Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
71. Brienne an Longueville und d’Avaux Amiens 1647 Juli 27
Amiens 1647 Juli 27
Kopien: AE , CP All. 101 fol. 181–182 = Druckvorlage; Ass.Nat. 273 fol. 406–406’ (ohne
PS). Druck: CDI 83, 360ff (spanische Übersetzung; ohne PS).
Hoffnung auf Änderung der Haltung der Spanier; laut Nani spanischer Friedenswille; Be-
fürchtungen der Spanier hinsichtlich französischer Assistenz für Portugal. Memorandum des
englischen Königs zur Pfalzfrage. Nachrichten aus England. Hofnachrichten.
PS: Postangelegenheiten.
Je ne pourrois que vous escrire les mesmes choses que vous nous avez
mandées ou celles qui sont dans le mémoire du Roy , si je voulois m’ ar-
rester à faire quelque discours sur ce qui a donné sujet à l’envoy de mon-
sieur Bailli qui s’est rendu icy le 5 e jour quoyqu’il ayt esté arresté 24 heu-
res à Bruxelles. Je ne puis néantmoins m’empescher de dire que le ciel en
ce rencontre a combatu pour nous, et qu’il y a lieu d’espérer que les Es-
pagnolz qui s’estoient enorgueillis de quelques succez qu’ilz avoient eus,
se trouvant esloignez de ce qu’ilz en avoient attandu, se résoudront à
suivre un conseil proportionné à l’estat présent de leurs affaires, et ils pour-
roient bien avoir desjà de repentir d’avoir tant pressé le Trautmansdorff de
se retirer. Sy l’on peut adjouster quelque foy aux discours de l’ambassadeur
de Venise, les mesmes Espagnolz veulent la paix, et ils avouent qu’elle leur
est nécessaire, mais je serois trompé si sur la manière dont le Portugal devra
estre assisté il ne vous estoit fait quelque nouvelle proposition, ceux-là
s’estans imaginez que soubz ce prétexte nous aurions des pensées d’ es-
sayer de prendre ce qu’ilz possèdent en Catalogne, et peut-estre ils dési-
reront qu’il soit clairement escrit que les Portugais non plus que les Fran-
çois , n’y pourront faire la guerre pendant le temps que durera la trêve,
dont on est convenu. Sy ledit ambassadeur me l’avoit dit clairement, je
vous escrirois les parolles desquelles il se seroit servi, mais il m’a semblé
l’avoir pénétré, quoyqu’avec assez de confusion, et j’ay néantmoins jugé
qu’il estoit du service de Sa Majesté de vous en tenir adverty, et qu’ayant
examiné ce qui se peut dire sur ce sujet de l’une et de l’autre part, il vous
sera plus facile de prendre advantage sur les Espagnolz lorsqu’il faudra
résoudre cette question.
Je vous envoye un mémoire
de Bellièvre sur le sujet des intérêtz de la maison palatine, et il luy sem-
ble que pour éviter que les députez du Palatin
Kurpfalz war zu diesem Zeitpunkt auf dem WFK durch Camerarius und Meisterlin ver-
treten . – Der Jurist Joachim Camerarius (1603–1687) war seit 1631 in schwed. Dienst, 1633
schwed. Res. am pfälzischen Hof, 1637 kgl. Rat und wurde 1645 als kurpfälzischer GR
Ges. für den WFK ( DBA I 175, 306; Zedler V, 396f, Schubert , Camerarius, 380 und
410; Biographisches Repertorium C, 11). – Dr. Jonas Meisterlin (Lebensdaten konnten
nicht ermittelt werden) war 1653–1654 Ges. der Pgft. Pfalz-Simmern auf dem Regensbur-
ger RT ( Repertorium , 410).
blée après y avoir fait une proteste qu’il est bon de leur faire espérer
qu’on aura esgard à ce que leur maistre désire, c’est ce qui est remis à
vos prudences, et affin qu’il ne laissât pas espérer au roy d’Angleterre
quelque chose au-delà de ce que raisonnablement il peut espérer, je luy
ay fait sçavoir que du consentement mesme des Suédois cette affaire
estoit adjustée.
Informationen über die Lage des englischen Königs und über die geplante
Weiterreise des französischen Hofes.
[PS] Das von Bellièvre übersandte Memorandum wird Ihnen erst mit der
nächsten Post zugeschickt .