Acta Pacis Westphalicae II B 2 : Die französischen Korrespondenzen, Band 2: 1645 / Franz Bosbach unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter Mithilfe von Rita Bohlen
12. d’Avaux und Servien an Brienne Münster 1645 Januar 14

14
–/ 12 / [ 23 ]

15

d’Avaux und Servien an Brienne


16
Münster 1645 Januar 14

17
Ausfertigung: AssNat 274 fol. 49–50’ = Druckvorlage; Eingang: 1645 Januar 26

36
Nach nr. 23.
. Kopie: AE ,
18
CP All. 46 fol. 45–46’. Entwurf: AE , CP All. 50 fol. 98–99’. Druck: Nég. secr. II, 2
19
S. 25–26; Gärtner IV S. 177–181.

20
Unklarheiten bei der protokollarischen Behandlung der Gesandten der Kurfürsten: kaiserliche
21
Bewilligung der Gleichbehandlung mit Venedig; Zwang zu gleichen Zugeständnissen. Ausblei-
22
ben der erneuerten spanischen Vollmacht. Spanische Niederlage. Gesandtschaftsgelder.

23
Le dernier ordinaire ne nous ayant point apporté de lettres de vostre part,
24
et n’estant rien arivé de nouveau depuis celle que nous avons eu le bien de
25
vous escripre par celuy qui partit d’icy il y a huict jours, nous n’avons
26
présentement qu’à vous advertir de quelques doubtes où nous sommes affin
27
qu’il vous plaise de nous y faire sçavoir au plus tost les intentions de la
28
Reyne.

29
Encor que les électeurs depuis dix ans ayent tousjours faict instance auprez
30
de l’Empereur pour obtenir que leurs ambassadeurs soient traictez par les
31
siens comme ceux des testes couronnées, ilz ne l’avoient peu obtenir que
32
depuis fort peu de temps. Nous avons esté advertis que le comte de Nassau
33
et son collègue ont receu ordre, quand lesditz ambassadeurs arriveront, de
34
leur faire les mesmes honneurs qu’à celuy de Venize qui est en effect
35
semblable à celuy qu’ilz nous ont faict et aux ambassadeurs d’Espagne.

[p. 46] [scan. 94]


1
Cela nous met en très grande peine de ce que nous aurons à faire, si nous
2
suivions l’exemple des commissaires impériaux qui sera sans doubte suivy
3
par monsieur le nonce, nous voylà réduitz à vivre du pair avec des
4
ambassadeurs de princes qui sont vassaux de l’Empire et qui ne parlent
5
jamais ny eux ny leurs maistres que descouvertz devant l’Empereur.

6
D’ailleurs il ne fault pas doubter que les ambassadeurs de Messieurs les
7
Estatz et celuy de Savoye ne

40
7 veuillent] in Druckvorlage: veillent.
veuillent tirer

41
7 en] in Druckvorlage: à.
en conséquence ce que nous
8
aurons faict pour ceux des eslecteurs, ce qui va réduire les ambassadeurs de
9
la première couronne de la chrestienneté à n’avoir plus que la prescéance
10
par-dessus ceux des plus petitz princes dont il semble qu’il fault désormais
11
achepter l’amitié aux despens de la dignité du roy. D’aultre costé nous
12
considérons combien il nous sera difficile de ne faire pas la mesme chose
13
qui aura esté faitte par ceux qui nous précèdent, et de refuser aux
14
ambassadeurs des électeurs quoyque vassaux les mesmes honneurs qui leur
15
auront esté renduz par les ministres de l’Empereur qui est leur souverain
16
dans un temps auquel le Roy leur offre son amitié, sa protection et son
17
assistance, et que nous recevons ordre tous les jours de les en asseurer, veu
18
mesme que la France semble avoir intérest d’eslever ces puissances dans
19
l’Empire au préjudice de celle de l’Empereur qui ne leur a accordé ce
20
traictement qu’après un refuz de plusieurs années et y ayant esté forcé par
21
la nécessité de ses affaires, au lieu que ce que nous ferons pour eux sera
22
purement volontaire et par conséquent plus obligeant, outre que les
23
Espagnolz pourroient prendre résolution de leur faire cette faveur pour les
24
engagner à les visiter les premiers ce qui nous osteroit tout commerce avec
25
eux. Il nous suffit de vous représenter les inconvénientz de part et d’autre.
26
C’est au maistre à ordonner et à nous d’obéir. Nous vous supplions
27
seulement que nous puissions sçavoir au plus tost les intentions de Sa
28
Majesté parce que nous avons appris de Collogne depuis quelques jours que
29
les ambassadeurs de Bavière estoient sur le point d’y arriver pour se rendre
30
icy.

31
Nous voyons aussy que le terme qui a esté pris pour faire venir les
32
nouveaux pouvoirs est à la veille d’estre expiré. Les Impériaux ont desjà les
33
leurs en la forme concertée aussy bien que nous, mais les Espagnolz qui
34
n’ont pas accoustumé de marcher si rondement en besoigne ne sont pas
35
prestz de recevoir ceux qu’ilz attendent quoyqu’ilz ayent despesché en
36
Espagne pour cela il y a prez de deux mois, aussytost que nous serons
37
arrivez au 20 e de ce mois ilz seront en demeure

42
Am 20. Januar lief die mit den Kaiserlichen und den Spaniern am 20. November 1644
43
vereinbarte zweimonatige Frist zur Herbeischaffung der erneuerten Vollmachten aus.
, et par conséquent ne
38
croyant pas juste qu’ilz tirent advantage de leur manquement, nous
39
n’estimons pas que la convention faicte avec eux de traicter cependant que

[p. 47] [scan. 95]


1
les nouveaux pouvoirs viendront doibve avoir effect par delà le temps
2
convenu pour les faire venir, de crainte que nous qui pouvons légitimement
3
obliger nostre maistre n’ayons le désadvantage de traicter avec des person-
4
nes qui n’ont pas le mesme pouvoir, ce qui nous a donné le plus de subject
5
d’entrer en mesfiance, et qu’il est depuis peu arivé à Bruxelles des lettres
6
d’Espagne fort fresches du 16 e du mois passé qui ne font aulcune mention
7
de l’expédition des nouveaux pouvoirs.

8
Aus Brüssel kommt das Gerücht, die Spanier hätten gegen Portugal eine schwere
9
Niederlage erlitten. – Wir bitten um die Auszahlung der uns seit längerem
10
bewilligten erhöhten Bezüge.

Dokumente