Acta Pacis Westphlicae II B 1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 1: 1644 / Ursula Irsigler unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy
280. Lionne an Servien Paris 1644 Oktober 30

2

Lionne an Servien


3
Paris 1644 Oktober 30

4
Eigenhändige Ausfertigung: AE , CP All. 31 fol. 112–113 = Druckvorlage.

5
Ausbleiben der Post. Truppenaushebungen. Auszahlung von Bezügen. Innozenz X. Residenz in
6
Danzig. Militaria. Steuergesetz. Genesung Mazarins.

7
Le courrier est arrivé cette semaine sans nous apporter aucune lettre de vous,
8
et comme il n’y a nulle apparence que du moins quelqu’un de nostre maison
9
n’eut escrit, nous jugeons qu’il faut que le paquet ayt esté pris, ce qui joint
10
aux mauvais traitement qu’avoient receu les précédentes dépesches lesquelles
11
avoient depuis quelque temps esté ouvertes quasi toutes, nous fait résoudre
12
à prendre dorénavant la voye d’Anvers. Mais cela mériteroit bien une plainte
13
aux Médiateurs avec une protestation que s’il en mésarrive encore par cette
14
voye, nous serons obligés de nous en ressentir et ne garder pas plus de
15
fidélité pour les dépesches d’Espaigne qui passent par la France.

16
J’ay rendu compte à Monseigneur le Cardinal du mémoire touchant la
17
proposition que vous sçavez faite au Sieur de Beauregard

38
Lionne bezieht sich wohl auf die Beilage zu [ nr. 250. ]
. Il m’a comandé
18
de l’adresser à Monsieur le Maréschal de Turennes ce que j’ay fait, et ce
19
qu’il vous plairra à Monsieur d’Avaux et à vous concerter et résoudre sur
20
ce suject avec ledict Sieur Maréschal sera entièrement approuvé de deçà.

21
Monsieur le Comte de Brienne m’a promis à la première occasion favorable
22
de faire résoudre un aiuto di costa auquel il n’y aura point de difficulté.
23
Cela estant fait, nous penserons à faire pourvoir au nouveau fonds ou à
24
faire expédier les ordinaires par advance pour trois ou pour six mois et les
25
bien assigner, ce qui est la mesme chose, pourveu que le change y soit
26
compris comme il est juste et qu’il nous a esté promis.

27
La copie de la lettre du Roy à Monsieur de Saint Chamon que je vous ay
28
adressée

39
Als Beilage zu [ nr. 269. ]
servira suffisament de responce à l’article par lequel vous demandez
29
de quelle façon vous aurez à parler touchant l’eslection du Pape. Les Espa-
30
gnols n’auront pas la part qu’ils attendoient dans ce pontificat. Sa Sainteté
31
est très persuadée qu’elle ne sçauroit rien faire de glorieux ny bien gouverner
32
s’il n’a la confiance de la France, si bien que pour se l’acquérir vraysemblable-
33
ment nous en tirerons plus d’advantages que d’un autre qui estant nostre
34
amy plus déclaré auroit aussy eu plus de circonspection de se mesnager pour
35
n’offencer pas les Espagnols.

36
Un de mes amys m’a parlé pour luy faire donner l’employ de Dantzic, c’est
37
à dire y résider pour le Roy. Je vous suplie de me mander comm’il en a esté

[p. 588] [scan. 678]


1
usé par le passé et quelle nécessité ou utilité on pourroit retirer de restablir
2
cette résidence. Mißlingen der Eroberung von Finale

22
Finale im Herzogtum Ferrara.
. Sully

23
Es muß sich um Maximilien-François Duc de Sully handeln, einen Enkel des großen Sully; vgl die
24
Angaben im Artikel über letzteren in NBG XLIX Sp. 656–667.
wird vermutlich
3
Generalleutnant der Dauphiné. Das Steuergesetz wird heute abgeschlossen werden.
4
Mazarin erholt sich langsam.

Dokumente