Acta Pacis Westphalicae II B 3,2 : Die französischen Korrespondenzen, Band 3, 2. Teil: 1646 / Elke Jarnut und Rita Bohlen unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy mit einer Einleitung und einem Anhang von Franz Bosbach
304. Memorandum Longuevilles, d’Avaux’ und Serviens für Ludwig XIV Münster 1646 Juni 4

2

Memorandum Longuevilles, d’Avaux’ und Serviens für Ludwig XIV.


3
Münster 1646 Juni 4

4
Ausfertigung: Ass. Nat. 275 fol. 400–409 = Druckvorlage; Eingang in Amiens nach Dorsal fol.
5
409’: 1646 Juni 11. Duplikat für Mazarin: AE , CP All. 60 fol. 415–419’, datiert: 1646 Juni 5.
6
Kopien: AE , CP All. 66 fol. 10–13; AE , CP All. 76 fol. 538–540. Druck, datiert: 1646 Juni
7
14: Mém. et Nég. II S. 405–412; Nég. secr. III S. 214–216.

8
Formelles Breisachangebot durch die Mediatoren s. Beilage 1. Antwort der Gesandten s. Bei-
9
lage 2. Weitere französische Forderungen aus taktischen Gründen. Abneigung der Schweden
10
gegen einen allgemeinen, der Bayern gegen einen Sonderwaffenstillstand. Rechtfertigung der
11
vorläufigen französischen Zurückhaltung bez. Amnestie, Religionsgravamina, Reichsangelegen-
12
heiten . Erklärung über die französischen Gegenleistungen: Türkenhilfe, Entschädigung der Erz-
13
herzöge . Aufstellung Volmars über die Verschuldung des Elsaß. Geplante Zusammenkunft mit
14
den Schweden: voraussichtliches Kommen Oxenstiernas nach Münster. Unterrichtung Turennes.
15
Beunruhigung über die fortdauernden holländisch-spanischen Verhandlungen. Befürchtung eines
16
schnellen Abschlusses. Distanzierung der holländischen Gesandten von den Interessen Frankreichs
17
in Spanien und Italien. Meinung La Thuilleries. Sendung de Lumbres’ nach Den Haag.
18
Katalonienfrage.

19
Par le retour du courrier Héron

40
Mit [ nrs. 287 ] , [ 288 ] , [ 290 ][ 292 ] ; Héron war am 1. Juni in Amiens eingetroffen.
on aura sceu ce qui s’estoit icy passé dans
20
nos dernières conférences avec les médiateurs. |:Un peu de fermeté que nous
21
avons tesmoigné n’a pas esté inutille puisque:| enfin l’on nous a faict l’offre
22
formelle et expresse de laisser Brisach à la France, ainsy qu’il se verra par la
23
copie d’un escrit en latin délivré de la part des Impériaux. Nous y avons res-
24
pondu de bouche, mais parce que pour le soulagement de nostre mémoire, et
25
pour ne rien dire que ce qui avoit esté concerté et résolu entre nous, la res-
26
ponse avoit esté escrite, messieurs les médiateurs pour les mesmes raisons
27
nous ont prié de trouver bon qu’ils en prissent une copie semblable à celle qui
28
sera cy-joincte.

29
On verra que |:nous faisons encor diverses demandes. Ce n’est pas tant avec
30
espérance de les obtenir comme à dessein de nous munir contre les préten-
31
tions des Impériaux:|, ayans jugé que pour faire |:venir les affaires au point
32
qu’on les désire:| il estoit à propos de |:tenir ferme sur des choses dont on se
33
pourra relascher pour les obliger d’en faire autant de leur costé:|.

34
Nous |:nous fussions avancez davantage s’il y eust eu lieu de faire une suspen-
35
tion [ou] généralle ou particullière:|. Mais les Suédois ne sont |:point du tout
36
disposez à une généralle et les députez de Bavières, quoyque nous leur ayons
37
donné souvent subject d’entrer en propos d’en faire une particullière avec
38
nous, ne s’en sont

39
38 pas] im Klartext: jamais
pas laissé entendre assez clairement:|; de sorte que ne pou-

[p. 1069] [scan. 399]


1
vant |:conclurre promptement un traicté:| et estant nécessaire que la satisfac-
2
tion de la couronne de Suède, et les intérestz généraux de l’Empire soient
3
auparavant ajustez de tout poinct, nous avons creu |:devoir essayer de proffi-
4
ter de ce délay pour rendre les conditions de la France meilleures et diminuer
5
celles de noz parties s’il se peut:|.

6
Outre ce qui est porté par ledict escrit nous nous sommes |:encor davantage
7
expliquez avec lesdictz sieurs médiateurs:|, principalement en ce |:qui
8
concerne l’amnistie, les griefz des catholiques et protestans et les affaires de
9
l’Empire:|. Nous leur avons faict comprendre qu’il n’estoit pas à propos de
10
|:déclarer les dernières intentions de Leurs Majestez sur ces poincts que nous
11
n’eussions comuniqué avec nos:| alliez; que cela nous donneroit |:plus d’ auc-
12
thorité et de crédit envers eulx pour les induire à ce qu’on

41
12 désiroit] im Klartext, wohl irrtümlich: désireroit
désiroit:|; que
13
|:noz ordres estoient d’appuyer

42
13 autant] im Klartext: tant
autant que nous pourrions les intérestz des
14
catholiques:|, et que nous les assurions de plus que nous |:ferions tous offices
15
possibles pour faire réussir ces choses au contentement de l’Empereur:| avec
16
lequel nous sçavions que le désir de Leurs Majestez, la paix estant faicte, |: es-
17
toit de vivre en amitié et toute bonne correspondance:|; mais que pour |:nous
18
y rendre plus utilles et y pouvoir agir avec plus de fruict on ne devoit pas
19
exiger de nous avant le temps des promesses qui nous en osteroient les
20
moyens:|.

21
Ces raisons estans approuvées des médiateurs, pour leur tesmoigner confiance
22
|:et trouver plus de facilité à ce qui nous reste à traicter touchant Philis-
23
bourg :| et sur les autres poincts que nous nous sommes réservez, il fut |:jugé
24
à propos de nous ouvrir un peu des choses que Leurs Majestez nous ont don-
25
né pouvoir d’arrester et de promettre en leur nom:|.

26
Nous leur déclarasmes que pendant le temps que |:l’Empereur seroit en
27
crainte d’avoir la guerre contre le Turc, le Roy luy donneroit cent mil risdal-
28
les par an:| pour ayder aux despenses qu’il seroit obligé de faire; que sy |:la
29
guerre se déclaroit ouvertement, la France envoyeroit dix mil hommes entre-
30
tenuz à son secours:|; ausquelles choses on ne s’obligeroit néantmoins que
31
|:durant trois années au plus:| et pourveu que la |:France ne vînt point aussy
32
à rompre de son costé avec le Turc:|; auquel cas elle seroit quitte envers
33
l’Empereur et ne seroit obligée de luy fournir aucun |:secours en hommes ny
34
en argent:|. Et pour la récompense des archiducs d’Inspruch nous offrismes
35
de donner en trois payemens trois millions de livres soubz les conditions
36
pourtant du plus ou du moins qui sont marquées dans nostre response.

37
Ceste déclaration n’a pu estre portée au comte de Trautmansdorff que le 2. de
38
ce mois sur le soir. Nous ne manquerons pas de donner advis soit par l’ ordi-
39
naire ou par un exprez s’il est besoing de ce qui sera faict ensuite. |:Ce que
40
nous avons peu aprendre jusques icy est que le docteur Volmar dresse un estat

[p. 1070] [scan. 400]


1
des debtes de l’Alsace

36
Eine schriftliche Schuldenaufstellung Volmars ist nicht bekannt; nach APW [ II A 4 nrs. 194 ] ,
37
[ 196 ] hat Volmar den frz. Ges. jedoch mündliche Erläuterungen dazu gegeben. Zu den frz.-
38
ksl. Verhandlungen über die Verteilung der elsässischen Kammerschuldenlast s. Jacob
39
S. 158–164.
que nous avons demandé:|. Cependant voyans que
2
|:grâces à Dieu les affaires s’avancent:|, nous avons faict sçavoir à messieurs
3
les plénipotentiaires de Suède que s’ils continuoient dans le désir de nous voir
4
tous ensemble à Lengerich, ou ailleurs, nous estions maintenant prestz de le
5
faire, et leur donnions le choix du temps et du lieu. Monsieur Salvius s’est
6
trouvé indisposé, et soit à cause de son mal ou pour quelque autre considéra-
7
tion , il semble que monsieur Oxenstiern incline à venir seul conférer avec
8
nous en ceste ville

40
Oxenstierna brach offenbar am 3. Juli 1646 nach Lengerich auf und traf am 4. Juli in Münster
41
ein; er blieb bis zum 18. Juli. APW [ II C 2 nrs. 139 ] , [ 140 ] und Anm., ferner [ S. 544 ] ; s. Oxen-
42
stiernas Bericht über seine Münsterreise an die Kg.in von Schweden vom 13./23. Juli 1646,
43
ebenda [ nr. 150 ] S. 370–380.
, comme il a esté practiqué jusques icy. Sur quoy néant-
9
moins il n’a pas encor dict sa dernière résolution à monsieur de La Barde. Ce
10
qui l’a retardé jusqu’à ceste heure, est qu’il attendoit le comte de Trautmans-
11
dorff à Osnabrug |:et nous avons secrètement faict ce que nous avons peu
12
pour le retenir icy afin de conclurre avec luy avant son despart tout ce qui
13
touche la satiffaction du Roy:|.

14
Wir haben Turenne vom Angebot Breisachs unterrichtet und ihm für den Fall,
15
daß er |:zur Vereinigung mit der schwedischen Armee gezwungen ist:|, empfoh-
16
len , |:den Feldzug mit der Belagerung von Heilbronn und Heidelberg zu begin-
17
nen . Wenn der Friedensschluß zustandekommt:|, könnte er dann |:seine Truppen
18
wie gewünscht

44
In [ nr. 276 ] [ S. 967f. ] (Luxemburgoperationen).
einsetzen:|.

19
|:La

33
19 conduicte des ambassadeurs] im Klartext: conduictes des députez
conduicte des ambassadeurs de Messieurs les Estatz

34
19 continue] im Klartext: continuer
continue à nous
20
donner peine:|. Ce n’est pas que leurs |:parolles ne soient tousjours bonnes,
21
mais nous n’avons point veu jusques icy que les effectz y ayent respondu:|.
22
Ils ont promis touttes les fois que nous leur en avons faict instance de |: sur-
23
seoir

35
23 la négociation] fehlt im Klartext.
la négotiation jusques à ce que la nostre fust aussy avancée que la leur, et
24
de déclarer aux Espagnolz qu’ilz ne pouvoient traicter sans nous et sans que
25
le poinct de ne faire aucune restitution de part et d’autre fust asseuré pour
26
nous comme pour eulx:|. Mais quand il |:a fallu venir aux effectz, ilz n’ont
27
nullement surcis leurs conférences et ont faict leurs déclarations en termes si
28
foibles et si différens de ceux ausquelz ilz sont obligez par le traicté faict à La
29
Haye, qu’au lieu d’oster aux Espagnolz l’espérance d’une séparation il semble
30
qu’ilz ont eu envie de la leur laisser:|. Et de faict ils n’ont |:point cessé de
31
conférer avec eux jusques à ce qu’ilz ayent esté asseurez sur tous les poincts et
32
articles de la trefve:|; et comme nous |:leur en avons faict reproche, ilz ont

[p. 1071] [scan. 401]


1
dict pour excuse que c’estoient choses résolues avant la promesse qu’ilz nous
2
avoient faicte de surseoir:|. Ils nous avoient encor |:donné parolle de ne ren-
3
dre point compte à Messieurs les Estatz de toutte l’affaire que la nostre ne fust
4
avancée comme la leur:|, et à la vérité ils n’ont pas |:envoié les articles dont
5
ilz sont d’accord:|; mais ils ont faict |:savoir en comun que les choses es-
6
toient arrestées selon leurs instructions, et nous craignons outre cella que cha-
7
cun en particullier n’ait escrit à ses amis le destail de tout ce qui s’est passé:|.
8
Ce qui nous faict appréhender que quand |:le pouvoir du

37
8 roy d’Espagne] fehlt im Klartext.
roy d’Espagne sera
9
arrivé, la ratiffication de tout ce qui a esté arresté pourra estre apportée en
10
mesme temps et par avance, et qu’ainsy les Provinces voyans leurs affaires
11
asseurées, et qu’il n’y aura plus que celles de la France à terminer, ne prennent
12
quelque résolution précipitée ou du moins ne nous pressent de finir à quelque
13
prix que ce soit:|. Nous sçavons mesme de bon lieu que |:l’opinion de la
14
province de Hollande et des principaux de ceux qui sont icy est que leur païs
15
n’est pas engagé avec la France dans les intérestz d’Espagne ny d’Italie, mais
16
seullement dans ceux des Païs-Bas:|, et que leur intention est de |:subtiliser
17
là-dessus s’ilz voyent les affaires aller en longueur:|.

18
Le gentilhomme que nous avions envoyé à monsieur de La Thuilerie est re-
19
venu

39
Du Ponceau mit La Thuilleries Schreiben vom 28. Mai 1646, Kopie (an Longueville): AE , CP
40
Holl. 35 fol. 296–297; s. [ nr. 279 Anm. 6 ] .
, et nous a rapporté que |:l’opinion dudict sieur de La Thuillerie est que
20
l’affaire des Indes est capable d’arrester longtemps. Mais ce n’est pas la
21
croyance de noz amis d’icy qui estiment que les Espagnolz passeront sur ce
22
poinct aveuglément comme sur les autres et particullièrement n’ayans plus
23
tant d’intérest depuis le changement du Portugal aux Indes orientalles:|.
24
Nous y |:renvoyons présentement le sieur président de Lumbres

41
Vgl. [ nr. 290 Anm. 10 ] und [ nr. 288 Anm. 1 ] ; möglicherweise hatte sich seine Abreise ver-
42
zögert .
pour es-
25
sayer d’arrester l’affaire et faire agir auprès de Messieurs les Estatz généraux
26
par l’assistance de monsieur le prince d’Orange. Nous suggérons quelques
27
moyens audit sieur de La Thuillerie qui vont dans le sens et dans l’intérest de
28
ceux du païs:| afin de faire naistre |:s’il est possible quelque délay d’ailleurs
29
que du seul intérest de la France:|. Nous prions |:monsieur de La Thuille-
30
rie :| de |:demeurer à La Haye le plus qu’il

38
30 luy sera possible] im Klartext: pourra
luy sera possible:|, estant icy un
31
|:poinct très important au service du Roy et ne sachans véritablement pas à
32
quoy nous en sommes avec ces messieurs:|.

33
En relisant le mémoire du 20 e may touchant |:les affaires d’Espagne :|, nous
34
avons considéré de nouveau |:tous les expédiens proposez pour la Cathalo-
35
gne :| et après y avoir médité longuement pour voir s’il se pourroit trouver
36
quelque autre moyen, nous avons jugé qu’il ne s’y en peut adjouster. Mais

[p. 1072] [scan. 402]


1
comme le |:choix de ceux qui sont contenuz dans le mémoire dépend du train
2
que prendra la négotiation et que les Espagnolz demeurans encor couvertz
3
nous ne pouvons sçavoir à quoy ilz inclinent, il nous seroit impossible main-
4
tenant de pouvoir dire celluy duquel on sera obligé de se servir:|.


5
Beilagen in Ass. Nat. 275:


6
1 fol. 410–414’: Postrema declaratio Caesareanorum super puncto satisfactionis Gallicae

26
Dorsalbezeichnung fol. 415’, Eingang nach Dorsal fol. 415’: 1646 Juni 12 [!]. Duplikat für
27
Mazarin: AE , CP All. 60 fol. 365–367; weitere Kopien: AE , CP All. 65 fol. 129–135’;
28
ebenda fol. 225–230; ebenda fol. 256–256’, 261–268 (eingelegt fol. 257–260’: französische
29
Zusammenfassung; vgl. Einleitung S. LXIV Anm. 156). Druck: Meiern III S. 31–35 ; Gärt-
30
ner
IX S. 952–961; Nég. secr. III S. 429–434 (lat./frz. Fassungen); Siri VII S. 1209–1218
31
(it. Übersetzung).
,
7
Münster 1646 Mai 29, Kopie.

8
2 fol. 416–421: Response des plénipotentiaires de France à la proposition donnée par mes-
9
sieurs les médiateurs le 29 may de la part de messieurs les plénipotentiaires de l’Empereur,
10
Kopie o. O. o. D.

32
Eingang nach Dorsal fol. 421’: 1646 Juni 13 [!]. Duplikat für Mazarin: AE , CP All. 60
33
fol. 358–363’; andere Kopien: AE , CP All. 65 fol. 231–238; ebenda fol. 239–246’; ebenda
34
fol. 251–253; BN, Coll. Dupuy 739 fol. 76–79; AN K 1336 nr. 12 (mit Marginalien Gode-
35
froys
). Reinkonzept: AE , CP All. 76 fol. 458–465. Vorentwürfe: AE , CP All. 65
36
fol. 249–250’; fol. 387–390. Druck: Meiern III S. 37–45 ; Gärtner IX S. 963–971 (lat.
37
Fassung, datiert 1646 Mai 29); Siri VII S. 1218–1227 (it. Übersetzung, datiert ebenso).

Dokumente