Acta Pacis Westphalicae II B 4 : Die französischen Korrespondenzen, Band 4: 1646 / Clivia Kelch-Rade und Anuschka Tischer unter Benutzung der Vroarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter Mithilfe von Michael Rohrschneider
101. Longueville an Mazarin Münster 1646 August 6
Münster 1646 August 6
Ausfertigung: AE , CP All. 61 fol. 232–233 = Druckvorlage. Kopie: AE , CP All. 77 fol.
214–215’.
Geringe Verhandlungsfortschritte. Druck der Reichsstände, insbesondere Bayerns, auf den Kaiser
wünschenswert. Hoffnung auf Einlenken Peñarandas. Hoffnung La Thuilleries auf Mißbilligung
der unterzeichneten spanisch-niederländischen Artikel durch die Generalstaaten. Militärisches.
Vous verrez par nostre dépesche commune le peu qu’on avance dans la né-
gociation , |:et bien qu’il n’y ayt plus rien:| maintenant |:qui puisse empes-
cher la jonction:|, je n’ay pas cru néantmoins que |:si tost nous en deussions
tirer le fruit:|, puisqu’il est besoing qu’auparavant |:monsieur de Bavière ayt
eu loisir de sçavoir la retraicte de l’armée impériale et de la sienne, et de consi-
dérer le péril où le met la marche des deux armées au Danube, et qu’il faut
aussi du temps à Trautmensdorf de se rasseurer de ce qu’en son absence l’ Em-
pereur a conclu les mariages avec Espagne, dont il craind tellement que la
puissance ne soit employée à le destruire qu’il vit avec Pennaranda dans une
très grande déférence mesme; pour le satisfaire il s’est porté:|, ainsi que nous
vous l’avons fait sçavoir, |:à une déclaration publique aux Suédois et à nous
que l’Empereur ne feroit point la paix, si elle ne se faisoit en mesme temps
avec l’Espagne:|.
Si nous pouvons |:mesnager que les estatz de l’Empire et:| principalement
|:le duc de Bavière pressent de telle sorte l’Empereur de conclurre que Traut-
mensdorf puisse avoir lieu de luy faire voir que s’estant un peu hasté de faire
ces alliances, il ne doit pas au moins se laisser emporter aux caprices des Es-
pagnolz , j’espère que le courage luy reviendra, et que nous advancerons lors
plus facilement les affaires:|.
D’ailleurs nous croyons que le bon estat de celles de Flandres |:nécessitera
Pennaranda de faire les propositions que nous désirons, et d’autant plus qu’il
apprendra des Holandois que nostre desseing est de retenir la Catalogne et de
l’avoir entière, estans eux-mesmes persuadez que c’est le plus grand advantage
de la France:|.
Vous aurez sceu, Monsieur, comme |:Menerswik, Pau et Knut avoient signé
les articles, monsieur de La Thuillerye en a fait de fortes plainctes et nous
mande qu’il espère que l’Estat le désapprouvera:|. Selon que |:cette action
sera blasmée ou approuvée, la conduite de ces messieurs sera plus retenue ou
plus hardye:| dans la suitte de la négociation.
Wir hoffen auf gute Nachrichten über Orbetello sowie auf einen Erfolg der nie-
derländischen Armee, der aber angesichts der schweren Krankheit des Prinzen
von Oranien unsicher ist. Es gibt Gerüchte über einen französischen Angriff auf
Bergues-Saint-Vinox.
Je n’ay rien de plus à vous rendre compte …