Acta Pacis Westphalicae II C 1 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 1: 1643-1645 / Ernst Manfred Wermter
270. Die Königin an Joh. Oxenstierna und Salvius Stockholm 1645 Januar 14/24 Pr.: [Osnabrück 1645 Februar 17/27]
270
Konz. von Gyldenklou: Kgl. Koncepter ; Kopie: RR 75–81
Vollmachten. Teilnahme der Reichsstände u. Reichstag. Wiederherstellung der deut-
schen Libertät. Unterstützung Hessen-Kassels, Braunschweig-Lüneburgs, Mecklen-
burgs , Sachsen-Weimars, Württembergs, Ansbachs, Kulmbachs u. a. Verschobener
Termin für Beginn der Friedensverhandlungen in Brömsebro. Militärische Nachrich-
ten vom dänischen Kriege.
Auf Nr. 234, 239 u. 243. Ty ähr theropå thette vårt svar: Vij spörie af thette
och alt annat Eder flijt, åhuga och försichtigheet i thesse saker och låta oss
väl och nådigst behaga, hvadh I uthi tractaten härtill hafva giordt, och vette
Eder förde process och consilier intet till förbättra, försij oss än vijdare till
Eder, I instistere på samme foot och taga i acht både hvadh som lender till
erholla på vår sijdo justificationem causae, som elliest sielfve interesset medh.
Hvadh vår meening var om fullmachterne i synnerheet om dee orden: trac-
tare de viis et mediis et quicquid statuerint, och consequenter om dee gamble
fullmachterne voro till förandra och någre nye till uthfärdiga eller thee förre
at beholla och theropå tractera, skrefve vij till Eder den in Nr. 246, men för
andre hinder skuldh sände them icke forth förr ähn sidst in Novembri, sände
och nu härhoos på all vargerning en copie af samme breef tillhanda. Nu I
hafve af visse skähl och orsaker funnet godt at låte blifva vedh de gamble
fullmachterne och med dem ähr kommet till uthvexling emillan Eder och
them keijserlige, och sielfva saken hafver fådt een begynnelsse, kan intet
synnerliget vijdare theruthinnan vara till göra eller therom till beröra, kan
och fuller vara lijka, om förbe:te ordh och phrasibus effter alt, hvadh som
slutes, ther elliest saken komme till afhandling, moste ratificeres. Modum
agendi et tractandi immediate kunne vij eij heller medh Edher ogilla, anten
I tå undertijden sielfva komma tillhopa, stundom låta tractera per subdele-
gatos ömse per internuncios och under tijden in scripto, efftersom och the
Frantzösiske commissarierne och å deres vegner baron de Rorté hvarken
fullmachternes uthvexling eller sielfve modum tractandi hafve hafft något
at emot seija, och efftersom then furstlige Brunswigische och Luneburgiske
afskickade till Ossnabrügk tillbiuder sin operam dervidh at gå Eder emillan
såsom een internuncius, så kan thet och hafva sine skähl, at I honom bruka
såsom then ther på sin herres vägnar hafver it stort interesse in restitutione
Germaniae, föruthan hvadh particularinteresse så the som andre ständer i
rijket kunna hafva.
Men thet förnembste ähr, som oss synes uthi förbe:te Edert breef beröres
och theröfver medh them Frantzösiske commissarierne för thenne tijdh stå
i betänckiande, om vij af residentens Rosenhanes relationer förnimme lega-
tum et mediatorem Venetum hafva genom temmelige vichtige argument
dissuaderat ständernes convocation till tractaterne, men Eder i giorde pro-
position hafva anhollet, at så Keijsaren som hanss commissarier motte effca-
citer förmå och movera ständerne till comparera. Thet hafver och varit på
taal och förslagh om een rijkzdagh, ther ständerne motte komma tillhopa,
then Keijsaren uthan tvifvel för andre orsaker och till holla dem från Osna-
brügk och Münster, icke skulle vara obenägen at uthskrifva. Vij hafva thette
hoos oss öfverlagt och befinna bägge saker vara skälige och nödige och af
Edher theropå at stå, nembl. at Keijsaren moveres tillsammanskrifva een
rijkzdagh i Nürnberg, Frankforth, Regensburg eller någon annan rijkzstadh
och icke desto mindre ständerne komma tillsammans in locis tractatuum,
anten tå ständerne förr eller pari passu beskicker tractaterne och rijkzdagen
eller och at dee uthi sielfve comitiis afsända och fullmächtiga theres de-
puteradhe , som på ständernes vägnar bijvijstadhe fridztractaterne i Osna-
brügk och Münster. Kunde I nu både nå, voro saker, som vij holle för Eder
skole och kunna arbeta uthi och deropå drifva. Och kunde altså vidh varan-
de och påstående rijkzdagh och tractaten aldrabäst communiceras af deputati,
hvadh i tractaterne förelöper och af ständerne gifves dem ordre, hvadh vij-
dare voro theropå till göra, så at correspondencen blefve så mycket idke-
sammare och hvadh som giordes, voro så mycket fastare och större krafft och
per comitiale decretum kunde ratificeras, hvadh på tractaterne varda beslutit.
Vij föruthan thet at man derigenom kunde skilia Keijsarens och ständernes
interesse från hvartannat och man vunne convocationem statuum imperii ad
comitia (dertill Keijsaren aldrigh hafver i vår sahlige kere herr faders tijdh,
eij heller, när å våre vegnar vår rijkzcantzler förde värket theruthe, veelat
förstå), så ähr och thette till räkna för een högh saak, at om stenderne kom-
mo tillsamman på rijkzdagen, tå ähre icke allenast I såsom våre full-
mächtige på tractaterne, uthan och kommer härtill the märkelige progres-
ser Gudh hafver beskärt feldtmarskalcken, her Torstensson, emot Gallass,
hvilken, och emedan armeen ähr så när theroppe tillijka medh Edher ne-
gotiation , skola kunna gifva een förvicht på dee evangeliskes sijdo, at dee
skole vara krafftigare i theres votis på rijkzdagen, än the voro therifrån,
aldenstundh de papistiske eller som the elliest medh orätt kallas, the catholis-
ke , churfurster och ständer dessföruthan per maiora mehrendeels pläga gå
och mycket råda genom theres flere vota. Therföre så och andre skähl vill
fuller vara af nöden, at hvadh som af Eder och them Frantzösiske com-
missarierne kan göras och praesteras till at i gemehn hielpa alle ständer och
heele Tysklandh, jämväl och i synnerheet the evangeliske chur-, furster och
ständer såsom våre och Frankrijkes allieradhe och i hvilkes conservation
och välfärdh vij hafva ett stort interesse till sin frijheet igen, at theruthinnan
både moste bearbetas af Eder medh flijt, och at I nyttie thenne hufvudinten-
tionen och drifve ständernes förskrifningh och deres sammankomst till
och på een rijkzdagh, så mycket möijeligit ähr.
Skulle och Keijsaren icke kunna förmås till at uthskrifva comitia och till-
äfventyrs kunde hända, at Frankrijke och fölle therifrån, så at I hadhe icke
allenast them keijserlige, uthan och Frantzösiske commissarierne såsom
våre allieradhe och adhaerenter och kan ske mediatorerne theruthinnan
emot Eder, tå måste I, som nu ähr skedt, drifva deropå at Keijsaren och
hans commissarier förmana och förmå ständerne till tractaterne och I låte
benöija Eder medh stendernes access till tractaterne. Då I hafva till draga
dem till Eder at conjungera sine consilia medh Edere och cooperera
inbördes till ett måhl, in genere restitutione Germaniae et in specie amico-
rum in pristinam libertatem. Veele och sielfve ständerne opå Edre
åthskillige invitationer icke komma till tractats, tå kunna I fuller icke tvinga
dem dertill, men tager och drager them lijkväl in coniunctionem et coope-
rationem , som komma veele, dog at I härtill icke lätteligen komme, men stå
thet lengste opå the förre förslagen och communicerer altijdh både theröfver,
jämväl öfver thet som kan erhollas medh them Frantzöske commissarierne
och öfverlägger thesse saker medh them, at I blifva theröfver Eder emillan
eense; och hvadh invidie sedan opkommer at then då reduceras inpå
Keijsaren och ständerne sielfve och icke på oss och våre allieradhe. I alle
fall, ther blifve consilia, ständerne komme till tractaten eller och the blifva
uthe, moste I drifva i gemehn Romerske rijkzens ständers och i synnerheet
dee evangeliskes och våre förre allierades och vänners saak. Hvadh I och
medh conservation af vår respect kunne uthrätta genom invitationer, thet
må I göra och theri styrkia och förmana ständerne till förre resolution
tagandes saken före medh alfvar och i så motto declinerandes all befahrande
blasme, och vij seendes, thet vij hafve giordt alt thet i vår förmågo hafver
stådt.
Och när I komme i sielfve tractaten, tå veele I, som förberördt ähr, uthi
gemeen för alle, men in specie för the evangeliske ständer icke allenast
såsom hafvande stort interesse i theres restitution och at Tysklandh må
sättes i sin förre libertet igen, uthan och såsom the ther å våre och Sveriges
chronos vegnar äre eller hafve varit medh dem confoedereradhe och fördt
directorium i alliancerne. Eenkannerligen ähr landhgrefinnans af Hessens
saak at drifva så af Eder som af Hennes Kerl:tz egen deputeradhe. Dem
andre furster och ständer, fürstlige huus Brunswig och Lynenburg, Mech-
lenburg , hertigerne af Saxen-Weimar, Würtenberg, margrefverne af
Ansback, Culmbach och andre, ther the veele cooperera medh Eder och
tractera publicam imperii libertatem, hafve I till göra all godh adsistence
tagandes å våre vägnar Edher then saken ahn, såsom the ther för thette
hafve fådt protectorium eller patrocinium och såsom höge interessenter i
Tysklandhz libertet och stendernes conservation, efftersom dee och både
i vår salige kere her faders tijdh och sedan alt intill den Pragiske freden
hafve folgt directoriumet; och endogh der ähre af hvariehanda orsaak,
tvång och redhåga falne therifrån, så ähr lijkväl vår och chronans direction
och adfection till dem derigenom icke förtagen. Och kunne I uthi synner-
heet tillholla Eder thet furstlige huset Brunswigk och Lynneburg, ther I
hoos thet finne serdeles affection och inclination härtill, at the eller deres
deputheradhe drifva och förmå dee andre theres medhständer icke mindre
till cooperera i fridztractaterne till förbe:te scopum, uthan och till convo-
cationem statuum ad comitia. Instructionen vijser sådant mera uth, tijt vij
Eder billigt remittere ställandes i thet öfrige till Eder gode discretion,
varsamheet och försichtigheet, så hereffter som härtill förfara i Eder commis-
sion till vår och rijkzens tienst. Beginn der Verhandlungen mit Dänemark
verschoben, weil Zeit für Anreise zu kurz war u. die von Feindseligkeiten freie Zone
nur 2 Meilen umfassen sollte. Neuer Termin auf 8./18. März festgesetzt, nachdem
Zone um Brömsebro auf 6 Meilen erweitert u. somit Kalmar einbegriffen ist. Die
schwedischen Unterhändler Joh. Skytte u. Matthias Soop u. der holländische Ab-
gesandte Jacob de Witte bereits auf der Reise nach Kalmar.
Elliest hvadh kriget och annat vårt tillståndh här på thenne sijdan vidh-
kommer , så är thess Gudhi ske loff alt roliget. Nur der dänische General-
major Bredow ist anderthalb Meilen tief in Wermland eingedrungen. Zwei Schwa-
dronen dorthin gesandt, die – unterwegs verstärkt – von Göteborg nach Norwegen
sollen. Feldmarschall Gustav Horn liegt mit seiner Armee in Schonen u. hat sein
Hauptquartier in Ystad. Hinweis auf Briefe mit Bekanntmachung des Regierungs-
antritts der Königin an König v. Frankreich, die Regentin v. Frankreich, Herzog
v. Orléans, Prinz de Condé, Kardinal Mazarin, Generalstaaten der Niederlande,
Prinz v. Oranien, König v. Portugal, Fürst v. Siebenbürgen, französische Gesandte
in Münster u. einige Kur- u. andere Reichsfürsten.