Acta Pacis Westphalicae II C 4,1 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 4, 1. Teil: 1647-1648 / Wilhelm Kohl unter Mitarbeit von Paul Nachtsheim
179. Axel Oxenstierna an Johan Oxenstierna Stockholm 1648 März 11/21
Stockholm 1648 März 11/21
Eigh. Ausf.: J. Ox. Slg. B: II, E 979, fol. 458–458’; Eingangsvermerk Osnabrück 1648 März
27/April 6; Druck: Gjörwell II S. 459–460.
Bestätigung des Briefs vom 21. Februar. Gesundung Margaretha Brahes. Masern der Enkelin
Sophia. Zustimmung der Königin zum Heiratsplan und Vorschlag, Margaretha im Gefolge der
Gemahlin Magnus de la Gardies nach Deutschland reisen zu lassen. Gute Berichte Biörenklous
und dessen baldige Rückkehr auf seinen Posten. Brief Mazarins an Axel Oxenstierna.
Medh förgåårs posten kom Din schrijffvelse aff den 21. Februarii an och
brachte in publicis med sig, at i Osnabrygge var emellan dem catholiske och
evangeliske punctus iustitiae afftalt medh parternes åthnöije. Jag önsker till
den och dem öfrige, som ähn åtherståå, lycko. Så merker jag och, at feltmar-
skalken medh armeen och föregongen conjunction medh mareschallen de
Tourraine
Donawströmen och, om skee kan, däruthur ståde dirigera desseinen och väl-
signen .
De privatis tuis hafver jag dette allena at schrijffva, at fru Margretha Brahe nu
åther ähr vedh helsan; dog hafver jag snart i 3 veckor inted taalt medh henne,
efterdy den ungste min dotterdotter Sophie, som hoos min hustru ähr, ähr
fallen i meslingen, och fru Margretha, sosom den dersamme inted hafft haf-
ver , finnes något råd och försynt därföre.
I förgåår var jag uppe hoos drotningen och på Dina vegnar uptechte Hennes
Majestät Din gifftermåls dessein, åstundandes Hennes Majestätz behag där-
till , efter ded var hennes hoffmesterinna och sökte därjempte Hennes Maje-
stätz adsistence till fulbordan. Jag kunde icke annars förnimma, ähn at ded alt
behagede. Och komme så vijdt discurserne, at Hennes Majestät föreslog fru
Margrethas resa dijt uth till Dig, enkannerligen i följe medh phalsgreffvinnan,
greffve Magnussens gemål
phalzgreffven i tillkommande våår i armeen. Nähr jag nu frambdeles, vill
Gudh, fåår tala medh henne sjelff, skall jag vinläggia mig om ded, som länder
Dig till hugnad och Ditt förehaffvandes fulbordan, därtill jag aff hjärtadt ön-
skar Gudz välsignelse. Din svärmoder taalte och medh mig på samme slag för
otte dagar sedhan, och tvijfflar jag inted, at hon efter sin förmågo ochså drijff-
ver verkedt. Du hafver här hoos tvenne breff, ett aff Din svärmoder och ded
andhre aff f[ru] M[argaretha] at undfå.
Secreteraren Biörnekloo förnimmer jag inted anned aff, ähn at han ähr redelig
och gör sanna rapporter. Och menar jag, at han nu snart kommer uth igen till
sin charge i Münster. Och nähr han kommer, hafver Du saken vijdhare at
förnimma.
Hvadh mig cardinalen Mazarini hafver tilschriffvedt i ett breff i förgåår hand-
fonget genom Chanut, med store Françöseske complementer upfylt, ded
kantu sij aff medföljande copie. Där ähr fuller inted uthi aff realitet, men så
tjänar lijkväl Dig at vetat och med Bruns communication at jempföre.