Acta Pacis Westphalicae II B 2 : Die französischen Korrespondenzen, Band 2: 1645 / Franz Bosbach unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter Mithilfe von Rita Bohlen
160. Longueville, d’Avaux und Servien an Brienne Münster 1645 Juli 8

2

Longueville, d’Avaux und Servien an Brienne


3
Münster 1645 Juli 8

4
Ausfertigung: AE , CP All. 55 fol. 151–154’ = Druckvorlage; Eingang: 1645 Juli 19

39
Nach der Angabe Briennes in seinem Antwortschreiben.
. Kopien:
5
AE , CP All. 47 fol. 222–224’; ebenda fol. 245–247; AE , CP All. 52 fol. 82–83. Druck: Nég.
6
secr. II, 2 S. 89–90; Gärtner V S. 419–423.

7
Beratungen über den Verhandlungsmodus der Reichsstände: Antwort der reichsständischen
8
Gesandten auf die Proposition Volmars. Militärische Erfolge. Kurfürst von Trier: Abstimmung
9
seiner Behandlung mit den schwedischen Gesandten, Lob für die Anweisung an die französi-
10
schen Gouverneure zu seinem Empfang; begründete Einbehaltung Philippsburgs durch Frank-
11
reich im Fall der Anerkennung des Prager Friedens durch Sötern. Polen: Erwartung weiterer
12
Entfremdung vom Kaiser durch die Heirat des Königs mit Luisa Maria; Ablehnung aller
13
Versuche zur Umwandlung des schwedisch-polnischen Waffenstillstands in einen Frieden
14
wegen der Nachteile für Schweden. Drängen Saint Romains bei den schwedischen Gesandten
15
auf weitere militärische Kooperation Königsmarcks mit Turenne und auf die gemeinsame
16
Vertretung der Forderung nach Pässen für die Vertreter Rákóczys zur Verhinderung eines
17
Ausgleichs zwischen dem Kaiser und Siebenbürgen. Ankunft Peñarandas.

18
Pour response aux divers poincts de vostre lettre du 24 du mois passé nous
19
vous dirons que la proposition par nous donnée a servi d’exercice aux
20
députés des princes et estats de l’Empire pour résoudre entre eux en quelle
21
forme ils auront à délibérer tant sur ladicte proposition que sur les autres
22
affaires qui se présenteront dans le cours du traicté et pendant que les
23
Impériaux ont envoié à Vienne pour avoir ordre de ce qu’ils ont à faire en
24
ce rencontre, les députés qui sont icy ont faict une responce à l’escrit du
25
docteur Volmar, duquel vous avés eu cy-devant coppie

40
Als Beilage zu nr. 151.
, nous vous envo-
26
ions ladicte response après l’avoir faict traduire d’allemand en latin. Ce
27
n’est pourtant pas la dernière résolution qui sera prise en ceste affaire en
28
laquelle ils se trouvent sans doute empeschés.

29
Mit Freude haben wir die Nachricht vom Übergang Orléans’ über die Colme
30
und von der bevorstehenden Eroberung von Mardyck und La Mothe empfan-
31
gen .

32
Nous avons considéré ce que vous nous mandés touchant |:l’archevesque de
33
Tréves:| et ensuite nous avons |:envoié le sieur de Saint Romain à
34
Osnabruk:| pour |:communiquer:| de ceste affaire avec |:les plénipotentiai-
35
res suédois et prendre:| leurs sentimens, ce que nous essaierons aussy de
36
faire envers les |:depputtez des princes et estatz de l’Empire:| qui sont icy,
37
louans extrêmement les ordres qu’il a pieu à |:la Reine:| de donner aux
38
gouverneurs de |:Spire et Philisbourg:| et puisqu’il plaist à Sa Majesté de

[p. 504] [scan. 552]


1
nous commander de luy faire sçavoir |:noz advis:| il nous semble que de ce
2
qui a esté faict par ledict |:archevesque:| soit volontairement ou qu’il y ait
3
esté |:contrainct:| on en peut tirer cet avantage qu’il nous donne une très
4
juste raison de |:retenir Philisbourg:| non seulement pour l’avoir |:pris:| de
5
|:force sur les ennemis:| mais encor parce que ledict |:archevesque:| aiant
6
accepté le |:traicté de Prague:| par lequel ceste |:place:| doit demeurer à
7
|:l’Empereur:| nous serons bien fondés de |:la retenir:| puisque celuy à qui
8
elle appartient légitimement |:s’est privé:| du |:droict de nous la demander:|
9
en acceptant un |:traicté:| qui la luy a |:ostée:| pour la |:donner:| à nos
10
|:ennemis:| sur lesquels l’aiant |:conquise:| en dernier lieu nous avons
11
aujourd’huy juste subject de faire |:valloir nostre conqueste:| et de très
12
bonnes raisons à alléguer contre ledict |:archevesque:|s’il nous vouloit
13
|:réduire à l’observation du traitté:| qu’il a faict autrefois |:avec le feu roy:|
14
pour le |:simple dépost:| de la place

39
Im Vertrag vom 9. April 1632 (Druck: Du Mont VI, 1 S. 35f.; vgl. Weber S. 192–195).
.

15
Le |:mariage:| auquel vous nous escriviés que |:le roy de Pologne:| paroist
16
disposé |:avec madame la princesse Marie:| ne peut produire que de bons
17
effectz en |:le destournant:| de s’attacher davantage à |:la maison d’ Austri-
18
che :|. Il peut encor estre propre pour affermir |:la trêve entre la Pologne et
19
la Suède:|, mais nous estimons qu’il y auroit quelque |:péril:| à passer outre
20
quant à présent et à vouloir introduire une |:négotiation:| de |:paix:| entre
21
ces deux |:couronnes:|, car elle ne se pourroit faire présentement qu’aux
22
|:despens:| de celle qui nous est |:alliée:| et qui aiant encor quatorze ou
23
quinze |:ans à posséder:| paisiblement |:la Livonie

40
Im Waffenstillstand von Altmark (1629) hatte Schweden durchgesetzt, daß jede Partei für die
41
Dauer des Waffenstillstandes ihren Besitzstand in Livland zur Zeit des Vertragsschlusses
42
wahren sollte. Die Bestimmung war durch den Verlängerungsvertrag von Stuhmsdorf (1635)
43
bestätigt worden.
:| prétend bien de se la
24
|:conserver:| par les |:armes:| quand elle n’y aura |:plus de droict:| par le
25
|:traitté de trêve:|. Aussy telles propositions qui ne nous sont pas nouvelles
26
sont tousjours venues de |:la cour de Pologne:| et il semble que les
27
|:Suédois:| ont assés à |:faire en Dannemark:| et en |:Allemagne:| sans rien
28
remuer d’un autre costé.

29
Le subject du voiage de |:monsieur de Saint Romain à Osnabruck:| n’est
30
pas seulement pour le faict de |:l’archevesque de Tréves:| mais encor pour
31
prier les plénipotentiaires de Suède d’escrire au sieur de Konismarc:| et le
32
porter à ce que ses |:trouppes:| demeurent encor quelque temps |:joinctes:|
33
aux nostres et à celles |:de madame la Langrave:| qui l’a accordé pour un
34
|:mois:| pourveu que celles dudict |:Conismarck:| ne se |:retirent:| pas. Un
35
autre subject de l’envoy dudict |:de Saint Romain:| est pour faire envers les
36
susdicts plénipotentiaires qu’ils demandent avec nous |:un passeport:| pour
37
le |:Ragoschi:| à ce qu’il puisse |:envoyer:| ses |:depputez à l’assemblée:|
38
sans quoy le |:sieur de Croisy:| nous mande qu’il sera très |:difficille de le

[p. 505] [scan. 553]


1
retenir:| et l’empescher |:d’entendre:| aux |:conditions avantageuses:| qui
2
luy sont |:offertes par l’Empereur:|, rien n’aiant esté sy propre à |:l’en
3
destourner:| que le désir qu’il a d’estre |:compris:| dans |:la paix général-
4
le :|.

5
Nous n’avons autre nouvelle à vous mander d’icy que l’arrivée du comte de
6
Pigneranda qui fut le cinquiesme du mois, vous ayant escrit amplement par
7
le courrier Clinchant qui en est parti le quatriesme

33
Mit nr. 157.
.


8
Beilage in AE , CP All. 55


9
fol. 155–157: Antwort der Vertreter der Reichsfürsten und Reichsstädte in Osnabrück auf die
10
Proposition Volmars zum Beratungsmodus, Osnabrück 1645 Juni 19/29, lateinische Überset-
11
zung

34
Weitere Kopien: AE , CP All. 47 fol. 166–173’, 176–179, 239–243; Druck der deutschen
35
Fassung: Meiern I S. 465–468.
.

Dokumente