Acta Pacis Westphalicae II A 5 : Die kaiserlichen Korrespondenzen, Band 5: 1646 - 1647 / Antje Oschmann
243. Trauttmansdorff an Ferdinand III Osnabrück 1647 Februar 7
–/ 243/–
Osnabrück 1647 Februar 7
Eigh. Ausfertigung: RK FrA Fasz. 50a Konv. A fol. 23–23’, praes. 1647 Februar 21.
Schwedische Satisfaktion: Zusätzliche Zahlung von 1,2 Mill. Rt. an Schweden?; Bremen; neue
Zölle. Neubeginn der Religionsverhandlungen. Französisches Einlenken gegenüber Spanien?
Peñarandas Vorwürfe.
Die 1 200 000 taller Schweden zu geben halt iederman vor unbillich, weillen
sie die plätz an der Oder unndt mehr, alß sie anfangs begert, item die
expectanz auf Hinderpommern neben denen privilegiis de non appellando
(so allein ein million wert), de erigenda academia et alia erlangt. Avox
offerirt, destwegen sich zu interponiren, haltet, die Schwedischen contentir-
ten sich mit einer khleinern summa. Das ergiste ist, daß sie biß zuer bezallung
wolten vestungen (vermutlich in Euer Kaiserlicher Majestät landen) behalten,
et hoc duraret in infinitum. Nichts verwilligt, ist am leichtisten bezalt. So es
sol zu einem bruch khomen, so beschichts wegen der immedietet der stat
Bremen, der continuation der newen licenten undt zöllen. Wegen der übrigen
puncten wollen wir baldt ainß werden.
Wegen composition der gravaminum khomen die Schwedische undt prote-
stirende iezo umb 9 uhr vormitags zu mier, haben 52 puncten vorzubringen –
hydra
Vgl. das Protokoll Schröders von dieser Sitzung (Konzept: TA Ka. 111 Z 5 nr. 57–70; Kopie
TA Ka. 110 ([Teil I] unfol.; Druck: Meiern, APW IV S. 39–42 ) und die beiden Fassungen
des Ga. s der prot. Reichsstände zur Erklärung Trauttmansdorffs betr. die Gravamina, dict.
Osnabrück 1646 Dezember 22/1647 Januar 1 und s. d. (Druck: Meiern, APW IV S. 8–16
und S. 16–28).
Waß conte d’Avox gestert über anderthalb stundt mit mir conferirt, ligt
hiebey . So weit haben sie sich wegen Lotringen (obs wol nicht zu accepti-
ren), auch wegen Porto Longone undt Piombino nie heraußgelassen. Ich hab
aber diese puncta ad ministros Hispanos remittirt, dessen er zufriden war.
Dem conte de Penneranda gib ich durch den Dr. Volmar von allem heut
parte. Vielleicht werde ich alß simplex et sine spiritu (also schreit mich
Penneranda an Euer Kaiserlicher Majestät hoff, in Hispanien, Italia undt aller
orten auss) mit Gottes gnadt noch merehr de eventu huius tractatus accendirt
haben, alß sie praesupponirt. Es wär auch besser, er wurde confundirt alß ich;
mein confusion wär mit khrieg, seine mit dem friden, aber interim armiren
khan nuer nuzen.
Grußformel. Dero allergnädigstes briefl vom 22. Januarii
ge, sol mit nechster ordinari allergehorsamst beantwortet werden.