Acta Pacis Westphalicae II B 2 : Die französischen Korrespondenzen, Band 2: 1645 / Franz Bosbach unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter Mithilfe von Rita Bohlen

3
Sur la première remarque commençant par ces mots ‘il semble de prime abord’ etc.:
4
Nous nous sommes conformés à cette première remarque et avons remédié à l’inconvé-
5
nient allégué en usant mesmes des propres termes qui nous sont indiqués, qui sont ‘si
6
après la paix conlue avec l’Empereur et le roy d’Espagne’ etc.

7
Sur la seconde commançant ‘Il semble que l’article’ etc.: Nous avons mis l’article des
8
prisonniers selon qu’il est porté par la remarque, et les plénipotentiaires de Portugal
9
seront très satisfaicts de ce que la liberté du prince Edouard frère du roy de Portugal est
10
demandée par messieurs les ambassadeurs de Suède et par nous. |:L’on pourra faire
11
valloir par delà au comte Vidiguera que voylà desjà deux grandes:| déclarations qu’ils
12
ont receues de nous, l’une le traittement que nous leur faisons, et l’autre cette liberté
13
proposée. A la vérité messieurs les ambassadeurs de Suède s’estoient desjà portés
14
d’eux-mesmes à faire mention du roy de Portugal à l’endroit où ils nommoient ceux qui
15
seroient compris dans le traitté, |:mais nous leur remontrâmes que ce n’estoit pas luy
16
faire un grand office estant le lieu où l’on a accoustumé de mettre jusques à des princes
17
indifférens lesquelz d’ordinaire sont nommez de part et d’autre:|. Le véritable lieu où
18
nous entendons parler de luy est le 14 article et en son temps nous le déclarerons,
19
n’ayans mis pour le présent la chose qu’en termes généraux.

20
Sur la 3 e commançant ‘On représente’ etc.: Cella a esté mis a couvert parce que nous
21
nous sommes esclaircis plus d’une fois sur ce sujet avec messieurs les ambassadeurs de
22
Suède lesquels ont fort bien compris et nous en ont mesmes fait plainte depuis peu de
23
jours que cela tesmoignoit trop grande disposition à nous relascher. Enfin nous vous
24
asseurons qu’avant avoir mis cette clause nous avions convenu de la mesme chose avec
25
les ambassadeurs de Suède à sçavoir que ces propositions |:ne seroient point obligatoi-
26
res entre nous et pourrions-nous en relascher:| selon l’occasion des affaires. Nous vous
27
l’avons mandé en son temps et vous supplions de bien remarquer cette convention
28
parce qu’elle nous doit servir à l’esgard des Suédois et autres alliés pendant le cours de
29
la négotiation et que nous n’eussions pas fait beaucoup de demandes comprises dans
30
cette proposition |:si nous n’avions pas la liberté de nous en retrancher:|. L’escrit n’a
31
servy que de preuve de ce qui avoit esté convenu. En un mot cette convention a précédé
32
tous nos concerts avec eux et en a esté le fondement.

33
Sur la 4 e commançant ‘Cet article à part’ etc.: Nous nous sommes conformés sur celle-là
34
ayant osté entièrement l’article, les Suédois et les autres en ont fait du bruit, s’en sont
35
plaints à nous par monsieur de Rosenhane et à monsieur de Rorté comme vous verrés
36
par la copie de la lettre de ce dernier

53
nr. 131.
. Pour la chose faitte nous tascherons bien
37
tousjours de la deffendre leur ayant fait communiquer nostre proposition par monsieur
38
de Saint Romain avant que de la délivrer aux médiateurs et avec cette intention résolue
39
entre nous que si messieurs les ambassadeurs de Suède s’y fussent opposés formelle-
40
ment nous y aurions mis l’article présupposans qu’en ce cas la Reyne ne l’auroit pas eu
41
désagréable. Cela nous fait croire que les |:plainctes qu’ilz nous en font ne viennent pas
42
si directement d’eulx comme des instigations de depputtez de l’Empire qui sont auprès
43
d’eulx:|. Il nous reste de sçavoir comment nous aurons à nous régler quand il sera parlé
44
en vertu de l’article que les Suédois de leur costé en ont mis dans leur proposition.
45
Nous avons bien sujet de croire |:aussy que cette plaincte des Suédois est en partie un
46
effect de leur adresse pour prévenir les nostres puisque nous avons plus de subject de
47
nous plaindre des addittions et changemens qu’ilz ont faict au préjudice de nostre
48
concert:|. Quand nous en avons parlé à monsieur Rosenhane il nous a respondu que ce
49
ne sont pas choses essentielles, ce que nous croyons au contraire et cela se jugera par la
50
copie de leur proposition qui est barrée aux lieux où ils ont apporté du changement.

[p. 465] [scan. 513]


1
Sur la 5 e commançant ‘Puisque les Suédois’ etc.: L’on verra qu’il est satisfait à
2
l’advertissement donné en cette remarque |:n’ayant esté faict aucune mention des
3
Calvinistes dans la proposition:|.

4
Sur la 6 e commançant ‘Il semble qu’il ne soit pas’ etc.: Nous avons punctuellement
5
suivy ce mémoire pour la forme de parler de la seureté du traitté |:mais aussy ne vous
6
devons-nous pas celler que les alliez, les médiateurs et les parties en font esgallement
7
plainctes, surtout les Suédois disent que cette proposition de ligue d’Allemagne leur
8
ayant esté faitte par nous:| pour l’observation du traitté qui interviendra. Ils s’eston-
9
nent que nous n’en ayons pas parlé comme eux. Mandés-nous s’il vous plaist que nous
10
nous en expliquions, ne trouvans pas grand inconvénient de nous en laisser entendre
11
aux médiateurs puisqu’aussy bien les Suédois qui vont de concert avec nous ont déclaré
12
par escrit l’intention que nous avons sur ce point laquelle mesmes ne sera pas
13
désagréable aux princes de l’Empire selon ce que nous pouvons juger du discours de
14
plusieurs députez.

15
Sur la 7 e commençant ‘Il faut prendre garde’ etc.: Nul péril de ce costé-là |:tant s’en
16
fault l’on ne s’est pas jusques icy tant estonné ny plaint que nous ayons demandé la
17
satisfaction de deux couronnes, comme de ce que nous n’avons pas déclaré que nous
18
prétendons:|.

Dokumente