Acta Pacis Westphalicae II B 4 : Die französischen Korrespondenzen, Band 4: 1646 / Clivia Kelch-Rade und Anuschka Tischer unter Benutzung der Vroarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter Mithilfe von Michael Rohrschneider
84. Longueville an Mazarin Münster 1646 Juli 24

29
[ 69 ] / 84 / [ 107 ]

30

Longueville an Mazarin


31
Münster 1646 Juli 24

32
Ausfertigung: AE , CP All. 61 fol. 186–189 = Druckvorlage. Kopie: AE , CP All. 77 fol.
33
151–153’.

34
Reise Longuevilles nach Wesel. Bündnistreuebekundung der niederländischen Gesandten. Erklä-
35
rung Trauttmansdorffs, Frieden nur unter Einschluß Spaniens zu schließen.

36
PS: Rheinübergang Turennes. Krankheit des Prinzen von Oranien.

[p. 248] [scan. 320]


1
Dank für die Nachrichten über Orbetello. – Aufbruch der kaiserlichen Armee.
2
Vereinigung der neuen Truppen unter Tracy mit den schwedischen. Rheinüber-
3
gang Turennes bei Wesel.

4
J’ay pris |:sujet d’aller au-devant de ma femme jusques à Vésel

41
Zur Zusammenkunft Longuevilles mit seiner Frau in Wesel am 21. Juli 1646 vgl. nr. 24
42
Anm. 1.
pour surmon-
5
ter les difficultez du passage de monsieur le maréchal de Turenne sur ce que
6
monsieur de Niderhost m’avoit adverty qu’il s’y trouveroit difficulté si je n’y
7
estois au mesme temps que messieurs de Menersvik, Knut et luy y seroient, et
8
qu’estans deux contre luy, il ne pouvoit résister si je ne m’y trouvois pour
9
l’appuyer:|. J’y suis |:arrivé comme eux, et il n’y a paru aucune difficulté.
10
Tous ces messieurs m’ont asseuré de nouveau de leur fidélité vers la France, et
11
ilz ont assez bien procédé sur le sujet de ce passage:|, et je suis obligé, Mon-
12
sieur , de vous donner advis que |:Riperda qui nous estoit si contraire est:|
13
maintenant |:fort porté pour nous:|. J’ay |:pris un de ses parens pour l’ obli-
14
ger :| tousjours davantage.

15
Dans l’espérance qu’avoit Trautmensdorff que |:la jonction ne pouvoit se
16
faire et que l’armée suédoise recevroit:| infailliblement |:quelque grand
17
eschec, il sembloit qu’il formoit de nouvelles difficultez aux Suédois et à nous
18
sur toutes les conditions qu’il nous avoit desjà offertes:|. De jour en jour |:il
19
parloit plus fortement dans la négative de ce qui restoit à convenir et a faict
20
aux Suédois et à nous une déclaration qu’il ne se pouvoit faire de paix sans y
21
comprendre le roy d’Espagne:|.

22
Nous |:nous servirons:| fort avantageusement |:de cette déclaration pour
23
porter les estatz de l’Empire:| et particulièrement |:Bavière à forcer l’ Empe-
24
reur de conclurre sans l’Espagne:|, et je croy que |:Trautmansdorf s’est résolu
25
à la faire pour obliger les Espagnolz en cas que les affaires allassent si bien
26
que l’Empereur pust continuer la guerre avec eux:| ou bien pour estre |:forcé
27
par les estatz de l’Empire à faire la paix sans eux et ne s’en attirer pas leur
28
hayne:|, y ayant apparence qu’il auroit plustost |:caché cette intention que de
29
la publier, s’il ne s’estoit cru au-dessus des affaires, ou qu’il ne fust pas en
30
volonté de la changer, puisqu’il sçait combien elle est désapprouvée tant des
31
catholiques que des protestans:|. C’est ce qui me faict espérer que nous en
32
pourrons tirer quelque bon effect, et que, |:puisque Trautmensdorf aura satis-
33
faict en cela les Espagnolz, il ira plus ardemment à conclurre:|.

34
Turenne wird nach der Vereinigung voraussichtlich mit den Schweden in Rich-
35
tung Donau marschieren und die Eroberung Heilbronns und Heidelbergs anstre-
36
ben . Es ist möglich, die bayrische und die kaiserliche Armee zu trennen. Ich habe
37
Turenne vom Aufbruch der feindlichen Armee informiert.

38
J’espère que ce changement d’affaires servira fort à nostre négociation dont
39
nous vous donnerons advis, dès qu’il y aura quelque chose de considéra-
40
ble …

[p. 249] [scan. 321]


1
PS: J’avois escrit ceste lettre pour l’autre ordinaire. Mais elle ne pust arriver
2
avant qu’il partist. Nous avons reconnu par ce que nous a mandé |:le sieur
3
Brasset du peu de disposition qu’on avoit d’accorder le passage par Vésel à:|
4
monsieur le maréchal de Turenne, que ç’a esté un grand bonheur d’y avoir pu
5
rendre |:le commandant favorable:|.

6
Vous verrez par nostre dépesche commune

34
Nr. 91.
ce qui s’est passé depuis mon
7
retour. Nous aurons dans peu de jours une plus grande lumière de ce qu’on
8
doit espérer de ce traicté, tant par ce que fera faire pour les affaires de l’ Em-
9
pire |:

33
9 au] im Klartext dechiffriert: le.
au duc de Bavière:|, la jonction des armées et l’asseurance de |:ses inté-
10
restz :| que pour les affaires d’Espagne l’estat des armées de Flandre, ausquel-
11
les rien ne peut nuire apparemment |:que le mauvais estat de la santé de mon-
12
sieur le prince d’Orange, et ce qu’il ne se peut résoudre d’establir l’authorité
13
de son filz de son vivant:|.

Dokumente