Person

Acta Pacis Westphalicae II B 3,1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 3, 1. Teil: 1645 - 1646 / Elke Jarnut und Rita Bohlen unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy, mit einer Einleitung und einem Anhang von Franz Bosbach
71. Brienne an Longueville, d’Avaux und Servien Paris 1646 Januar 20

21
[54] / 71/ [102]

22

Brienne an Longueville, d’Avaux und Servien


23
Paris 1646 Januar 20

24
Kopien: AE , CP All. 63 fol. 170–173’ = Druckvorlage; AE , CP All. 75 fol. 126–128; Ass.
25
Nat. 272 fol. 59–61’. Druck: Mém. et Nég. I S. 95–101; Nég. secr. III S. 19–20; Gärtner
26
VII S. 578–584.

27
Erwartung näherer Informationen über die Erteilung der Replik. Bemühen um Zufriedenstellung
28
Colmars, Straßburgs und Hessen-Kassels. Nachrichten aus Rom. Unbefriedigendes Verhalten der
29
Venezianer. Unterstützung Venedigs und der Königin von England. Polnisch-schwedischer Kon-
30
flikt. Ansprüche und Beschwerden Mantuas. Kritik Oxenstiernas an den französischen Satisfak-
31
tionsforderungen im Reich; Aufhetzung der Protestanten gegen Frankreich.

32
Vostre lettre du 6 e du courant nous a appris que monsieur Oxenstiern avoit
33
esté vous trouver, et qu’il estoit retourné à Osnabrug aiant concerté ensemble
34
les responses que vous avez à donner aux

36
34 propositions des] aus den übrigen Kopien ergänzt; fehlt in der Druckvorlage.
propositions des Impériaux et pris
35
le jour pour la leur faire sçavoir, et nous faisant aussy espérer que par le sieur

[p. 259] [scan. 341]


1
de Préfontaine nous sçaurions ce qui se seroit passé. Vous jugez bien que nous
2
sommes en impatience de son arrivée puisqu’il est vray que ce que vous avez
3
fait se peut dire la première pierre du bastiment et celle sur laquelle les autres
4
seront appuiées. Pour faire qu’elle soit solidement mise, vous jugez avoir be-
5
soin de noz amis, et vous recommendez leurs intérestz. Je pourrois en un
6
besoin me dispenser de faire response à cet article de vostre lettre puisqu’il se
7
restraint à recommender ceux de Madame la Langrave et ceux de la ville de
8
Colmar, vous aiant souvent mandé avec quelle chaleur Sa Majesté embrassoit
9
ceux de cette Altesse, et par ma précédente

42
Nr. 59.
vous aiant fait sçavoir que j’avois
10
escrit en conformité de ce que vous m’avez mandé à l’intendant et autres of-
11
ficiers que Sa Majesté tient dans l’Alsace pour favoriser ceux de la ville de
12
Colmar, desquelz je m’asseure que vous serez bientost remerciez, et aiant fait
13
sçavoir à monsieur Le Tellier la plainte de messieurs de Strasbourg je m’asseu-
14
re qu’il n’aura pas oublié d’en escrire à monsieur le mareschal de Turenne,
15
auquel aussy de mon costé j’ay fait sçavoir de quelle importence et de quelle
16
conséquence il est de les satisfaire, et de ceux-là aussy vous ne devez attendre
17
que des remerciemens que leur parole est sensée et rude en la conjoncture des
18
affaires et que vostre dextérité a esté très grande de la faire cesser. Si Mes-
19
sieurs les Estatz peuvent estre touchez des considérations publiques, si sur
20
eux les prières de Sa Majesté peuvent quelque chose, ne doutez point que
21
nous n’obtenions ce que désire Madame la Langrave, mais je crains tousjours
22
de la rudesse de leur naturel, et je ne serois pas sans appréhension si je n’es-
23
pérois que monsieur le prince d’Orange se mettra de nostre costé forceant son
24
sentiment pour plaire à Sa Majesté laquelle a commandé au sieur Brasset de
25
passer tous les offices

43
S. Brienne an Brasset, Paris 1646 Januar 20, Kopie: Ass. Nat. 272 fol. 62–63.
qu’il jugera estre nécessaires pour avancer le juste
26
contentement de cette princesse à laquelle on reproche que ce n’est pas pour
27
s’en avantager qu’elle s’affermist à demander des quartiers dans l’Ostfrise,
28
mais pour moienner celuy de ses officiers qui tous s’y sont enrichis, et cella
29
mesme excite de l’envie contre eux. Man findet, sie könnte sich mit den Quar-
30
tieren
im Kölner Gebiet begnügen. Ces objections ne sont pas sans réplique,
31
mais il est malaisé de persuader la souffrance à ceux qui en sentent les incom-
32
moditez et qui sont réduitz à vivre sur la bourse d’autruy. En finissant de vous
33
escrire je commenceray les despêches de Hollande et d’Allemagne, où je n’ou-
34
blieray rien de ce qui est à ma connoissance qui puisse aider à cette Altesse et
35
obliger monsieur de Turenne de faire desloger sans délay ses trouppes des
36
lieux qui appartiennent à la république de Strasbourg. Ma lettre seroit ache-
37
vée n’estoit que je vous dois information de ce qui se passe à Rome, où mon-
38
sieur le cardinal Grimaldi en une longue audience qu’il a eue du pape luy a
39
nettement fait entendre les justes doléances de Sa Majesté et bien adroitte-
40
ment répliqué sur ce que Sa Sainteté luy avoit pu dire. Je ne tiens pas les
41
affaires entièrement désespérées. Le pape de son mouvement est assez raison-

[p. 260] [scan. 342]


1
nable, mais il défère aux conseilz passionnez des ennemis des Barberins et
2
trouve dans son esprit des raisons pour soustenir ce que les autres luy inspi-
3
rent; mais il a esté forcé d’avouer que pour estre respecté dans la chrestienté la
4
confiance de cette couronne luy estoit absolument nécessaire. La haine qu’il
5
conserve contre les Barberins s’accroist par la convoitise, leurs richesses et
6
leurs establissemens luy sont tousjours présens et il ne conçoit pas pouvoir
7
agrandir sa maison que de leurs despouilles. Ainsy ce qu’il blasme en autruy il
8
le recherche pour soy. Sous prétexte d’appréhender les armes turquesques il
9
déclare de vouloir armer, mais il cherche le secret de l’estre sans despendre de
10
l’argent, ce qui est très difficile. Sa Majesté nonobstant les grandes nécessitez
11
de l’Estat ne laisse de secourir ses alliez, aucuns desquelz ne correspondent
12
pas à la franchise de celle qu’on devroist attendre d’eux. Ce sont les Vénitiens
13
lesquelz pour plaire au pape n’ozent faire hautement ce qu’ilz ont promis et
14
ce à quoy ilz sont tenus de leur foy et de leur honneur, que s’ilz n’empeschent
15
aux Barberins la jouissance des biens qu’ilz ont dans leur Estat ilz n’ozent
16
déclarer qu’ilz en sont en possession; on les presse de satisfaire à ce qu’ilz ont
17
accordé et cependant on ne laisse de les assister d’hommes, de vaisseaux et
18
d’argent. Et Sa Majesté a accordé à la reine d’Angleterre une somme très no-
19
table et la permission de faire des hommes affin de luy donner moien de sous-
20
tenir la fortune chéante du roy son mary et d’arriver au temps auquel tous les
21
princes estans en liberté puissent faire ce qu’ilz doivent pour réprimer un
22
attentat de cette nature et une subversion d’une puissante couronne. Il est
23
arrivé que

36
23 celle de] aus Ass. Nat. 272 ergänzt; fehlt in den Kopien aus Münster.
celle de Dannemarck a cédé à celle de Suède une isle sur laquelle la
24
Pouloigne a des prétentions

37
Ösel, Ostseeinsel, im Vertrag von Brömsebro von Dänemark an Schweden abgetreten.
, et pour en conserver les droitz le roy de Pouloi-
25
gne y a envoié faire une protestation que le délaissement fait par les autres ne
26
luy pourroit nuire ny préjudicier dont les officiers de Suède offensez ont ar-
27
resté ses gens et les ont envoiez à Stocholm. Ce commencement auroit pu
28
donner lieu à une rupture entre eux, mais les Poulonnois pour accomplir ce
29
qu’ils nous ont promis d’observer fidèlement leur trêve se sont contentez
30
d’en faire des plaintes à monsieur l’ambassadeur de Brégi lequel en aura escrit
31
à monsieur de La Thuillerie, ainsy que je feray par cet ordinaire affin qu’il
32
essaye à y trouver quelque tempérament

39
Dies stellte sich als überflüssig heraus. Brienne an La Thuillerie, Paris 1646 Januar 20, Kopie:
40
AE , CP Holl. 35 fol. 151’–153’. Die Antwort La Thuilleries an Brienne (Helsingør 1646
41
Februar 21, Kopie: Ebenda fol. 166’–168) erklärt die ganze Affäre als aufgebauschte Baga-
42
telle, die längst erledigt sei, und bezieht sich auch auf die Nichterwähnung in Brégys Brief
43
(Brégy an La Thuillerie, Anglant(?) 1646 Januar 23, Kopie: Ebenda fol. 157’–159’).
. Il est aizé de voir combien est utile
33
le mariage de la reine de Pouloigne à la Suède qui évitera une rupture avec
34
Poloigne en un temps peu opportun sur l’espérance que les offices de la
35
France pourront luy moienner quelque satisfaction à laquelle ilz tendent pa 1

[p. 261] [scan. 343]


1
son seul respect. Comme je vous escrivois les ministres de madame de Man-
2
toue

32
In Mantua führte Maria Gonzaga (1609–1660) die Regentschaft für ihren Sohn, Hg. Karl III.
33
(1629–1665). Von ihren Ges. in Paris, Priandi und Girolamo conte Sannazaro, war Sanna-
34
zaro im Februar 1646 im Begriff, nach Münster aufzubrechen.
me sont venus interrompre. Je leur avois accordé l’audiance il y a deux
3
jours, croyant que celuy d’entre eux qui est en cette cour et qui se prépare
4
pour vous aller trouver venoit pour me dire adieu, mais son discours m’a
5
appris qu’il fait résolution d’achever le mois en cette ville, et au commence-
6
ment du prochain se mettre en chemin. Le sujet de sa visite estoit pour me
7
faire entendre qu’aiant esté logé trois régimens dans le Montferrat

35
Die Mgft. Montferrat war Reichslehen und seit 1536 im Besitz Mantuas ( Bombín Pérez
36
S. 29).
ils avoient
8
ordre d’en demander la descharge et en toute extrémité quelque diminution.
9
Je leur ay respondu qu’il en seroit escrit et que l’on mettroit tousjours en
10
considération les instances de madame de Mantoue, de la part de laquelle ilz
11
m’ont remis un mémoire contenant ses raisons pour estre restablie ez biens
12
aliénez sans avoir esgard au traitté de Quérasque

37
Im Vertrag von Cherasco (s. [nr. 17 Anm. 5] ) hatte Mantua einen Teil Montferrats mit Trino
38
und Alba an Savoyen abtreten müssen.
, contre lequel elle entend de
13
réclamer. Je leur ay dit qu’il falloit songer à contenter Son Altesse, mais plus-
14
tost à confirmer qu’à annuller ledit traitté lequel avoit eu son accomplisse-
15
ment par la ratification qui en avoit esté faitte par l’Empereur, lequel estoit en
16
droit de partager son fief selon qu’il estoit trouvé utile et juste pour contenter
17
les prétentions de la maison de Savoie qui n’estoient pas nouvelles, aians leur
18
origine en un droit escheu à une princesse de la maison de Montferrat mariée
19
en la leur

39
Die Ansprüche Savoyens auf Montferrat gingen im letzten zurück auf Jolante (gest. 1342),
40
Tochter Theodor Paläologs von Montferrat. Sie heiratete 1330 Aimon von Savoyen
41
(1291–1343, 1329 Gf.). Für den Fall des Erlöschens der männlichen Linie in Montferrat sah
42
der Heiratsvertrag den Übergang auf Savoyen vor. Ansprüche ergaben sich auch aus der 1485
43
geschlossenen Ehe zwischen Blanka (gest. 1509), Tochter Mgf. Wilhelms VIII. von Montferrat
44
(gest. 1483), und Karl I. von Savoyen (1468–1490, Hg. 1482) ( Bombín Pérez S. 29f.).
. Si j’eusse voulu tenir ferme nous ne nous serions jamais séparez
20
puisqu’ilz sont chargez à balle pour deffendre leur prétention. Vous avez à
21
vous bien préparer, ce comte de Sanazar et son collègue font amas de raisons
22
pour vous combattre. Ce qui fasche ledit de Sanazar c’est qu’il n’a pas trouvé
23
jour d’insinuer de deçà qu’il y avoit lieu de mettre cette affaire en négotiation
24
ny

31
24 que] aus Ass. Nat. 272 ergänzt; fehlt in den Kopien aus Münster.
que ce qui avoit esté consenti du temps du feu roy pust estre révoqué ou
25
mis en doute.

26
J’ay sceu de l’ambassadeur de Venize que monsieur Oxenstiern s’est déclaré
27
de trouver estranges les prétentions de la France dans l’Allemagne et qu’il
28
essaie de persuader qu’il est beaucoup deu à la Suède et rien du tout à la
29
France, et qu’il eschauffe les protestans pour eux et contre nous par l’intérest
30
de la religion, faisant comprendre à ceux-là que la France ne sçauroit jamai 1

[p. 262] [scan. 344]


1
abandonner les catholiques. Je luy ay respondu que je laissois à sa prudence
2
d’examiner cette proposition et d’y faire les réflexions qu’il convenoit,

34
2 mais] aus den übrigen Fassungen ergänzt; fehlt in der Druckvorlage.
mais
3
que je luy pouvois asseurer que la France n’aura pas fait la guerre pour la
4
liberté des princes et la grandeur de la couronne de Suède sans avoir quelque
5
chose pour remboursement de ses fraiz et que grâces à Dieu elle estoit en estat
6
de donner et non pas de recevoir la loy.

Dokumente