Acta Pacis Westphalicae II B 5,1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 5, 1. Teil: 1646 - 1647 / Guido Braun unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und Achim Tröster, unter Mithilfe von Antje Oschmann am Register

23
Nous avons esté sy fort occupés pendant ces derniers jours pour essaier
24
d’empescher la signature des

39
24 artic〈les〉] Rand beschädigt.
artic〈les〉 accordez entre les plénipotentiai-
25
res d’Espagne et ceux de

40
25 M〈essieurs〉] dito.
M〈essieurs〉 les Estatz

44
Die span.-ndl. Provisional-Art. vom 8. Januar 1647 (vgl. Beilage 1 zu nr. 169).
, qu’il ne nous a resté
26
aucun temps, sinon

41
26 pou〈r〉] dito.
pou〈r〉 escrire à monsieur de Servien, ayans jugé né-
27
cessaire de l’avertir souvent et exactement de touttes choses.

28
Lesdictz articles furent signés le soir du mardy 8 de ce mois, quoy que
29
nous ayons pu dire et remonstrer au contraire. La copie des deux escritz
30
que nous avons délivrez aux ambassadeurs des Provinces-Unies en fera
31
voir une partie, et nous ajousterons icy la desduction du faict, afin que
32
Leurs Majestez, voyans

42
32 co〈mme〉] dito.
co〈mme〉 le tout s’est passé, puissent commander
33
sur cela ce

43
33 qu’e〈lles〉] dito.
qu’e〈lles〉 jugeront estre de leur service.

34
Schilderung der Ereignisse im Zusammenhang mit der Unterzeichnung
35
der spanisch-niederländischen Provisional-Artikel, von der französischen
36
Bitte an die staatischen Gesandten um deren Aufschub nach ihrer Eini-
37
gung mit den Spaniern bis zu ihrem Besuch bei den Franzosen am Tag
38
nach der Artikel-Unterzeichnung

45
Vgl. nr.n 41, 42, 46, 47, 48, 49. Der Bericht der Ges. faßt diese Einzelberichte an den Hof
46
resp. Servien zusammen und bietet ihnen gegenüber nichts Neues, sondern fügt sie größ-
47
tenteils wörtlich, ggf. mutatis mutandis (Anrede an den Kg. statt Servien), aneinander.
; darin Verweis auf Beilage 2.

[p. 281] [scan. 463]


1
Ils nous ont donné copie de l’article ajousté au bas des leurs, qui sera avec
2
la présente, et ont promis de communiquer le surplus aussytost qu’il sera
3
mis au net.

4
Reste maintenant à respondre aux mémoires du Roy du 21 et 28 de l’autre
5
mois. Le premier poinct est celuy de la satisfaction de la couronne de
6
Suède. Un de nous

36
D’Avaux.
s’en va à Osnabrug pour y servir. Il essaiera de faire
7
en sorte qu’elle se |:puisse ajuster avec le consentement de l’eslecteur de
8
Brandebourg:|, dont le comte de Trautmansdorff, nous venant dire adieu
9
pour aller audict lieu

37
Am 7. Januar 1647; Trauttmansdorff berichtete über diese Konferenz an Ferdinand III.,
38
Münster 1647 Januar 8, APW II A 5 nr. 201, hier 376 z. 27 – 377 z. 7. – Er reiste am 9.
39
Januar 1647 aus Münster ab und kam tags darauf in Osnabrück an; ebd. nr. 204, hier 381
40
z. 24f.
, |:nous avoit laissé quelque espérance:|. Mais, de-
10
puis, il nous a faict sçavoir que touttes choses estoient disposées entre les
11
Impériaux et Suédois, de sorte qu’on |:n’auroit peut-estre pas le temps
12
d’attendre des nouvelles dudict eslecteur:|, les uns et les autres se persua-
13
dans que c’estoit assés d’avoir député vers luy solemnellement de la part
14
de toutte l’assemblée comme l’on fist l’autre jour

41
Durch Plettenberg und Saint-Romain; vgl. Beilage 2 zu nr. 41.
.

15
Il a esté fort bien remarqué par lesdictz mémoires

42
In concreto nr. 32.
que l’escrit des am-
16
bassadeurs de Messieurs les Estatz

43
Beilage 2 zu nr. 20.
, |:touchant la ligue d’Italie, est un
17
nouveau

35
17 titre] nicht dechiffriert.
titre que nous avons pour prétendre que les princes d’Italie
18
s’engagent à la manutention du traicté général entre les deux couronnes:|,
19
et nous espérons bien de nous en prévaloir; mais le sieur |:Pau veillant
20
continuellement, comme il faict, à procurer les avantages des Espa-
21
gnolz:|, s’est advisé en ceste récapitulation de ce qu’il a négotié entre
22
eux et nous, dont il a esté parlé cy-dessus

44
Im regestierten Bericht über die Unterzeichnung der span.-ndl. Provisional-Art.
, |:d’altérer le sens et les pa-
23
rolles de cette première response, réduisant ladicte ligue à la manuten-
24
tion de la paix en ce qui regarde l’Italie seullement:|. Nous avons esté sy
25
occupés tous ces jours passez à leur faire des remonstrances de bouche et
26
par escrit

45
Die den ndl. Ges. überreichten Schriftsätze: Beilagen 1 a und 1 b.
, et à chercher remède à un mal pressant, qu’il a esté jugé à
27
propos |:de dissimuler cette autre faute:| pour un peu de temps. Mais, à
28
présent, nous faisons estat de leur en parler comme il faut, et de prier
29
|:monsieur Pau:|, quand il voudra faire quelque chose d’office, sans en
30
estre requis par les parties, qu’il prenne |:garde de demeurer précisément
31
dans les termes dont l’on est convenu:|. Et après luy avoir monstré la
32
différence de ce dernier papier aux autres, nous luy ferons connestre
33
qu’il doit agir conformément à ce qui en a esté cy-devant arresté par
34
son propre ministère.

[p. 282] [scan. 464]


1
Nous y avons remarqué un |:autre préjudice, en ce qu’il a aussy changé le
2
tiltre:|, et qu’au lieu de mettre «Poincts plus importans de ce qui est à
3
traicter entre les plénipotentiaires de France et d’Espagne», qui sont les
4
termes du premier escrit que nous luy donnasmes à Osnabrug

36
Frz. Poincts plus importans desquels les plénipotentiaires de France et d’Espagne doivent
37
convenir avant touttes choses, den ndl. Ges. Pauw, Donia und Clant praes. [Osnabrück]
38
1646 September 22; Kopie: Ass.Nat. 276 fol. 188–189’ = Beilage 1 zu APW II B 4 nr. 171;
39
Druck (it. ÜS): Siri VIII, 885ff.
, il a mis
5
purement et simplement «Demandes de la France», afin de |:taxer de nou-
6
veauté les autres poinctz, dont nous avons depuis faict instance, tant par
7
ordre de la cour, que par la rencontre des affaires:|. En effect, on verra
8
qu’en plusieurs endroicts de ceste pièce, il a mis «adjousté», jusques-là
9
qu’il a emploié le mesme mot en des choses dont nous nous sommes re-
10
laschez.

11
Nous voyons les bonnes suittes de la prévoyance qu’on a eu pour la Ca-
12
talogne, qui a donné moien à monsieur le comte d’Harcourt de reprendre
13
les postes que les ennemys avoient occupé dans la plaine d’Urgel, de quoy
14
nous avions esté en peine par deçà; et nous avons aussy remarqué l’ordre
15
qui est donné de |:fortiffier les lieux qui peuvent estendre les limites de ce
16
qui demeurera au Roy en cette principauté:|. Nous essayerons icy de mes-
17
nager les choses qui seront possibles à |:l’avantage des Catalans:|, dont
18
nous avons exactement considéré le mémoire

40
Beilage 2 zu nr. 32.
, et mesme |:dressé de nou-
19
veaux articles sur les poinctz:| qui nous ont semblé les plus importans et
20
les plus raisonnables, et n’avons pas obmis d’insérer expressément dans
21
les articles |:la faculté de fortiffier de part et d’autre dans les lieux dont
22
on demeurera en possession par la trefve

41
Vgl. den frz. Gesamtentwurf für den Friedensvertrag mit Spanien, den ndl. Ges. praes.
42
1647 Januar 25 (s. nr. 86 mit Anm. 7 und nr. 88); darin Art. 25–33 zu Katalonien (in AN
43
K 1336 nº 43 fol. 6’–8’), Art. 25 (fol. 7) zur Möglichkeit der Errichtung neuer Befestigungs-
44
werke.
:|.

23
Nous avons osté aux ministres de Mantoue qui sont icy, toutte espérance
24
de rien |:faire sur la lésion qu’ilz prétendent, ny de changer ou altérer
25
directement ny indirectement le traicté de Queresque [!]:| en aucune de
26
ses parties. S’ils font quelque proposition où chacun |:puisse trouver son
27
compte:|, ainsy que porte le mémoire

45
Nr. 32.
, nous en donnerons advis.

28
Nous travaillerons avec grand soing à trouver les moyens de faire donner
29
|:quelque apanage au prince Edouart, Palatin:|, et celuy de nous qui va à
30
Osnabrug, prendra garde de près aux occasions qui s’en pourront offrir.

31
Nous ne voyons pas encor les choses en termes |:d’acomodement particu-
32
lier entre Madame la Langrave et le landgrave de Darmstat:|, et nous re-
33
garderons de profiter de l’advis qui nous est donné sur ce suject, pour
34
empescher, autant qu’il dépendra de nous, ce qui pourra aller contre le
35
service du Roy.

[p. 283] [scan. 465]


1
L’article touchant |:le prince de Monaco:| a esté dressé suivant qu’il est
2
mandé par ledict mémoire

34
Nicht die zuvor gen. nr. 32, sondern nr. 40, deren Beantwortung hier einsetzt.
, et l’on n’a pas oublié d’y demander la resti-
3
tution et libre jouissance de ses biens qui sont dans les Estatz du roy
4
d’Espagne

35
Vgl. den frz. Gesamtentwurf für den Friedensvertrag mit Spanien (s. Anm. 16); darin Art.
36
24 zu Monaco (in AN K 1336 nº 43 fol. 6’).
.

5
En suitte de l’advis qui nous est donné touchant les sieurs Oxenstiern et
6
Salvius:|, nous en avons escrit au sieur Chanut

37
Der Brief konnte nicht ermittelt werden.
en sorte que nous en es-
7
pérons quelque fruict. Mais à ce que nous voyons par les deux dernières
8
dépesches qu’il nous a faictes

38
Wahrscheinlich: erstens Chanut an Longueville, d’Avaux und Servien, Stockholm 1646
39
Dezember 15; Duplikat [für Brienne]: AE , CP Suède 9 fol. 137–138’ – zweitens ders. an
40
dies., [Stockholm] 1646 Dezember 22 (s. Anm. 11 zu nr. 47); Eingang sehr wahrscheinlich,
41
nach nr. 47: 1647 Januar 7. Bei einem Postweg von 16 Tagen ( Dickmann, 192) dürfte
42
folgendes Schreiben noch nicht eingegangen sein: ders. an dies., Stockholm 1646 Dezember
43
29 (s. Anm. 6 zu nr. 63).
, et par la conduite que tiennent à présent
9
lesdictz ambassadeurs à Osnabrug, il semble qu’il ne ser〈a〉 plus guières
10
besoing de nouveaux offices de ce costé-là, et qu’on y a |:pris goust
11
d’avoir la Poméranie entière, sans se mettre en peine du consentement
12
des intéressez:|.

13
Nous avons tenu à poinct nommé la conduite qui nous est ordonnée lors-
14
que monsieur de Servien est party pour La Haie et depuis son partement;
15
et nous voyons que cela produit l’effect qu’on s’en est promis, n’y ayant à
16
présent guières personne en ceste assemblée qui ne juge bien que |:ce
17
voyage est dirigé à la paix, et qui ne croye aussy que sans la garentie,
18
l’on pourroit prendre d’autres conseilz:|. Nous avons pris soing particu-
19
lièrement de donner |:l’une et l’autre impression à monsieur Contarini:|
20
parce que la république de Venise a grand intérest que la paix se fasse
21
entre France et Espagne, sans quoy elle ne tireroit pas grand secours d’au-
22
cun autre traicté de paix qui se fist.

23
Nous avons envoié à monsieur de Servien une copie de l’article du mé-
24
moire touchant |:la garentie:|

44
Teilkopie von nr. 40 (s. ebd., bei Anm. 2).
, et l’avons informé de quelques discours
25
qui nous en ont esté tenus par |:monsieur de Riperda et, depuis, par mon-
26
sieur de Niderhost:|

45
In nr. 46 über die Äußerung Ripperdas; der Hinweis auf die gleichlautende Stellung-
46
nahme Nederhorsts fehlt dort jedoch, ebenso wie in den folgenden Briefen an Servien.
. C’est que l’un et l’autre nous ont dict séparément
27
qu’ils croyent que |:Messieurs les Estatz se pourroient disposer à s’obliger
28
à la garentie de tout le royaume de France, avec ce qui a esté nouvelle-
29
ment conquis et qui doit demeurer par la paix, tant au Roussillon, que
30
dans les Païs-Bas et comté de Bourgougne [!]:|, ajoustans mesme qu’on y
31
pourroit |:aussy comprendre Pignerol:|, moiennant quoy la France garan-
32
tiroit touttes leurs provinces et places du Païs-Bas. Et |:pour la Catalogne,
33
les places de Toscane et Cazal:|, comme aussy respectivement pour ce que

[p. 284] [scan. 466]


1
|:Messieurs les Estatz tiennent aux Indes, il seroit convenu d’une assis-
2
tance mutuelle:| qu’ils font entendre de leur part pouvoir estre |:d’un bon
3
nombre de vaisseaux de guerre, le tout en cas que l’agression vienne de la
4
part du roy d’Espagne:|. Ce ne sont que les sentimens de ceux qui nous
5
ont parlé, sur quoy l’on ne peut se fonder seurement, quoyqu’ilz nous
6
ayent dict d’en avoir aussy conféré |:avec monsieur de Mathenez:|, et de
7
l’avoir trouvé dans ceste mesme opinion.

8
|:Monsieur Contarini:| est assés persuadé de luy-mesme de l’avantage que
9
|:les Vénitiens recevroient d’une trefve en Portugal:|, et nous sçavons qu’il
10
a esté autrefois |:brouillé avec Penaranda sur ce faict:|. Nous agirons
11
néantmoins |:auprès de luy et de Monsieur le Nonce:| pour tenter encores
12
tous moiens possibles. Mais |:les Hollandois ruinent cette affaire tous les
13
jours de plus en plus par l’avidité qu’ilz ont d’en proffiter:|.

14
Wir haben mit großem Schmerz vom Tode Condés erfahren, der in der
15
Tat einen großen Verlust für den König bedeutet, dessen Trauerbezeigun-
16
gen wir nichts hinzuzufügen haben.

Dokumente