Acta Pacis Westphalicae II C 2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 1: 1645-1646 / Wilhelm Kohl
137. Rosenhane an Königin Christine Münster 1646 Juni 21/Juli 1
–/ 137 /–
Münster 1646 Juni 21/Juli 1
Trauttmansdorffs vorgespiegelte Absicht, nach Wien zurückkehren zu wollen. Audienz Rosenhanes
bei Trauttmansdorff: Pommern, französische Forderungen an den Kaiser und Spanien, Portugal.
Turennes Zögern.
För otta dagar sedan är grefven af Trautmansdorff i stillheet här ankommen
från Ossnabrügk, hvilken väl i begynnelsen giorde miner, som elliest genom
sitt folck lät uthsprida, det han effter få dagar vore sinnadt företaga ryggree-
san på Wien, seendes all esperance til fridligit slut vara förgäfves. Nu höres
inthet deraf, effter han märcker at sådane inventioner vinna inthet den effect
han gerna såge, nembligen giöra til chronorne och rijkzens Tyske ständer
någon skräckia at qvittera sine postulater. Imedlertijdh är inthet project-
riadt [!] vordet, uthan står alt stilla i förrige terminis. Han är af härvarande
Fransösche legater hvardere à part complimenterad vorden blifven, sam-
malunda han reciproceradt til hvar i synnerheet sin visite tilbakars.
Jag instälte mig hoos honom i går, då han väl gaf mig temmelig förhoppning
at kunna komma tilrätta medh Eders Kgl. Maj. legater, dher elliest någre
medel kunde finnas at contentera churfursten af Brandenburg, hvilken
starckt opiniastrerar emot cessionen af Pomeren, medh mindre at han
behåller Hinderpomeren. Beklagade han moot Frantzosernes obilligheet at
öfverhoopa rijket medh sine svåre och nye postulater effter hvarandre,
såssom i synnerheet (det jag sidst i underdånigheet berättade) rijkzstäderne
i Elsass, och dheröfver ännu Philipsbourg, det han hölt aldeles omöijeligit,
både för them som det angår, hvilke ingalunda kunna dhertil disponeras,
som elliest för det algemeene Imperii interesse deruthinnan verserar, och
fördenskuld ingalunda det kan tillåta. Kunde häraf som elliest den obenä-
genheet påskynes emot Spanien (uthan hvilket Keijssaren ingalunda kan
eller vil slutha) annat icke dömma, ännu Franckrijkes stoore viedervärtig-
heet til friden; och oansedt i dette Spanische väsendet föruthan Portugal
och Catalaunien förmeende han icke så stoore svårheeter kunna vara mehra
än föreenas om platzernes restitution. Hvilke Spanierne nog vore tilfridz
at öfverlåtha Franckrike them det sig bemechtigadt hafver, så förspöries
dogh, at Franckrike thermedh icke är content, uthan deröfver föreslår at
förbyta någre platzer af them det innehafver uthi under Spanien tilhörigt,
som liggia Franckrike bättre tilhanda, hvilket Spanien refuserar och afslår.
Medh Portugal hålla the bestendigt så före, dher kongen icke är benögt
medh pardon fritt at retirera sigh på sit furstendömme Bragance, kan
annorlunda icke skie är hans allierade här vidh tractaten moste renuntiera
alt adsistence och kongen i Spanien sedan allena hafva medh honom til
giöra.
Den trögheet Touraine låther påskyna medh conjunctionen, hafver jag
nogsampt märckt högeligen incommodera Eders Kgl. Maj. hufvudharmée
och fördenskuldh åthskillige reesor til Fransösche ambassadeurerne dher
inconvenientier, fahra och skada derutaf härkommer, besynnerlig snörerätt
löper den mutuelle concert medh beggie sijdors generalen giordt ähr, och
längesedan gifne parole, förrän Eders Kgl. Maj. armée marcherade uhr
desse quarteeren, hvarest nödhtorfftige lijfsmedel vore förhanden och myckit
fruchtbahrt uthrättes kunde. Dhertil the ambassadeurerne nogsampt hafva
synts veela bähra itt mescontentement, så icke vara folgdt som förafskiedadt
var, och altidh lofvat och försäkrat på mig at schrifva til Touraine och
poussera honom til möijeligste maturera samma conjunction, i serdeles
betrachtande at väl är kunnigt hurulunda fienden, hafvandes erfländerne
och Beijeren på ryggen, märkeligen kan sig förstärckia och sedan medh
heele forcen gå på Eders Kgl. Maj. armée, den omöijelig vara kan heele
den svärmen allena til sustinera. Men uthan runde promisser är mehra i
värkedt inthet tilgiorde.