Acta Pacis Westphalicae II B 4 : Die französischen Korrespondenzen, Band 4: 1646 / Clivia Kelch-Rade und Anuschka Tischer unter Benutzung der Vroarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter Mithilfe von Michael Rohrschneider
235. Memorandum Longuevilles, d’Avaux’ und Serviens für Ludwig XIV Münster 1646 November 5

2

Memorandum Longuevilles, d’Avaux’ und Serviens für Ludwig XIV.


3
Münster 1646 November 5

4
Ausfertigung: Ass. Nat. 276 fol. 303–307’ = Druckvorlage. Duplikat für Mazarin: AE , CP
5
All. 62 fol. 223–227. Kopie: AE , CP All. 78 fol. 285–286’.

6
Verweis auf nr. 236 als Antwort auf nr. 210; nur kurze Erwiderung auf nr. 209; Dank für
7
ständige Bemühungen. Klagen der Bayern über militärische Verwüstungen und Beteuerungen
8
ihrer Verläßlichkeit; französische Beschwichtigungsversuche. Friedenswille Trauttmansdorffs.
9
Wunsch der Mediatoren nach Beeinflussung der Schweden durch Frankreich. Unterredung mit
10
Contarini über eine italienische Liga und über Casale. Gespräch mit Saint-Maurice.

11
Nous avons assez particullièrement respondu

35
Mit nr. 236.
aux observations

36
Gemeint ist nr. 210.
qui ont esté
12
envoiées sur la négotiation |:qui se faict par l’entremise des Hollandois avec
13
les ministres d’Espagne:|, ce qui sera cause que pour ne répéter point les cho-
14
ses nous ne nous arresterons pas sur tous les poinctz du mémoire du Roy du
15
19 du mois passé

37
Nr. 209.
et donnerons seulement advis de quelques conférences que
16
nous avons eu depuis peu. Mais avant que d’en faire le récit, nous sommes
17
obligez de dire que lesdictes observations nous sont venues fort à propos, et
18
que nous avons grand suject de rendre grâces très humbles des soings conti-
19
nuels que la Royne a agréable de prendre pour nous donner les connoissances
20
nécessaires à nostre conduitte. Une chose à la vérité nous estonne que parmy
21
tant de différentes occupations et un sy grand nombre d’autres affaires on
22
puisse avec une diligence sy exacte pourvoir jusques aux moindres choses qui
23
concernent ceste négotiation.

24
Les Bavarois nous ont faict de grandes plaintes, particulièrement de ce que les
25
trouppes du Roy ont mis le feu avec dessein dans la ville de Fridberg

38
Die Stadt Friedberg, östlich von Augsburg, im Kft. Bayern, wurde am 10. Oktober 1646 von
39
den Belagerern Augsburgs in Brand gesteckt ( Heilmann II S. 714).
et dans
26
tous les villages voisins. Nous avons appris depuis que ce fut par raison de
27
guerre et pour assurer l’armée lorsqu’elle estoit devant Augsbourg; mais n’en
28
estans pas informez pour lors, nous leur mismes devant les yeux touttes les
29
considérations portées audict mémoire et leur parlasmes en sorte qu’ils paru-
30
rent estre addoucis et beaucoup plus capables de raison qu’ils ne tesmoi-
31
gnoient l’estre il y a quelque temps. Ils nous assurèrent que |:leur maistre
32
n’avoit rien changé pour cella dans ses premières intentions:|, qu’il avoit
33
tousjours eu le mesme désir de paix, que tout fraischement et depuis la |:levée
34
du siège d’Ausbourg il avoit envoyé un exprez à l’Empereur pour la luy per-

[p. 722] [scan. 794]


1
suader :|, qu’il continueroit tousjours les mesmes offices qu’il avoit cy-devant
2
rendus non seulement pour |:la satisfaction de la France:|, mais encor |:pour
3
celle de Suède:|. Ils nous exhortèrent à la paix, nous prièrent d’y rendre noz
4
alliez plus faciles |:et demandèrent ce que nous ferions au cas que les Suédois
5
ne se voulussent pas porter à des conditions raisonnables:|.

6
Nous respondismes que Leurs Majestez avoient receu un desplaisir sensible
7
de ce que les armées estoient entrées dans la Bavière, qu’elles avoient escrit à
8
monsieur le maréchal de Turenne de conserver autant qu’il se pourroit les
9
intérestz de monsieur l’électeur, que dans les plus grandes espérances nous
10
n’avions pas laissé, et lorsque nous estions à Osnabrug et tousjours depuis, de
11
dire hautement à noz alliés qu’il falloit que monsieur le duc de Bavières fût
12
contenté, que nous leur avions parlé de sa satisfaction encor plus fortement
13
qu’en aucun autre temps, que nous estions bien aises d’apprendre les résolu-
14
tions dudict sieur électeur et que nous sçavions que Leurs Majestez avoient
15
tousjours la mesme affection envers luy, qu’elles souhaittent la paix ainsy que
16
nous l’avions tousjours assuré, mais qu’elles avoient une grande fermeté dans
17
les obligations qu’elles avoient une fois contractées, |:ce que nous leur disions
18
pour coupper chemin aux propos qu’ilz nous avoient tenus touchant les Sué-
19
dois , essayans de cognoistre si eux continuans dans leur dureté, la France
20
seroit capable de prendre quelque résolution nouvelle:|.

21
Ce dessein nous parut encor plus clairement en ce que les Impériaux |:nous
22
ont faict tenir le mesme langage par messieurs les médiateurs:|, lesquels après
23
nous avoir assuré de la bonne disposition du comte de Trautmansdorff à faire
24
promptement la paix nous exhortèrent aussy de sa part à vouloir avancer les
25
affaires et porter noz alliés aux conditions raisonnables qui leur sont offertes,
26
et conclurent en nous demandant |:ce que nous ferions au cas que les Suédois
27
ne voulussent pas la paix:|.

28
Nostre response sur |:ce dernier poinct fust fort retenue et pareille à celle que
29
nous avions faicte aux Bavarois:|. Nous les assurasmes au surplus que Leurs
30
Majestez estoient dans le mesme désir de paix qu’elles avoient tousjours tes-
31
moigné et n’avoient rien changé dans leurs résolutions pour les choses qui
32
sont depuis arrivées.

33
Nous avons veu monsieur Contariny pour luy parler de deux affaires. On luy
34
demanda s’il avoit eu response de la République touchant la ligue proposée
35
entre les princes d’Italie pour la seureté du traicté qui se doit faire avec l’ Es-
36
pagne . Il dit qu’il en attendoit la response sans |:trouver rien à dire à la façon
37
dont nous luy proposions cette ligue:|, mais à la vérité il ne nous parut pas
38
qu’il y fist réflexion quoyque nous souvenans de ce qui est dans les observa-
39
tions sur le huitième article

42
Es ging um die Nachteile einer Liga der italienischen Fürsten (s. nr. 210).
nous eussions |:répété jusques à trois fois les
40
affaires d’Espagne et que nous en eussions mesme excluz celles de l’ Allema-
41
gne :|, disans que |:pour ce poinct:| la ligue des princes et estats de l’Empire

[p. 723] [scan. 795]


1
nous sembloit estre une seureté suffisante, afin qu’il connust qu’en exceptant
2
de |:la ligue d’Italie les seulles affaires d’Allemagne nous entendions que gé-
3
nérallement touttes les autres y fussent comprises:|.

4
L’autre affaire dont il fut parlé fut celle de Casal. Nous luy proposasmes l’ ex-
5
pédient d’y mettre une garnison de Suisses qui seroit paiée moitié par la
6
France et l’autre moitié par la République. Il respondit |:qu’il seroit malaisé
7
que la République:|, ayant une grande guerre sur les bras, fist encor une telle
8
despense. Il dist néantmoins qu’il en escriroit, sans rejetter entièrement l’ af-
9
faire , mais qu’il luy sembloit qu’il vaudroit mieux remettre la place audict
10
sieur duc, et que pour maintenir la garnison monsieur de Savoie rendît quel-
11
ques -unes des terres qui luy ont esté données par le traicté de Quérasque, à
12
quoy nous répliquasmes que ce ne seroit pour accorder les différens présens,
13
sy on venoit à rebrouiller des choses qui sont desjà terminées.

14
Nous avons aussy veu l’ambassadeur de Savoie pour luy parler de mesme sur
15
deux affaires. La première fut de la dot de l’infante Catherine dont les Espa-
16
gnolz prétendent que le prince Philibert à qui elle avoit esté donnée a disposé
17
par son testament

34
Die Infantin Katharina (1567–1597), Tochter Kg. Philipps II. von Spanien, hatte 1585 Hg.
35
Karl Emanuel I. von Savoyen (1562–1630; 1580 Hg.) geheiratet. Die Zahlung ihrer Mitgift,
36
einer Rente von 50 000 Dukaten, war eingestellt worden, als sich Karl Emanuel I. 1610 mit
37
Frk. gegen Spanien verbündete. Der Hg. übertrug die Geldforderung daraufhin 1620 seinem
38
jüngeren Sohn Philibert (1588–1624), der in span. Diensten stand. Philibert wiederum hinter-
39
ließ sie testamentarisch seiner Schwester Isabella (1591–1626), Hg.in von Modena. Karl Ema-
40
nuel I. bestritt die Legitimität einer solchen Übertragung. Er und seine Nachfolger forderten,
41
daß die Mitgift an Savoyen zurückfallen müsse, während Spanien die Ansprüche Modena zu-
42
gestand ( Stammtafeln II T. 113; Vast S. 149 Anm. 1 mit falschem Todesjahr Philiberts).
, et ledict sieur ambassadeur soustient que ce prince n’a pu
18
disposer d’une chose qui luy avoit esté donnée en apanage qui de sa nature est
19
réversible. Nous luy dismes que l’on pourroit faire consentir les Espagnols à
20
convenir de juges neutres qui décideroient dans un an le différend meu pour
21
le paiement de ladicte dot, que cet expédient ne nous sembloit pas à rejetter,
22
puisque les Espagnols avoient quelque raison de dire que l’assignat de ceste
23
dot estant sur des terres qui sont au royaume de Naples, la justice des lieux en
24
doit connoistre, ce que ledict sieur ambassadeur tesmoigna de n’agréer pas,
25
disant que s’il falloit prendre des juges, ce devoit estre dans l’assemblée
26
mesme, et que sy l’affaire n’y estoit terminée il n’en espéroit jamais rien, mais
27
nous respondismes qu’il n’avoit jamais esté parlé de ceste affaire dans les
28
traictés précédens, et que les Espagnols se plaignoient fort de ce qu’on en
29
voudroit faire une condition de paix avec eux, que c’estoit à luy à bien consi-
30
dérer sy faute de convenir d’un expédient sur

33
30 cela] im Duplikat: cette difficulté.
cela, il estoit utile à monsieur le
31
duc de Savoie que la guerre continuât dans l’Italie, à quoy il ne nous voulut
32
répliquer.

[p. 724] [scan. 796]


1
Il n’a pas esté |:moins froid en ses:| responses quand nous |:luy avons parlé
2
de Cavours et de la

29
2 vallée] im Klartext irrtümlich: ville.
vallée de Pérouse:| suivant ce qui nous est ordonné. Il ne
3
s’est pas voulu seulement engager d’en escrire, quoyque nous ne doutions pas
4
qu’il ne le fasse. Il a dict qu’en |:l’estat où l’on

30
4 sçait] im Klartext irrtümlich: sçavoit
sçait qu’il est avec Madame:|,
5
une proposition de ceste nature |:ne pouvoit:| estre que mal receue, venant
6
de luy, que s’il |:y avoit quelque chose à mesnager en cella:| il se pouvoit
7
faire ailleurs beaucoup mieux qu’à Munster, et qu’il ne sçavoit pas pourquoy
8
on s’addressoit à luy pour une affaire dont certainement il n’avoit point de
9
charge et |:trouveroit partout des difficultez insurmontables:|, puisqu’il y
10
avoit en France un ambassadeur de Savoie

31
Filiberto Scaglia, gen. abate di Verrua (gest. 1658); seit 1643 savoyischer Ges. in Paris ( Cla-
32
retta
II S. 32f., 358f.).
et en Piedmont des ministres de
11
France

33
Rostaing-Antoine, marquis d’Aiguebonne (gest. 1656), seit 1641 frz. Botschafter in Turin
34
( DBF I Sp. 899), war im Dezember 1645 wegen Unstimmigkeiten zwischen Frk. und Savo-
35
yen abberufen worden; sein Posten blieb vakant und wurde erst im November 1648 mit En-
36
nemond Servien neu besetzt ( Beaucaire I S. XLIV). Wer in der Zwischenzeit die frz. Inter-
37
essen in Savoyen wahrnahm, wurde nicht ermittelt.
par lesquelz on en pouvoit faire traicter.

Dokumente