Acta Pacis Westphalicae II B 5,1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 5, 1. Teil: 1646 - 1647 / Guido Braun unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und Achim Tröster, unter Mithilfe von Antje Oschmann am Register
47. Longueville und d’Avaux an Servien Münster 1647 Januar 8

27
–/ 47/ [64]

28

Longueville und d’Avaux an Servien


29
Münster 1647 Januar 8

30
Ausfertigung: AE , CP All. 98 fol. 47–50’= Druckvorlage.

31
6. Januar 1647: Visite d’Avaux’ bei den niederländischen Gesandten aus Anlaß der geplanten
32
Unterzeichnung ihrer Provisional-Artikel mit Spanien am 7.; auf ihre Bitten Zurückhalten
33
der beabsichtigten Protestnote (Beilage 1) bis dahin. – 7. Januar 1647: Besuch der niederlän-
34
dischen Gesandten: ihr Bestehen auf der Unterzeichnung der Provisional-Artikel bei Ent-
35
gegenkommen in der Form (separate Unterfertigung der einzelnen Teile, ohne einheitliche
36
Datierung) und mit Versprechen eines Bündnisvorbehalts zugunsten Frankreichs; ihr Abwä-
37
gen zwischen Instruktion und Bündnisverpflichtungen; dagegen erneute Betonung der fran-
38
zösischen Auffassung, daß die Artikel-Unterzeichnung nicht bündniskonform sei, bei ihrer
39
Vollziehung eine Verzögerung des französisch-spanischen Friedens zu befürchten sei und
40
daraus ein Bündnisbruch der Generalstaaten oder die Fortsetzung des Krieges mit niederlän-
41
discher Beteiligung resultieren werde; nach vergeblichen französischen Kompromißvorschlä-

[p. 236] [scan. 418]


1
gen wurde den Niederländern die Protestnote übergeben. Bevorstehende Abreise Trautt-
2
mansdorffs nach Osnabrück zu Verhandlungen über die schwedische Satisfaktion; Briefe
3
Chanuts.

4
PS: Nicht Unterstützung, sondern Gefahr für Portugal seitens der Generalstaaten zu erwar-
5
ten. Mutmaßungen über den Zweck der geplanten Reise Bruns nach Brüssel. Entschädigung
6
Kurbrandenburgs von Trauttmansdorff favorisiert.

7
Nous vous avons mandé

38
Vgl. nr. 46 und Beilage [2] hierzu.
ce qui s’est passé entre les ambassadeurs de
8
Messieurs les Estatz et nous jusques au vendredy 4 de ce mois. Il ne s’est
9
rien faict le samedy suivant. Mais ayans esté advertis le dimanche qu’ils se
10
préparoient de signer leurs articles

39
Die span.-ndl. Provisional-Art. vom 8. Januar 1647 (vgl. Beilage 1 zu nr. 169).
avec les plénipotentiaires d’Espagne le
11
lundy 7 de ce mois, prétendans que les dix jours qu’ils disent nous avoir
12
promis avant vostre départ seroient expirés, il fut résolu que l’on iroit leur
13
porter l’escrit

40
Beilage 1 zu nr. 41; deren überarbeitete Fassung als Beilage 1 zu diesem Schreiben.
que nous concertasmes ensemble, lors de vostre partement,
14
pour s’opposer à ce qu’ils vouloient faire, et protester que s’ils passoient
15
outre nonobstant nos réquisitions, ce seroit contrevenir au traicté; ce que
16
moy, d’Avaux, ayant faict seul à cause du dueil [!] de monsieur le duc de
17
Longueville, ils me prièrent instamment de ne point leur délivrer cet acte,
18
assurans qu’ils avoient de très bonnes intentions, et que jamais ils ne man-
19
queroient à leurs alliances, mais qu’ils ne pouvoient aller contre l’ordre de
20
leurs supérieurs qui les obligeoit de signer

41
Vgl. zu dieser Anweisung Aitzema, Historia Pacis, 440.
lesdicts articles au mesme
21
temps qu’ils en seroient convenus. Je leur fis voir que ces excuses n’es-
22
toient pas valables, les pressans de recevoir l’escrit, puisque touttes noz
23
raisons ne pouvoient gaigner autre chose sur eux. Ils me prièrent de le
24
rapporter au logis, avec parole d’accepter ledict escrit au cas qu’après
25
nous avoir veu le lendemain matin, nous ne fussions pas contens de la
26
response qu’ils nous feroient, et que jusques-là il ne seroit rien faict entre
27
les Espagnols et eux.

28
Ils sont donc venus le lendemain matin 7, et après un long discours qui
29
n’estoit en effect qu’une répétition de ce qu’ils ont tousjours dict sur ce
30
suject, ils ont déclaré nettement qu’ils ne pouvoient différer davantage la
31
signature des articles arrestés avec les ministres d’Espagne, mais qu’ils ne
32
signeroient que dans des feuilles séparées où il y avoit diverses dattes, et
33
que cela n’auroit point la forme ny la force d’un traicté; qu’ils déclare-
34
roient encor aux Espagnols de ne vouloir rien conclurre sans la France, et
35
qu’ils ne passeroient pas plus avant que nous ne fussions au mesme estat;
36
qu’ils sçavoient bien leurs obligations, et ce qui avoit esté convenu au
37
traicté de 1644 aux articles 3 et 4

42
Der frz.-ndl. Allianzvertrag von Den Haag vom 1. März 1644 (Druck, frz.: DuMont
43
VI.1, 294ff.); Art. III und IV ( ebd., 295) halten den Grundsatz des gemeinsamen Vertrags-
44
schlusses und der Verhandlungsführung mit Spanien pari passu resp. die Verpflichtung fest,
45
die Spanier auf diesen Grundsatz hinzuweisen, sooft eine der beiden Parteien dies wünsche.
, qu’ils devoient traicter conjoinctement

[p. 237] [scan. 419]


1
avec la France sans avancer un traicté plus que l’autre; mais qu’ils n’es-
2
toient pas plus avancez que nous; que leur forme avoit tousjours esté de
3
traicter par escrit et de signer en mesme temps, et qu’ils ne s’en pouvoient
4
désister pour deux raisons principales: l’une, que leur instruction estoit
5
formelle à cela, à laquelle ils avoient le serment de ne contrevenir pas;
6
l’autre, qu’ils en avoient encor un ordre particulier et réitéré de Messieurs
7
les Estats; qu’au surplus ilz nous supplioient de croire qu’ils ne vou-
8
droient pour rien du monde manquer aux obligations que leur Estat avoit
9
à la France. Nostre conférence ayant duré plus de trois heures, il seroit
10
long et superflu de vous mander tout ce qui s’y est dict sur ce qu’ils
11
alléguoient le serment qu’ils avoient faict de suivre leur instruction.

12
Nous leur avons représenté qu’elle ne leur prescrivoit pas de passer outre
13
dans le traicté nonobstant la surséance qui pourroit estre demandée par
14
leurs alliez, mais qu’elle leur ordonnoit de satisfaire aux traictés

39
Die frz.-ndl. Allianzverträge vom 8. Februar 1635 und vom 1. März 1644; vgl. des wei-
40
teren den frz.-ndl. Subsidienvertrag vom 15. April 1634 (Textnachweise in Anm. 34 zu nr.
41
2).
, de l’ob-
15
servation desquels rien ne les pouvoit dispenser; que Messieurs les Estats
16
ne leur avoient pas prescrit de signer, sinon en présupposant que le traicté
17
de la France seroit signé au mesme temps; que nous n’avions pas au reste
18
dessein de retarder leur traicté, mais seulement d’avancer le nostre, et que
19
ce que nous désirions d’eux ne pouvoit leur causer aucun préjudice, at-
20
tendu qu’il estoit certain que l’union paroissant entre nous telle qu’elle
21
devoit estre, les Espagnols ne se départiroient jamais de ce dont ils leur
22
avoient donné parole, et que nous leur avions encor renouvellé l’assurance
23
de leur garantir ce qu’on leur accordoit, et de ne faire jamais la paix que le
24
tout ne fust mis à une entière exécution. Nous ajoustions qu’en refusant
25
ce dont nous leur faisions instance, ce n’estoit pas avancer la paix, mais la
26
retarder ou la destruire de tout poinct, d’autant qu’il arriveroit que les
27
Espagnols les ayans porté à signer seuls avant qu’il y ait rien d’assuré
28
avec nous, se rendroient difficiles et ne voudroient plus se mettre à la
29
raison, et qu’ainsy il arriveroit de deux choses l’une, ou que |:Messieurs
30
les Estatz nous abbandonneroient et achèveroient leur traicté sans nous:|,
31
ce qui seroit |:contre la foy de l’alliance:|, et ce que nous ne voulions pas
32
|:croire d’eulx, ou que:| s’ils faisoient ce que doivent de fidèles alliez, |:la
33
guerre continueroit et eux seroient obligez de la faire de leur costé après
34
avoir signé tous les articles de la paix:|.

35
Nous sommes mesme venus jusques au poinct de leur dire que s’ils fai-
36
soient arrester par les Espagnols les articles que nous leur avions mis cy-
37
devant entre les mains

42
Wahrscheinlich in concreto gemeint: Project d’article touchant Casal donné aux ambassa-
43
deurs de Messieurs les Estats, [Münster] 1646 November 3 = Beilage 1 zu APW II B 4 nr.
44
234; Beilage 3 zu nr. 2; Beilagen 2 und 3 zu nr. 5; Beilage 2 zu nr. 35; vielleicht auch
45
Beilage 4 zu nr. 28.
, en sorte qu’ils fussent couchés aux termes qu’ils
38
doivent demeurer, |:on consentiroit qu’ilz pussent signer tous les leurs, et

[p. 238] [scan. 420]


1
on auroit patience pour:| tant d’autres choses qui restent à ajuster, encor
2
qu’il y aie grande disproportion entre 78 articles

20
Die span.-ndl. Provisional-Art. vom 8. Januar 1647 umfassen im Abdruck des frz. Textes
21
bei DuMont (VI.1, 360–365) 74 Art.; nach Zählung der Gst. handelte es sich um 73 (vgl.
22
Beilage 2 zu nr. 148) oder 74 Art. (vgl. die frz. Kopie AR SG 8411 fol. 522’–533 und die
23
ndl. Kopie AR SG 8411 fol. 534–545’). Die Frage der Ausübung der kath. Religion und des
24
geistlichen Besitzstandes in ’s-Hertogenbosch und anderen von Spanien zedierten Orten
25
wird in der Vereinbarung nicht abschließend geregelt: Der span. Vorschlag, eine Entschei-
26
dung darüber auf die Zeit nach Schluß oder Ratifikation des Friedens zurückzustellen,
27
sollte auf ndl. Wunsch zunächst den Gst. unterbreitet werden ( ebd., 365); übereingekom-
28
men war man also nur in dreiundsiebzig Art. ( Waddington, Provinces-Unies II, 181).
et trois ou quatre que
3
nous aurions arresté en ce cas. Et enchérissans encor sur |:cette offre:|,
4
nous avons déclaré que |:pourveu que l’article des conquestes

29
Beilage 2 zu nr. 35.
fust réso-
5
lu:|, dans |:lequel celuy:| de la trefve de Catalogne est compris, |:nous nous
6
contenterions et souffririons la signature dont ilz:| tesmoignent avoir tant
7
de désir.

8
Tout cela ne les ayant pu démouvoir de leur résolution, nous leur avons
9
délivré nostre escrit. Il a fallu combattre encor longtemps pour le leur
10
faire recevoir et s’en charger, et ils ne l’ont faict qu’après en avoir faict la
11
lecture qui a esté suivie d’une longue délibération entr’eux.

12
Voilà où nous en sommes. Nous vous envoions la copie entière dudict
13
escrit, afin que vous vous [!] voiez ce qui y a esté ajousté depuis le concert
14
faict entre nous, et depuis que vous estes party de Munster.

15
Monsieur de Trautmansdorff nous a veu le mesme jour. Il faict estat de
16
partir mercredy 9 e pour Osnabrug, et de traicter avec les plénipotentiaires
17
de Suède que l’on dict estre disposés à recevoir la Poméranie entière sans
18
le consentement de l’électeur. Nous avons faict donner à vostre secrétaire
19
qui est icy

30
Nach APW II B 1, LXIV und APW II B 2 nr. 30, hier 109 z. 13, besaß Servien mehrere
31
(vielleicht vier) Schreiber resp. Sekretäre; welcher gemeint ist, konnte nicht ermittelt wer-
32
den. – Zum Personal der Kanzlei Serviens: Namentlich gesichert sind Gedo(i)n ( APW II B
33
1, LXIV und APW II B 2 nr. 30, hier 109 z. 13f., 18; nähere Angaben zur Person konnten
34
nicht ermittelt werden), Jean Coiffier, auch als Kurier eingesetzt ( APW II B 3, passim;
35
APW III D 1, 346 z. 19; Ogier, 150 Anm. 1; nähere Angaben zur Person konnten nicht
36
ermittelt werden) und Al(l)ard ( APW II B 1, LXIV; nähere Angaben zur Person konnten
37
nicht ermittelt werden), Serviens Hauptsekretär, der z. T. für die Konzipierung seiner Pri-
38
vatkorrespondenz mit Lionne herangezogen wurde ( ebd.) und über den er im Dezember
39
1644 seinen Streit mit d’Avaux austrug ( ebd., 698 Anm. 1 zu nr. 310, Register); in der
40
Auseinandersetzung um die Führung der Gesandtschaftskorrespondenz wurde Alard im
41
September 1644 von Brienne als alternierender, interimistischer Gesandtschaftssekretär
42
vorgeschlagen ( ebd. nr. 242, hier 500 z. 27ff.). Zu den übrigen möglicherweise als Sekre-
43
täre oder Schreiber in der Kanzlei Serviens tätigen Personen (Nairot, Themon) vgl. ebd.,
44
LXIV. Der des weiteren ebd., 732 Anm. 3 zu nr. 320 als eventueller Sekretär Serviens gen.
45
Du Ponseau (Pierre Amys du Ponceau) war nach APW II B 2, 109 Anm. 4 zu nr. 30 ein
46
adeliger Angehöriger der Suite Serviens, ob er als Sekretär fungierte, ist unsicher; ebd. z.
47
13f. und 18 wird namentlich und mit Funktion Serviens Sekretär Gedoin (s.o.) aufgeführt,
48
Du Ponceau jedoch ebd. z. 14 und 21 ohne Amt; er wurde von Servien als Übermittler
49
von Informationen eingesetzt, zu d’Avaux ( ebd.), Chigi ( ebd. nr. 40, hier 135 z. 33–40),
24
Rosenhane ( APW II C 1 nr. 191, hier 271 z. 20–26), und im Auftrage Longuevilles zu
25
Gesprächen mit den Schweden im Sommer 1645 nach Osnabrück entsandt ( APW II B 2
26
nr. 162, hier 508 z. 9 und Anm. 1; APW II C 1, Register, mit Nennung der Vornamen,
27
ohne Quellenangabe, übernommen in APW II B 2, 109 Anm. 4 zu nr. 30, 508 Anm. 1 zu
28
nr. 162, Register); die Quellen deuten auf eine wahrscheinlich nicht klar umrissene Funk-
29
tion: Servien bezeichnet ihn als gentilhomme ( ebd. nr. 162, hier 508 z. 9), die Schweden
30
als Serviens adelzman ( APW II C 1 nr. 191, hier 271 z. 22f.), als Serviens hoffjunkare
31
( ebd. nr. 353, hier 639 z. 26, 647 z. 4) oder zumeist als sin [sc. Serviens] Ponçon (z.B.
32
ebd. nr. 298, 536 z. 8).
la lettre commune que nous receusmes hier du sieur Cha-

[p. 239] [scan. 421]


1
nut

33
Sehr wahrscheinlich: Chanut an Longueville, d’Avaux und Servien, [Stockholm] 1646 De-
34
zember 22; Kopie, nicht zeitgenössisch: AE , CP Suède 10 fol. 392–395’.
, pour en extraire ce qui importe et vous l’envoier avec une lettre
2
particulière pour vous

35
Sehr wahrscheinlich: Chanut an Servien, [Stockholm] 1646 Dezember 22; Kopie, nicht
36
zeitgenössisch: AE , CP Suède 10 fol. 396–397.
, qui fut ouverte par mesgarde en défaisant le pac-
3
quet dudict sieur Chanut.

4
[PS] Nous avons bien connu par le discours desdicts sieurs ambassadeurs
5
que parmy eux l’on est tout à faict résolu non seulement de |:n’assister
6
point le roy de Portugal, mais encor de luy oster ce qu’il tient dans les
7
Indes:|.

8
Monsieur Brun doit partir demain de Munster pour aller à Bruxelles sy
9
|:la signature des articles qui devoit estre faicte dès hyer, et qui ne le fut
10
pourtant pas, ne le retienr:|. On dict qu’il y a mésintelligence entre Castel-
11
Rodrigo et Penaranda, |:et que c’est le subjet de son voyage:|. Nous avons
12
pensé que portant les articles signés, il pourra essaier de |:redonner cœur
13
aux peuples de la Flandre, leur faisant veoir la paix faicte avec les Hol-
14
landois et les porter à continuer la guerre:|.

15
Le comte de Trautmansdorff nous a bien faict conestre que sy monsieur
16
l’électeur de Brandebourg, |:en donnant sa cession, se veult contenter
17
d’une récompense modérée, qu’on la luy donnera plustost que de prendre
18
le parti extrême:|; en quoy nous l’avons confirmé autant que nous l’avons
19
pu.


20
Beilage


21
1 (Erster) den niederländischen Gesandten anläßlich der beabsichtigten Unterzeichnung ih-
22
rer Provisional-Artikel mit Spanien von d’Avaux überreichter Schriftsatz, praes. [Münster]
23
1647 Januar 7

37
In diesem Aktenzusammenhang nicht überliefert; vgl. Beilage 1 a zu nr. 57 mit Anm. 25.
.

Dokumente