Acta Pacis Westphalicae II B 2 : Die französischen Korrespondenzen, Band 2: 1645 / Franz Bosbach unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter Mithilfe von Rita Bohlen
139. Memorandum Saint Romains Münster 1645 Juni 17

[p. 436] [scan. 484]


1
–/ 139 /–

2

Memorandum Saint Romains


3
Münster 1645 Juni 17

4
Ausfertigung: AE , CP All. 55 fol. 91–92’ = Druckvorlage; Eingang nach Dorsal fol. 92’: 1645
5
Juni 26 durch Héron

36
Das Memorandum bildet die Beilage zu dem Schreiben Saint Romains an Brienne vom
37
gleichen Tag (Ausfertigung: AE , CP All. 55 fol. 93–93’).
. Kopien: AE , CP All. 51 fol. 505–506, unvollständig; AE , CP All. 47
6
fol. 135–138’; AE , CP All. 47 fol. 139–140’.

7
Meinungsverschiedenheiten zwischen d’Avaux und Servien über den Religionsartikel in der
8
Proposition II; Einigung auf die von d’Avaux vorgeschlagene Auslassung des Artikels. Auftrag
9
an Saint Romain zur Mitteilung der französischen Proposition an die Schweden. Beschwerden
10
Oxenstiernas über die Änderungen in der Proposition als Verstoß gegen die Vereinbarungen;
11
Verteidigung der Beanstandungen durch St. Romain: allgemein gehaltene Aussagen, fehlende
12
Erwähnung Rákóczys und des kurpfälzischen Hauses, fehlender Religionsartikel; Nachgeben
13
der Schweden. Erneute Beschwerden der Schweden nach Auslieferung der Proposition, vor
14
allem wegen des Fehlens der Bestimmungen zur Friedensgarantie.

15
Relation du voiage de monsieur de Saint Romain à Osnabrug vers mes-
16
sieurs les ambassadeurs de Suède.

17
Le courrier Héron arriva en cette ville il y eut mardi 8 jours, et le lendemain
18
nos messieurs travaillèrent à mettre la dernière main à leur proposition et la
19
rendre conforme aux ordres et intentions de la cour contenues en la
20
despesche apportée par ledict courrier

38
Vgl. S. 409 Anm. 3.
. Il y eut diversité d’avis en cette
21
affaire touchant l’article dont copie sera ci-jointe, qui concerne la religion
22
et les biens ecclésiastiques. Monsieur d’Avaux estima qu’il devoit estre omis
23
dans la proposition, et monsieur Servien fut d’avis contraire. Je n’entre pas
24
dans les raisons de part et d’autre. Ils en informeront la cour chacun des
25
siennes assez amplement

39
In nr. 143.
. Je m’arreste simplement à ce qui est de fait.
26
Après quelques contestations monsieur d’Avaux proposa que cet article fust
27
omis ou emploié en la proposition au choix de monsieur Servien en
28
informant la cour par l’avis duquel des deux la chose auroit passé. Là-dessus
29
il fut arresté qu’il seroit omis et que j’irois à Osnabrug pour présenter la
30
proposition aux Suédois, excuser cette omission et quelques autres change-
31
mens qu’ils avoient faits au projet de cette proposition, lequel monsieur
32
Servien avoit ci-devant communiqué aux Suédois

40
Servien berichtete über diese Ende Mai stattfindenden Verhandlungen in nr. 101.
. La chose estant en ces
33
termes et ces messieurs me donnant séparément l’ordre et l’instruction
34
pour cette commission, monsieur Servien prit soin de me rendre capable
35
des raisons de son avis touchant ledict article, ce qui me fit juger qu’il

[p. 437] [scan. 485]


1
n’acquiesçoit pas entièrement à la résolution que je pensois estre prise de
2
l’omettre. C’est pourquoi je le suppliai de vouloir convenir rondement sur
3
cette affaire avec monsieur d’Avaux et me donner un ordre précis et par
4
escrit. Sur cela il me dist qu’il verroit monsieur d’Avaux l’après-disné, et me
5
chargea cependant de rapporter les raisons qu’il m’avoit dittes pour son
6
avis.

7
L’après-disné après avoir agité ensemble cet affaire, ils dictèrent à monsieur
8
Brasset l’ordre dont copie sera ci-jointe, qui porte que je pourrois consentir
9
que ledict article fust remis si je voiois que cette omission fust capable de
10
porter les choses à rupture ou grand changement.

11
Avec cet ordre je vais à Osnabrug. Monsieur de Rorté me mène chez
12
messieurs les ambassadeurs de Suède, et nous leur présentons la proposition
13
en présence de monsieur de Meules qui se trouva lors à Osnabrug.
14
Monsieur Oxenstiern en fit la lecture tout haut et se plaignit, qu’elle
15
n’estoit point dans les termes des concerts faits sur ce sujet; qu’elle estoit
16
partout trop générale; qu’il n’y estoit fait mention aucune expresse de
17
Rakoci; qu’au 7 e article qui parle du restablissement des princes et estatz de
18
l’Empire, la maison Palatine n’estoit point nommée ni aucun autre prince;
19
que l’article concernant la religion et les biens ecclésiastiques estoit omis;
20
qu’en l’article 6 qui porte le restablissement de toutes choses au mesme
21
estat qu’elles estoient avant l’origine de ces troubles, il y avoit une
22
restriction sur la fin: ‘excepté toutefois pour ce qui sera résolu au contraire
23
par le présent traitté’. Et ces messieurs disoient que cette exception
24
donneroit lieu aux estatz de l’Empire de croire qu’on avoit bien envie de se
25
relascher pour ce regard.

26
Or messieurs les Suédois prétendoient que cette exception et toutes les
27
omissions ci-dessus avoient esté faittes au préjudice des concerts, dont ils
28
sembloient se formaliser plus que des choses mesmes. Et monsieur Oxen-
29
stiern dist une fois: “vraiement, vos messieurs ne devoient pas mettre à leur
30
préface: ‘en suitte de la résolution prise avec messieurs les ambassadeurs de
31
Suède’, car ce n’est pas là nostre concert.” En cela messieurs les Suédois se
32
mescontoient un peu, car si bien les choses ci-dessus avoient esté concertées
33
à l’esgard de la proposition de Suède, elles ne l’avoient pas esté à l’esgard de
34
celle de France. Et au dernier voiage que ces messieurs firent en cette ville

42
Anfang Juni (vgl. nr. 122).
,
35
ils demandèrent communication de nostre proposition pour la concerter
36
aussi, et nos messieurs s’en excusèrent disant qu’ils n’y pouvoient pas
37
mettre la dernière main, parce qu’ils attendoient encore quelques ordres de
38
la cour sur ce sujet. J’en fis souvenir messieurs les Suédois et leur remonstrai
39
qu’ils se plaignoient à tort. Mais monsieur Oxentiern prétendit que les
40
deux propositions ne sont qu’une mesme chose, et partant que ce qui estoit
41
dit et arresté pour l’une le devoit aussi estre pour l’autre.

[p. 438] [scan. 486]


1
Quant aux autres sujets de plainte, ils receurent plus favorablement nos
2
raisons. Touchant le premier point, je dis qu’il eust esté malaisé de venir au
3
particulier de toutes choses dans ces propositions. Que ce n’en estoit pas le
4
lieu et que cela se feroit dans le traitté de la paix dont lesdictes propositions
5
n’estoient que le projet et la matière. Qu’au 14 e article il estoit pourveu aux
6
intérestz de Rakoci par ces paroles: ‘et des autres alliez des couronnes qui
7
sont aujourd’hui conjointement en guerre avec elles’. Que si nos messieurs
8
n’avoient point nommé la maison Palatine ni aucun autre prince au 6 e
9
article qui porte le restablissement de tous les Estats, c’est qu’ils avoient
10
appréhendé d’affoiblir par là leur demande, parce que si après avoir
11
demandé le restablissement de tous les Estats, on avoit ajousté ‘et particu-
12
lièrement de tels et tels’, on eust semblé restreindre sa demande à ceux qui
13
auroient esté nommez.

14
Et quant à article touchant les affaires de la religion, je dis que s’il avoit esté
15
omis, ce n’est pas que l’on n’eust tousjours la mesme volonté de servir et
16
favoriser messieurs les protestans en tout ce qui seroit juste, mais que pour
17
plusieurs considérations importantes nos messieurs avoient cru ne devoir
18
faire aucune proposition touchant la religion, qu’ils avoient espéré que nos
19
amis et alliez n’exigeroient pas cela de nous et seroient contens si nous
20
appuions et maintenions les propositions justes et raisonnables qu’ils
21
feroient eux-mesmes pour ce regard. Que l’article dont il s’agissoit estoit en
22
la proposition de messieurs les ambassadeurs de Suède, dont la préface
23
porte que toutes choses ont esté concertées avec messieurs les ambassa-
24
deurs de France.

25
Il seroit long et ennuieux de raconter tout le destail de cette conférence qui
26
dura plus de 3 heures. Il suffit de dire qu’en cet endroit et en 2 ou 3 autres
27
monsieur Oxenstiern reconnoissant bien l’équité de nos raisons, se tourna
28
vers monsieur Salvius et luy dist: ‘Ces messieurs les François sont circon-
29
spects , et bien et bien, nous romprons la glace nous autres Suédois.’

30
A la seconde conférence je les trouvai encore plus traittables. Ils me
31
communiquèrent leur proposition, promirent d’en oster le 8 e article selon
32
l’instance de nos messieurs et de la délivrer au jour pris et aux termes
33
qu’elle auroit esté concertée, ce qu’ils ont exécuté de bonne foi. Ainsy il n’y
34
eut pas lieu d’engager nos messieurs à remettre l’article susdict en leur
35
proposition, veu que cela ne m’estoit permis que pour éviter une rupture ou
36
quelque grand changement, dont il n’y avoit aucune apparence.

37
Je considérai aussi que le but de cet article omis par nos messieurs est de
38
porter les choses à faire un second traitté de Passau

40
Passauer Vertrag von 1552 zwischen dem K. und den Reichsständen (Druck: Du Mont IV, 3
41
S. 42–47).
et une seconde paix de
39
religion

42
Augsburger Religionsfrieden von 1555 zwischen Kg. Ferdinand I. (1503–1564; seit 1531 Kg.,
43
1558 K.) im Namen des K. und den Reichsständen (Druck: Du Mont IV, 3 S. 88–93).
, ce qui paroît clairement par les termes auxquels il est couché dans

[p. 439] [scan. 487]


1
la proposition des Suédois et ils me l’ont avoué. Or comme le traitté de
2
Passau a esté fait dans la prospérité des protestans et qu’ils y ont eus de
3
grands avantages au préjudice de la catholicité, il est à craindre qu’ils ne
4
pensent aujourd’hui à se prévaloir de la prospérité des armes de Suède et
5
procurer quelque avantage nouveau à leur religion. Et je ne crus pas qu’il
6
fust convenable à moi de rien décider ni d’engager la France en chose de si
7
grande conséquence. Je crus donc devoir réserver toutes choses en leur
8
entier et me chargeai simplement de faire rapport des remonstrances de
9
messieurs les Suédois, afin que nos messieurs fussent encore les maistres de
10
l’affaire après m’avoir ouï et pussent prendre le parti qu’ils jugeroient le
11
plus convenable.

12
A mon retour ils mirent de nouveau la chose en délibération. Monsieur
13
Servien proposa de faire deux originaux de la proposition, qu’en l’un
14
l’article touchant les affaires de religion seroit emploié et omis en l’autre, et
15
qu’on essaieroit de faire agréer le premier à messieurs les médiateurs.
16
Monsieur d’Avaux accepta ce parti, et ils furent ensemble chez monsieur le
17
nunce où monsieur Contarini se trouva. Et après plusieurs remonstrances
18
de part et d’autre, nos messieurs délivrèrent la proposition où l’article
19
susdict estoit obmis. Messieurs les ambassadeurs de Suède aiant eu commu-
20
nication de cette pièce, ont réitéré par monsieur de Rosenhan les mesmes
21
plaintes et remonstrances qu’ils m’avoient faittes sur ce sujet à Osnabrug, et
22
y ont ajousté une nouvelle, assavoir qu’en l’article qui parle de la seureté de
23
la paix lorsqu’elle aura esté conclue, il n’est point dit que les princes et
24
estats de l’Empire seront obligez de la garantir et de reprendre les armes
25
conjointement avec les couronnes si la paix venoit à estre violée. Ce qu’il y
26
a de plus mauvais à tout cela est qu’on est desjà informé à Munster et à
27
Osnabrug de la diversité d’avis qui a esté sur ce sujet entre nos messieurs.


28
Beilagen in AE , CP All. 51


29
1 fol. 104: Article omis en la proposition de France, Kopie

41
Weitere Kopien in AE , CP All. 47 fol. 33 und fol. 38.
.

30
2 fol. 103: Mémoire pour monsieur de Saint Romain allant à Osnabrug

42
Weitere Kopien in AE , CP All. 47 fol. 32 (mit Marginalien von Saint Romain) und fol.
43
36–36’.

31
1. Religionsartikel. 2. Spanisch-französischer Waffenstillstand zur See. 3. Gefangenenaus-
32
tausch
.

33
1. Présenter la proposition où l’article qui concerne la religion et les biens ecclésiasti-
34
ques est omis et leur faire comprendre les raisons pourquoy l’on en a usé ainsi, que si
35
ledit sieur de Saint Romain jugeoit que cela vint à rupture ou grand changement, il
36
consentira qu’il y soit remis. En ce cas l’article doit commencer, ‘Et pour ce qui
37
concerne les affaires de la religion, les biens ecclésiastiques et tous les différens qui sont
38
ou peuvent estre causez’ etc.

39
2. La suspension d’armes sur mer pour 3 ou 4 mois pour les raisons qui lui ont esté
40
représentées. Et à ce propos, si les ambassadeurs de Suède viennent à redire comme ils

[p. 440] [scan. 488]


1
ont desjà fait une fois, que le Roi peut conclurre la paix avec l’Espagne sans leur
2
consentement, il escoutera ce discours et le fera répéter comme une chose qui lui est
3
nouvelle et qu’il recevra pour en faire rapport sans s’avancer davantage.

4
3. Parlera des prisonniers, et en cas qu’il y en ait encore entre les mains de monsieur
5
Torstenson, il demandera lettres de ces messieurs-là audit sieur Mareschal pour faciliter
6
l’intention du Roi avec un passeport pour celui qui y sera envoié.

Dokumente