Acta Pacis Westphalicae II C 2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 1: 1645-1646 / Wilhelm Kohl
207. Rosenhane an Johan Oxenstierna Münster 1646 Oktober 10/20
–/ 207 /–
Münster 1646 Oktober 10/20
Zurückhaltung der Kaiserlichen und deren Gründe. Bündnistreue der Franzosen. Gerücht über
Eintreffen neuer Weisungen aus Stockholm.
Er habe d’Avaux und Servien unter dem Vorwand besucht, zur Eroberung von
Dünkirchen zu gratulieren, und dabei von ihnen erfahren, daß die Kaiserlichen sich
zu keinem Fortgang der Verhandlungen verstehen wollten, förän med cronan
Sverige bliffver richtigt. Ty att the skulle giffva sig blått i många saker och
tilläffventyrs därunder offendera en äller annan och intet vara försäkrade,
att freden däruppå vist skulle föllia, hölle the intet vara rådeligit, män
tvärtemot när the på cronan Sverige vore försäkrade, så skulle the amore
pacis mäd många saker komma ut, både i religionen och annadt, som the
nu till thet ytterste hålla inne.
Interim har jag intet annadt förnummit, än att Frantzösche gesandterne
bestå uprichtigt vid theras conditioner, att villia intet vidare avancera, förän
theras allierade och rikzsakerna få sin richtigheet. Och ehuruväll för några
dagar sådan bleff mig aff en gesant berättat, att Volcmar skulle haffva bekänt
Frantzoserna haffva sig obligerat till fredslutet, där cronan Sverige intet
ville förstå till billige conditioner, däröffver han skulle haffva giordt sig
någon håpning, så synes likväll mera troligit att sådant med flit och uthan
fundament spargeras aff them käijserlige. Dåch så mycket kan thet väll vara,
att Frantzoserna sökia härigenom göra sig gått nampn, lika som the vore
the endaste, som sökte och befodrade freden och att thet på them intet
häfftar.
In der Stadt laufe das Gerücht um, daß ein Kurier aus Schweden mit königlicher
Friedensresolution angekommen und Oxenstierna darauf in Verhandlung mit den
Brandenburgern getreten sei. Er habe den Franzosen gesagt, daß ein Bote in Privat-
angelegenheiten Oxenstiernas nach Schweden geschickt worden sei, och mig intet
vetterligit, att han skulle haffva bracht något med sig äller annan ordre
vara kommin.
Die Franzosen hofften auf baldigen Frieden mit Spanien.