Acta Pacis Westphalicae II B 3,1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 3, 1. Teil: 1645 - 1646 / Elke Jarnut und Rita Bohlen unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy, mit einer Einleitung und einem Anhang von Franz Bosbach
51. Memorandum Mazarins für Longueville, d’Avaux und Servien Paris 1646 Januar 6

20
[ 32 ] , [ 38 ] / 51 / [ 78 ]

21

Memorandum Mazarins für Longueville, d’Avaux und Servien


22
Paris 1646 Januar 6

23
Kopien: AE , CP All. 63 fol. 9–10’ = Druckvorlage; AE , CP All. 75 fol. 40–41. Konzept
24
Lionnes: AE , CP All. 59 fol. 29–30. Druck: Mém. et Nég. I S. 39–42; Nég. secr. III S. 9–10;
25
Gärtner VII S. 367–370. Regest: Mazarin , Lettres II S. 706.

26
Beilage 1: gute Aussichten für die französische Satisfaktion im Reich; Friedenswille Trauttmans-
27
dorffs ; geringe Rücksicht auf Spanien. Beilage 2: Druck des Kaisers auf die Spanier. Empfehlung,
28
die Furcht Spaniens vor einem Friedensschluß im Reich zu schüren. Beilage 3. Ankunft Kardinal
29
Antonio Barberinis. Dank für nr. 32. Lob der Verhandlungsführung und Ausdauer der Ge-
30
sandten .

[p. 207] [scan. 289]


1
Beilage 1 enthält drei wichtige Punkte: Le premier est touchant les espérances
2
que nous devons avoir bien fondées de remporter la satisfaction que nous
3
prétendons en Allemagne.

4
Le 2 e les asseurances de la passion que le comte de Trautmansdorff a de faire
5
la paix et de quelle manière il s’y prendra.

6
Et le 3 e combien les Allemans se soucieront peu des Espagnolz s’ilz ne se
7
portent de leur costé à ce qui peut faire promptement conclurre leur accom-
8
modement .

9
Vous en ferez s’il vous plaist vostre proffit dans le progrez de vostre négotia-
10
tion tenant surtout la main que le secret soit soigneusement gardé avec le
11
ministre le plus confident du duc de Bavières à qui on pourra s’en ouvrir sans
12
néantmoins luy nommer jamais ledit nonce Bagni.

13
Je vous envoie aussy la copie d’un article extrait d’une lettre que m’escrit
14
monsieur de Brégi touchant le voiage que l’Empereur fait faire en Espagne à
15
un nommé Biboni

40
Polnischer Res. in Wien, s. S. 209 Beilage 2.
pour déclarer l’absolue nécessité où il est de conclurre un
16
accommodement à quelque prix que ce soit et sans plus différer.

17
A quoy j’adjousteray que par les avis que je reçois cette semaine de divers
18
endroitz j’ay plus de sujet que jamais de me

39
18 confirmer] aus den übrigen Fassungen statt: confier in der Druckvorlage.
confirmer dans ce que je vous ay
19
mandé cy-devant

41
S. nrs. 18, 25, 42.
que vous porteriez facilement les Espagnolz à tout ce que
20
vous voudrez généralement si vous pouvez leur faire bien appréhender que la
21
paix se fera dans l’Empire sans eux. C’est où il me semble que toutes voz
22
pensées et voz actions doivent tendre parce qu’effectivement le baron d’ Avau-
23
gour tient que c’est la clef qui doit ouvrir la porte de la paix générale; mais
24
une paix très avantageuse à cette couronne, et fort glorieuse pour ceux qui
25
l’auront traittée et eu le bonheur de la conclurre.

26
Je vous adresse aussy Messieurs la copie de ce que j’ay fait dire à monsieur le
27
nonce qu’il pourroit escrire à Bavières en response de la lettre qu’il en a re-
28
ceue afin qu’il ne se passe quoy que ce soit dont vous ne soyez informez
29
jusqu’aux moindres particularitez et que vous puissiez vous accorder mieux à
30
ce que nous disons icy quand vous aurez occasion de parler à ses ministres.

31
Die Ankunft Kardinal Antonio Barberinis

42
Er traf am 6. Januar 1646 in Paris ein ( Coville S. 103f.).
hindert mich an der weiteren Erledi-
32
gung
meiner Korrespondenz; nr. 50 enthält aber bereits alles Wichtige. Dank für
33
nr. 32 mit den Ermittlungen über die spanisch-schwedischen Geheimverhand-
34
lungen
, gegebenenfalls Antwort durch einen Sonderkurier. Lob des Eifers und
35
Geschicks, der Geduld und Beharrlichkeit der Gesandten, speziell der Ausdauer
36
Longuevilles. Vous ne sçauriez croyre quel bon effet a produit partout la nou-
37
velle qu’il faisoit bastir dans sa maison, ce sont des bagatelles qui sont
38
quelquefois capables de faire naistre de grandes choses, et de donner coup à

[p. 208] [scan. 290]


1
une

44
1 révolution] übrige Fassungen: résolution
révolution dans l’esprit des ennemis, quand ilz recognoissent que l’envie
2
de revoir la France ne peut pas vous faire haster d’un moment à vous rela-
3
scher d’aucune de noz prétentions.


4
Beilagen:


5
1 Maximilian von Bayern an Bagni, München 1645 Dezember 6 [fehlt]. Kopie in AE , CP Bav.
6
1 fol. 511–512

45
Weitere Kopien: Ebenda fol. 513–514; AE , CP All. Suppl. 3 fol. 46–48’.
:
Aus Ihrem Brief vom 11. November ersehe ich, daß Sie Mazarin von meinem
7
Schreiben vom 25. Oktober

46
Wohl die (fehlende) Beilage zu APW II B 2 nr. 266.
unterrichtet, in allen Audienzen auf Friedensschluß gedrungen
8
und vor der wachsenden Macht der Häretiker gewarnt haben. Zulassung Hessens und Magde-
9
burgs
zum Kongreß.

10
Französischerseits hält man meinen Hinweis auf geheime Praktiken zwar für eine Erfindung,
11
um Zwietracht zwischen den beiden Kronen zu säen, mir scheint er aber verläßlich. Frank-
12
reich
wird das allzugroße Vertrauen in seine Allianzen, die nur zum Schaden der Religion
13
gereichen werden, noch bereuen.

14
Intorno il trattare della casa d’Austria con Suetesi, offerirgli carta bianca o altri vantaggi
15
d’ogni sorte per separarli dall’allianza francese, ben posso assicurare Vostra Signoria Illu-
16
strissima che non ne tengo notitia che sia, ne mi posso dar a crederlo, mentre considero
17
quanto crudelmente con ferro e fuoco e con oppressione della religione la corona di
18
Suetia distrugga le provincie austriache. Ben saranno tanto astuti li Suetesi d’inventare tiri
19
simili non per altro che per tenere più lungamente armata la Francia e per farle consumare
20
ogni giorno più li mezzi come anco le genti cattoliche che si fanno guerra tra loro, sino a
21
tanto che mentre col mezzo di queste esasperationi di essi Suetesi fomentate la corona di
22
Francia et altri prencipi cattolici si troveranno privi di mezzi, genti e d’ogni cura, essi
23
Suetesi con tutta la potenza sgorghino a spiantare la religione e suoi defensori, e divenire
24
superiori da per tutto.

25
Es schmerzt mich, daß man mich bei allen meinen Bemühungen um Frankreich nach wie vor
26
mit unannehmbaren Bedingungen und leeren Hoffnungen abspeist.

27
In quanto alla sodisfattione non si deve a mio parere havere l’occhio più alle risposte
28
cesaree che all’istessi trattati, mentre sempre è stato solito di far i primi recessi alquanto
29
difficili che di poi negl’attuali trattati vengano facilitati e condotti alla conclusione. Con-
30
sideri Vostra Signoria Illustrissima medesima se le risposte si potevano formare meglio di
31
quello sono formate, perchè quando si havesse voluto cedere il tutto, non occorreva trat-
32
tarne , ma quando s’havesse parte ceduto et parte rimesso alla restitutione, era necessario
33
che s’esprimesse l’uno e l’altro e si formassero le risposte in modo che si havesse potuto
34
proseguirne il trattato. Ma se ciò dovevano fare quelli che di ragione hanno di parlare del
35
perduto, rispetto a quelli che sinhora non hanno domandato niente se non in genere,
36
giudichi però Ella se questo sia il modo d’un trattato formato secondo il giusto.

37
Il conte di Trautmansdorf non ommetterà quanto potrà giovare alla pacificatione e di
38
sicuro volontieri ne corrisponderà col detto cardinale Mazarini purchè esso ancora venga
39
assistito nelle commissioni et intentioni c’ha per procurare la pace. In tanto non si desi-
40
dera maggiormente altro se non che la Germania possa havere pace con Francia, differis-
41
cano poi Spagnuoli i trattati loro, quanto vogliono, che però sicuramente non tarderanno
42
molto quando vedranno che l’Impero voglia venire a concludere, oltre che neanco gli
43
comple stante l’improsperità che sentono da per tutto. Finalmente la confidenza mia par-

[p. 209] [scan. 291]


1
ticolare verso la Francia non viene frustrata, nè perchè le mie intentioni non si confor-
2
mino a sensi di quella corona, nè perchè l’armi talhora s’incontrino con le sue, perchè in
3
quanto al primo consiste il tutto in quello che più volte ho dimandato, cioè che mi si
4
proponghino conditioni possibili. In quanto al secondo, non si troverà ch’io n’habbia
5
offeso Francia; ma ben sempre ho dovuto oppormi alla forza usatami per difesa mia e
6
d’altri Stati. Il rimediar all’uno e l’altro sta in arbitrio della corona di Francia e nella
7
possibilità d’accommodarmi con intentione ferma d’ogni giusta dimanda. Nel resto la
8
persona di Vostra Signoria Illustrissima sarà tenuta sempre secreta …

9
2 Brégy an Mazarin, o. O. 1645 November 24, Auszug, Kopie: AE , CP All. 75 fol. 42–42’:

10
Entsendung des polnischen Residenten in Wien, Biboni, über Paris nach Spanien, offiziell in
11
polnischen Angelegenheiten, in Wahrheit aber, um dem König von Spanien zu bedeuten, daß
12
der Kaiser entschlossen sei, um jeden Preis Frieden zu suchen. Kriegsmüdigkeit in Wien.

13
3 Antwort Bagnis an Maximilian von Bayern, Kopie [fehlt].

Dokumente