Acta Pacis Westphalicae II B 3,1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 3, 1. Teil: 1645 - 1646 / Elke Jarnut und Rita Bohlen unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy, mit einer Einleitung und einem Anhang von Franz Bosbach
54. Longueville, d’Avaux und Servien an Brienne Münster 1646 Januar 6
Münster 1646 Januar 6
Ausfertigung: Ass. Nat. 275 fol. 7–8’ = Druckvorlage; Eingang nach Dorsal fol. 10’: 1646 Ja-
nuar 17, überbracht durch Héron . Duplikat für Mazarin: AE , CP All. 59 fol. 25–25’. Kopien:
AE , CP All. 50 fol. 44–44’, datiert: 1645 Januar 6; AE , CP All. 63 fol. 60–61; AE , CP All.
75 fol. 55–55’. Druck: Mém. et Nég. I S. 1–4; Nég. secr. III S. 1–2; Gärtner VII
S. 335–338.
Absprache mit Oxenstierna über die Replik der Kronen. Bitten und Beschwerden Hessen-Kassels,
Straßburgs und Colmars. Besoldungsrückstände Beauregards. Rücksendung eines Wechsels.
Monsieur Oxenstiern est venu enfin à Munster et nous avons conféré ample-
ment sur noz répliques
Vgl. dazu: 1. Beratungsprotokoll 1645 Dezember 31 Mémoire de ce qui a esté traité en la
conférence des plénipotentiaires de France avec monsieur le comte d’Oxestiern touchant
la réplicque de la couronne de Suède à la response de l’Empereur, in: AE , CP All. 49
fol. 454–455’; es dokumentiert die summarische Übereinkunft über jeden Punkt der schwedi-
schen Replik;
2. Beratungsprotokoll [1645 Dezember Ende] Mémoire fait en la conférence par messieurs
les plénipotentiaires avec Monsieur Oxenstiern, in: AE , CP All. 75 fol. 132–132’; enthält
die Gliederungspunkte der schwedischen Replik;
sowie 3. die lateinische Gliederung der schwedischen Replik [1646 Januar 7] Ordre pour faire
la réplique à la réponse de l’Empereur, in: AE , CP All. 75 fol. 206–206’.
mesme jour qui sera demain Dieu aydant. Et encor qu’il aye esté arresté que
ce sera de bouche et non par escrit, nous avons escrit néantmoins et noté en
substance, ce que nous avions à dire pour nous servir de mémoire. Cela a
occupé nostre temps, de sorte que vous nous pardonnerez sy nous ne vous
faisons qu’un mot par cet ordinaire. Quand ceste action qui est la plus im-
portante où nous nous soyons emploié jusqu’icy et qu’on peut dire estre le
véritable commencement du traicté, aura esté achevée nous en ferons sçavoir
touttes les particularitez par le sieur de Préfontaine
Osnabrug pour voir de plus près ce qui se passera afin d’en pouvoir faire le
raport assuré.
Vous jugez bien que dans ceste rencontre nous avons besoing de noz amis
plus que jamais. Et c’est pourquoy nous ne pouvons différer plus longtemps à
faire les offices qu’on a désiré de nous.
Hessen-Kassel bittet um wirksame Verwendung für die Erhaltung seiner Quar-
tiere in Ostfriesland
Hessische Truppen befanden sich seit Sommer 1637 in Ostfriesland, das ihnen als Stand- und
Winterquartier diente. Überdies erhoben sie dort Kontributionen. In den Verhandlungen um
die Räumung der Quartiere suchte Ulrich II. (1605–1648), 1628 Gf. von Ostfriesland ( ADB
XXXIX S. 229–231 ), die Unterstützung und Vermittlung der Generalstaaten. Am 28. X.
1644 wurde ein Interimsvertrag (Druck: Du Mont VI,1 S. 302–304) abgeschlossen, der ei-
nerseits den Hessen die Beibehaltung ihrer Quartiere, andererseits Ostfriesland eine eigene Mi-
liz zugestand. Anfang April 1645 war dieser Vertrag für weitere zehn Monate verlängert wor-
den ( Tongerloo S. 232–258).
Die Stadt Straßburg beklagt sich über Ausschreitungen französischer Kavallerie in
ihrem Territorium
Strasbourg faisant ses plaintes nous dit, avec respect néantmoins, que ce com-
mencement pourroit donner subject à leur ville de prendre un mauvais augure
du voisinage des François.
Rekapitulation der Beschwerden Colmars . Bitte um Auszahlung der Besoldungs-
rückstände Beauregards. Rücksendung des von Hceufft angeforderten nicht effek-
tuierten Wechsels.