Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
197. Brienne an Longueville, d’Avaux und Servien Fontainebleau 1647 Oktober 11

6
[ 178 ] / 197 / [ 213 ]

7

Brienne an Longueville, d’Avaux und Servien


8
Fontainebleau 1647 Oktober 11

9
Kopien: AE , CP All. 89 fol. 321–322’ = Druckvorlage; AE , CP All. 102 fol. 268–269;
10
Ass.Nat. 273 fol. 485–486 (ohne PS).

11
Einwirken auf Schweden im Sinne einer moderaten Haltung gegenüber Kurbayern. Mögli-
12
cherweise negative Folgen der geplanten Reise Pauws und Knuyts nach Den Haag. Nieder-
13
ländisches Drängen auf den Vertragsabschluß mit Spanien. Friedenswille Wilhelms II. von
14
Oranien. Verhandlungen mit Jacob und Meel. Militaria. Zufriedenheit der Königin von
15
Schweden über das französische Vorgehen wahrscheinlich; Stellung der Königin; Axel Oxen-
16
stierna . Militaria.

17
PS: Beauregard.

18
Du mémoire du Roy

36
Nr. 198.
faisant response au vostre du dernier du passé

37
Nr. 179.
vous
19
apprendrés que non seulement on

29
19 s’estoit] in Ass.Nat. 273: estoit
s’estoit résolu de deçà devant qu’il fust
20
arrivé de suivre la conduitte avec le député de Bavières

38
Krebs.
que vous estimés
21
estre convenable en l’estat où les affaires sont réduittes, mais qu’on avoit
22
passé plus outre, songeant à faire comprendre aux Suédois qu’il ne faut en
23
sorte estre porté à se ressentir de ce qu’il a fait, que cella fasse perdre les
24
espérances de la paix et les avantages qu’en la suitte des temps on pourroit
25
mesnager par son moien à l’avantage du bon parti, lequel si Dieu nous
26
donne la paix sera composé des princes catholiques et d’un bon nombre
27
des protestans. Je crois bien qu’il sera difficile de rendre les Suédois ca-
28
pables de cette prévoiance, car ilz haïssent cet électeur et tiennent sa foy

[p. 556] [scan. 668]


1
douteuse, et ce n’est pas sans quelque sujet, mais la

30
1 prudence] in Ass.Nat. 273: prudence humaine
prudence enseigne de
2
dissimuler et d’essaier de destacher les princes les uns d’avec les autres qui
3
unis sont capables de faire du mal, ne haïr ny aimer que selon que l’ inté-
4
rest porte, et Bavières qui en a fait son tout ne

31
4 pouvoit] in Ass.Nat. 273: pourra
pouvoit pas condanner en
5
autruy cette résolution.

6
Si Pau et Knut suivent celle qu’on mande de vouloir aller à La Haye, ilz
7
donnent lieu de soupçonner que c’est pour disposer leurs principaux à
8
s’accommoder aux volontés des Espagnolz,

32
8–10 croyants … Espagnolz] ergänzt aus Ass.Nat. 273; fehlt in den anderen Überlieferun-
33
gen
.
croyants qu’ilz y sont absolu-
9
ment nécessaires pour les y porter, ayant apris qu’ilz se tiennent offensez
10
du procédé des Espagnolz, et il est bien à craindre

34
10 que] in Ass.Nat. 273: à
que ceux d’entre eux
11
qui passionnent le repos se trouvans assistés de deux instrumens aussy
12
puissans

35
12 et adroitz] fehlt in Ass.Nat. 273.
et adroitz que ces

36
12 deux] fehlt in Ass.Nat. 273.
deux messieurs, n’emportent sur la résolution
13
des autres de se départir de ce qu’ilz ont en commun estimé devoir estre
14
demandé, surtout si les Espagnolz, ainsy qu’il y a sujet de le craindre,
15
pour conserver le Haut Quartier de Gueldres abandonnent l’intérest de
16
la religion en l’estendue de la mairie de Bos-le-Duc.

17
Ce qui nous est mandé par monsieur de La Thuillerie

40
Vgl. La Thuillerie an [Brienne], Den Haag 1647 Oktober 1 (Ausf.: AE , CP Holl. 38 fol.
41
122–123’, hier fol. 122’; Eingang laut Dorsalvermerk, fol. 124’: Fontainebleau 1647 Okto-
42
ber 9).
augmente noz ap-
18
préhensions . Il luy semble de voir que la presse qu’on se donne de faire
19
déclarer Penneranda,

37
19 n’aboutira] in Ass.Nat. 273: n’aboutist
n’aboutira qu’à

38
19 précipiter] laut AE , CP All. 102 statt précepiter [!] in der Druckvorlage.
précipiter les affaires et que nous
20

39
20 n’aurons] in Ass.Nat. 273: n’avons
n’aurons pas le loisir d’ajuster les nostres. Et comme vous craignés la foy
21
des Holandois et que vous vous en expliquez avec nous, ce n’est pas sans
22
sujet que nous sommes en appréhension qu’ilz ne nous fassent ressentir ce
23
que peut leur légèreté et la jalousie qu’ilz ont conceue de nos prospérités.
24
Il nous a esté raporté par un ministre de Brandebourg

43
Gemeint ist sehr wahrscheinlich Abraham de Wicquefort; vgl. Mazarin an La Thuillerie,
44
[Fontainebleau] 1647 Oktober 11 (Konzept: AE , CP Holl. 45 fol. 368–370, hier fol. 369;
45
Teildrucke: Groen van Prinsterer , 240ff; Mazarin , Lettres II, 510).
que nous avions
25
fait aller vers l’électeur qu’il a reconnu que monsieur le prince d’Orange
26
soit par molesse ou pour avoir esté mesnagé par sa mère est porté à la
27
paix, et qu’il n’a pas pour la France l’affection qu’on s’en estoit promise,
28
et comme il est peu ordinaire que quatre hommes d’une mesm〈e〉 race
29
aient les mesmes pensées et la mesme ambition, il se voit que les siennes

[p. 557] [scan. 669]


1
ne correspondent point à celles de son ayeul

31
Gemeint ist Pz. Wilhelm I. von Oranien.
, de son oncle

32
Gemeint ist Moritz (1567–1625), Gf. von Nassau, Pz. von Oranien; 1584 Generaladmiral
33
der Marine und 1587 Generalkapitän der holl. Armee; seit 1585 Statthalter von Holland
34
und Seeland, seit 1590 von Utrecht und Overijssel, dann auch 1591 von Gelderland und
35
schließlich 1620 von Groningen und Drenthe ( BAB 450, 10–388; 488, 92ff; DBA I 884,
36
86–93; II 911, 297f; NNBW I, 1315–1319; Georg Schmidt ; van Deursen ; Groenveld ,
37
Man).
, ny de son
2
père

38
Friedrich Heinrich (1584–1647 März 14), Gf. von Nassau, Pz. von Oranien; seit 1625
39
Generalkapitän, Admiral der Republik und Statthalter von Holland, Seeland, Utrecht,
40
Overijssel und Gelderland, seit 1640 auch von Drenthe und Groningen; ( BAB 243, 135–
41
368; 510, 63–66; DBA I 350, 40; 884, 82ff; II 406, 171f; Blok , Frederik Hendrik; Poel-
42
hekke
, Frederik Hendrik).
, et qu’il veut jouir de la grandeur que les autres luy ont acquis〈e〉
3
sans se peiner, ce qui fait juger qu’il a peu de connoissance des affaires du
4
monde, puisqu’il faut s’eslever ou deschoir.

5
J’avois fait estat de vous mander qu’il faudroit essaier d’obtenir des Sué-
6
dois qu’ilz nous quittassent les contributions qu’ilz lèvent dans la Fran-
7
conie , parce que je

29
7 voiois] in Ass.Nat. 273: jugeois
voiois nostre traitté résolu avec les députés des éves-
8
ques-ducs de cette province

43
Jacob und Meel.
, mais voiant qu’ilz font difficulté de consen-
9
tir qu’on excepte de l’obligation en laquelle on veut bien entrer de les
10
deffendre envers et contre tous, les Suédois et nos autres alliés, il pourra
11
bien arriver que nous ne conclurons pas avec eux, et qu’il faudra attendre
12
la ratification du traitté qu’ilz veulent bien signer en recevant une pro-
13
testation

44
Vgl. die Erklärung Briennes und Lionnes zu Art. 11 des Allianzvertrags zwischen Ludwig
45
XIV. und den Fbf.en von Bamberg und Würzburg (s. nr. 218 Beilage 1), Fontainebleau
46
1647 Oktober 15 (nicht unterfertigte Ausf. oder Kopie: AE , CP All. PP 71 fol. 33).
contre le contenu en l’article qui fait mention desdites excep-
14
tions . Pour leur deffense ilz font voir l’ordre de leurs seigneurs, mais ilz
15
avouent que nous avons raison et ilz offrent de faire valoir les nostres, et
16
je crois qu’il sera assés difficile d’obtenir davantage d’eux. Ainsy jusques à
17
ce que nous soions esclaircis de leurs intentions cella seroit inutile, et ce
18
n’est pas mesmement une chose aisée, car les Suédois sont attachés à leurs
19
intérestz d’une manière si pressante que je crains mesme que quand on
20
leur

30
20 offriroit] in Ass.Nat. 273: offrira
offriroit un équivalent, qu’ils fussent pour s’en contenter. Une des
21
considérations qui me portoit autant à désirer de conclure avec ces dépu-
22
tés estoit l’espérance de faire des troupes dans leurs païs, car obliger à
23
nous donner des quartiers pour en faire l’assemblée quand ils n’auroient
24
pas fait quelque chose de plus dont nous avions de grandes espérances,
25
c’estoit un moien d’y réussir et de maintenir nostre armée d’Allemagne
26
forte que de la composer d’un corps d’infanterie d’Allemans.

27
Noch unbestätigte Nachrichten aus Köln über den Rückzug kaiserlicher
28
Truppen.

[p. 558] [scan. 670]


1
Après ce que vous

22
1 aurés] in Ass.Nat. 273: avez
aurés mandé à monsieur Chanut

27
Vgl. Servien an Chanut, [Münster] 1647 September 15 (s. nr.n 151, 157 und 158, jeweils
28
Beilage 1).
et qu’il en aura
2
informé la reine de Suède, je

23
2 tiens] in AE , CP All. 102: crois
tiens qu’elle ne sera plus en aucune appré-
3
hension que ce qui a esté arresté à La Haie luy puisse faire préjudice. Et
4
quand cette majesté aura sceu la sorte dont monsieur d’Herbigny a parlé
5
aux ministres de Bavières, ce qui avoit esté escrit à l’électeur de Coulo-
6
gne

29
Vgl. nr. 136 Beilage 1 mit Anm. 16 und 17.
et ce que de deçà nous avons aussy fait entendre à monsieur Krebs,
7
j’ose aussy croire qu’elle restera avec satisfaction. Et c’est luy donner des
8
armes pour combattre son sénat,

24
8 lesquelles] laut den anderen Überlieferungen statt lesquelz in der Druckvorlage.
lesquelles en une main puissante
9
comme la sienne

25
9 seront … la] in Ass.Nat. 273: feroient des grandz progrez, car la dignité où elle est esle-
26
vée , sa
seront de grans poidz, car sa dignité en eslève la force
10
et son adresse luy a fait acquérir en peu d’heures l’authori〈té〉 que ses
11
pères ont eu peine d’establir pendant la durée de leur[s] règnes. C’est
12
ainsy que parle Chanut qui voit de près ce qui se passe et qui a receu
13
le plaisir de voir mortifier le chancelier Oxenstiern jusqu’au point
14
d’estre réduit de faire le jeune courtisan et de suivre sa maistresse à la
15
chasse.

16
Beunruhigung über das Ausbleiben von Nachrichten aus der Lombardei.
17
Mit seinen Schreiben vom 9. September

30
Vgl. Du Plessis-Besançon an Brienne, 1647 September 9 (Teildruck, s.l.: Loiseleur / Ba-
31
guenault
de Puchesse , 110). Welches Schreiben darüber hinaus gemeint ist, konnte
32
nicht ermittelt werden.
meldet Du Plessis-Besançon

33
Charles-Bernard de Besançon, sieur Du Plessis, gen. Du Plessis-Besançon (1600–1670); er
34
stand spätestens seit 1631 in frz. Militärdienst und war conseiller d’Etat, conseiller au con-
35
seil des finances et de la guerre sowie seit 1645 maréchal de camp; daneben war er mehr-
36
fach in diplomatischer Mission tätig, insbes. bei it. F.en ( ABF I 356, 256ff; 1059, 143; DBF
37
XII, 404; Beaucaire , Besançon).
,
18
daß der Herzog und die Herzogin von Mantua ihre Erlaubnis zum
19
Durchmarsch unserer Truppen gegeben haben. Zur Lage in Flandern Ver-
20
weis auf nr. 198.

21
[PS] Vorbereitungen zur geplanten Rückkehr Beauregards nach Kassel.

Dokumente