Person

Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
171. Brienne an Longueville, d’Avaux und Servien Fontainebleau 1647 September 27

14
[ 152 ] / 171 / [ 191 ]

15

Brienne an Longueville, d’Avaux und Servien


16
Fontainebleau 1647 September 27

17
Kopie: AE , CP All. 89 fol. 158–160 = Druckvorlage. Unvollständige Kopien: AE , CP All.
18
102 fol. 166–167; Ass.Nat. 273 fol. 469–470.

19
Zur Verhandlungsführung der spanischen und niederländischen Gesandten. Auswirkungen
20
des fehlenden Verhandlungswillens Peñarandas auf die Haltung der Generalstaaten. Mut-
21
maßungen über die niederländische und spanische Verhandlungstaktik im Hinblick auf die
22
neuen Forderungen der Generalstaaten für den niederländisch-spanischen Frieden. Ursachen
23
des fehlenden Friedenswillens Trauttmansdorffs zu klären.

24
Kurbayerische Parteinahme für den Kaiser befürchtet. Verhandlungen mit Krebs und Mayer.
25
Hoffnung auf Rückkehr des Kurfürsten von Köln zum Ulmer Waffenstillstand.

26
Haltung des Kurfürsten von Brandenburg: Titulaturfragen; Indienstnahme kurbrandenbur-
27
gischer Truppen erwünscht. Militaria. Zu den Einwänden der schwedischen Königin bezüg-
28
lich des Artikels 5 des französisch-niederländischen Garantievertrags. Verweis auf die Bei-
29
lage . Militaria.

30
Lob der Gesandten. Vous blasmez sans néantmoins condanner la manière
31
d’agir des ministres espagnolz et de Messieurs les Estatz, et pour

37
31 nous] ergänzt aus den anderen Überlieferungen; fehlt in der Druckvorlage.
nous
32
faire connoistre que c’est avec grand fondement vous ajoustés que Penne-
33
randa demeure aux champs au lieu de revenir à la ville, et tesmoignant
34
tousjours estre

38
34 prest] in AE , CP All. 102: prestz
prest de conclure ne

39
34 faict] laut Ass.Nat. 273 statt font in den anderen Überlieferungen.
faict point les choses qui y peuvent
35
contribuer, et les autres parlans de nos affaires

40
35 le font] in Ass.Nat. 273: ce fut
le font en des termes si
36
foibles et si esloignés de ce qu’ils doivent qu’ils

41
36 se couvrent] in Ass.Nat. 273: le couvrirent
se couvrent de honte,

[p. 487] [scan. 599]


1
mais vous dirés qu’ils sont au-dessus, et qu’ils se croient pleins d’honneur
2
pourveu qu’ilz parviennent à leurs fins, mais certes leur conduitte passée
3
n’a

29
3 pas] ergänzt aus den anderen Überlieferungen; fehlt in der Druckvorlage.
pas

30
3 sceu obliger] in Ass.Nat. 273: peu obligé
sceu obliger les personnes désintéressées d’en faire ce jugement, et
4
il faudra que Pau

31
4 fasse] in AE , CP All. 102: faict
fasse des merveilles avant qu’il puisse persuader qu’il ait
5

32
5 de bonnes intentions] in Ass.Nat. 273: intention
de bonnes intentions d’effectuer ce qu’il promet.

6
Ce qui arrive

33
6 de Penneranda] in Ass.Nat. 273: du premier
de la conduitte de Penneranda est que nous avons l’avantage
7
du consentement public, que nous sommes aussy bien disposés à

34
7 faire] fehlt in Ass.Nat. 273.
faire la
8
paix que les Espagnolz s’en font connoistre esloignés,

35
8 et il] laut den anderen Überlieferungen statt et qu’il in der Druckvorlage.
et il pourroit arriver
9
que les Estatz recevans cette opinion pourroient passer de nostre costé et
10
lassés d’espérer sans jouir de ce bien se faire entendre aux autres qu’il
11
n’est plus temps d’abuser de la patience d’un chacun, et qu’il faut qu’ils
12
donnent satisfaction aux

36
12 autres] fehlt in Ass.Nat. 273.
autres alliez, ou que tous prenans conseil de
13
l’estat où la longueur a porté les affaires, avisent

37
13 à] fehlt in Ass.Nat. 273.
à ce qui peut estre utile
14
et

38
14 honnorable] in Ass.Nat. 273: honneste
honnorable à un chacun.

15
Comme il passe pour establi que l’instruction

46
Wurde nicht ermittelt.
que Messieurs les Estatz ont
16
donnée à leurs plénipotentiaires est publique, et qu’il seroit assés malaisé
17
que ce

39
17 qui est] in Ass.Nat. 273: qui seroit
qui est discuté et résolu en tant de différentes assemblées et par un si
18
grand nombre de personnes peust estre secret, il seroit surprenant que Pen-
19
neranda

40
19 s’estonnast] in Ass.Nat. 273: fût surpris
s’estonnast des demandes qu’on luy fait, et il n’est pas sans quel-
20
que apparence, ou du moins le soubçon n’est pas

41
20 sans fondement] in Ass.Nat. 273: sans quelque fondement
sans fondement que c’est
21
un jeu concerté entre eux, et les provinces pour le seul respect de la Guel-
22
dres n’insisteront pas si fort que le Haut Quartier y soit

42
22 reconnu] in Ass.Nat. 273: rejoinct
reconnu, que la
23
difficulté qu’on

43
23 pourroit] in Ass.Nat. 273: pouvoit
pourroit faire d’y consentir fust un sujet de rupture, ny
24
aux Espagnolz celle qu’on devroit attendre d’eux à ne pas consentir que la
25

44
25–26 mairie … religion] in Ass.Nat. 273: relligion fût entièrement bannie de la mayrie de
45
Bolduc
mairie de Bos-le-Duc se trouvast privée entièrement de l’exercice de la re-
26
ligion , car ilz sont si accoustumés de l’abandonner pour peu d’avantage
27
qu’ilz en tirent qu’il faudroit se mettre exprès un bandeau devant les yeux
28
pour ne pas voir leur artifice, et laissant croire soit au Pape et aux autres

[p. 488] [scan. 600]


1
Estatz catholiques que nous estions recherchés des Holandois et en estat de
2
faire de nouveaux traittés avec eux, qu’ils ont esté forcez de crainte d’estre
3
exposés à de plus grans dommages de consentir à ce qui leur a esté deman-
4
dé , mais ils auront peine à décevoir le monde, et quand ils y réussiroient, ils
5
ne pourront pas tromper Dieu, qui découvre les plus secrettes pensées des
6
hommes, qui tournera contre eux leur prudence et continuera à ce roiaume
7
les bénédictions dont il l’a rempli, donnant à l’innocence de nostre maistre
8
et à la piété de la Reyne de nouveaux avantages.

9
L’avis qui vous a esté donné par Contareni que Trautmansdorff dissuade
10
autant la paix à son maistre qu’il y paroissoit porté estant à Munster, mé-
11
rite bien d’estre esclaircy mesme si c’est pour avoir esté gaigné par les
12
Espagnolz ou bien si c’est pour suivre la seule inclination de son maistre,
13
car en l’un des cas tout seroit à craindre

32
13 et l’autre lairoit] laut AE , CP All. 102 statt et en l’autre lairroit in der Druckvorlage; in
33
Ass.Nat. 273: et l’autre la〈irr〉oit de
et l’autre lairoit quelque espé-
14
rance

34
14 qu’il] in Ass.Nat. 273: qui
qu’il en pourroit revenir, surtout pour peu d’avantage que la cause
15
commune remporte dans l’Empire.

16
Nous ne sommes pas sans quelque apréhension que Bavières

35
16 se soit] in Ass.Nat. 273: ne se soit
se soit rac-
17
commodé avec l’Empereur bien que ce qu’il a fait à l’avantage des Sué-
18

37
18 et… sieur] in Ass.Nat. 273: par
dois , ainsy que vous

36
18 nous] ergänzt aus den anderen Überlieferungen; fehlt in der Druckvorlage.
nous l’avés escrit, et ce qui est dit par le sieur Krebs
19
semble

38
19 nous] fehlt in Ass.Nat. 273.
nous asseurer du contraire, mais ce ministre insiste tousjours
20
qu’on se déclare de ce qu’on est résolu de faire au cas que les Suédois et
21
les protestans veuillent opprimer la religion

39
21 et donne] in Ass.Nat. 273: qui donne
et donne lieu

40
21 d’entrer] in Ass.Nat. 273: d’estre
d’entrer en dé-
22
fiance de l’intention de son maistre. Souvent il luy a esté respondu que
23
ceste question n’est point de saison, mais il ne s’en satisfait pas, ny ne s’est
24
point voulu déclarer si Bavières ratifiera le traitté

41
24 d’Ulm] Lücke in Ass.Nat. 273.
d’Ulm qu’on ne luy ayt
25
fait accorder les quartiers qu’il veut garder, et c’est l’obstacle qui se trouve
26
au traitté qu’on projettoit de faire avec luy

43
Frz. Entwurf einer frz.-kurbay. Allianz, [Fontainebleau] 1647 September 18 (Konzept
44
(frz.): AE , CP Bavière 2 fol. 306–310’; Druck (it. ÜS; datiert 1647 September): Siri X,
45
1011–1016).
n’aiant sceu obtenir qu’on se
27
relaschast

42
27 de vouloir avoir] in Ass.Nat. 273: avant
de vouloir avoir la ratification dudit traitté, et de la remettre en
28
dilligence ès mains des ministres de Suède ny qu’on luy promît que des
29
offres pour favoriser sa prétention. Car bien qu’il y ait de l’apparence que
30
Wrangel aiant esprouvé la bonne foy de ce prince le considérera beau-
31
coup , nous ne pouvons pas nous faire fort de ce qui dépend de la volonté

[p. 489] [scan. 601]


1
d’autruy, ny donner

29
1 atteinte] in Ass.Nat. 273: attente
atteinte à un traitté

30
1 conclu] in Ass.Nat. 273: contre
conclu, ce qui seroit sans doute de
2
l’intention de

31
2 Bavières] in Ass.Nat. 273: cet électeur
Bavières, vers lequel Krebs fait estat de retourner dès la se-
3
maine prochaine, et peut-estre bien qu’il ait paru assés affectionné

32
3 envers] in Ass.Nat. 273: à
envers
4
cette couronne et qu’il n’ait pas fait difficulté d’en accepter des bienfaitz,
5
mesmes du consentement de

33
5 Bavières, que nous trouverions] in Ass.Nat. 273: l’électeur nous trouverons
Bavières, que nous trouverions plus de facilité
6
avec le résident

40
Mayer.
qui nous demeure, lequel aiant assisté à une conférence qui
7
fut tenue entre ledit Krebs, monsieur de Lyonne et moy paroissoit mieux
8
persuadé de nos raisons que

34
8 l’autre] in Ass.Nat. 273: ne faisoit l’autre
l’autre, lequel demande le projet du traitté
9
pour l’emporter, et il pourra bien arriver que nous le luy donnerons, qui
10
le dressans, outre que nous l’avons mis en françois, selon l’avis que vous
11
nous en

35
11 aviés] in Ass.Nat. 273: avez
aviés donné

41
Vgl. nr. 40 Beilage 1.
, avons aussy bien mesnagé jusques aux moindres cho-
12
ses que vous aviés estimé y pouvoir estre insérées.

13
Nous

36
13 attendons] in Ass.Nat. 273: attendrons
attendons de vos nouvelles avant que de faire response à l’électeur
14
de Coulogne, et nous voulons

37
14 croire] in Ass.Nat. 273: espérer
croire que destrompé de ce qu’il avoit es-
15
péré qu’exécuteroit Lamboy il sera mieux conseillé que du passé, et ren-
16
trera dans l’armistice

42
Gemeint ist der Ulmer Waffenstillstand vom 14. März 1647 (s. [ nr. 7 Anm. 14 ] ).
dont il s’estoit départi.

17
Et quand à Brandebourg il est surprenant qu’il insiste sur une chose qui
18
n’est point demandée par Bavières qui n’a point fait de difficulté de suivre
19
l’exemple des électeurs ecclésiastiques, et les premiers du collège n’en ont
20
point apporté à traitter le Roy de Majesté et sans doute le ressouvenir des
21
obligations qu’on s’est acquises sur luy, et les vives

38
21 instances] in den anderen Überlieferungen: remonstrances
instances du sieur de
22
Viquefort son résident qui l’est allé trouver, obtiendront de luy qu’il ne
23
donnera pas ses troupes à l’Empereur, mais qu’il consentira qu’elles pren-
24
nent nostre service, et le bon traittement

39
24 que l’on] in Ass.Nat. 273: qu’il
que l’on fait au Langrave, qui va
25
espouser sa sœur

43
Gemeint ist Hedwig Sophie (1623–1683), die jüngere Schwester des Kf.en Friedrich Wil-
44
helm von Bg.; sie heiratete 1649 Lgf. Wilhelm VI. von Hessen-Kassel ( Stammtafeln NF
45
I T. 99 und T. 155).
, aidera encores à l’y porter.

26
Die erhofften Erfolge in Flandern sind aufgrund der Uneinigkeit unserer
27
Marschälle ausgeblieben. Truppengeleit durch die Flotte im Ligurischen
28
Meer.

[p. 490] [scan. 602]


1
Il seroit estrange que la reine de Suède qui en

26
1 diverses] in Ass.Nat. 273: touttes
diverses rencontres donne
2
des tesmoignages de son affection vers la France

27
2 pust] in Ass.Nat. 273: puisse
pust demeurer persua-
3
dée qu’elle est blessée par l’un des articles du traitté de garentie

33
Gemeint ist Art. 5 des Garantievertrags vom 29. Juli 1647 (Text: DuMont VI.1, hier 396).
passé à
4
La Haye entre le Roy et Messieurs les Estatz, mais nous le sommes
5
qu’elle

28
5 en sera] in Ass.Nat. 273: est
en sera destrompée dès l’heure que monsieur Chanut luy aura
6
fait sçavoir comme la chose se doit entendre, et desjà je luy avois escrit

34
Die jüngsten Weisungen Briennes an Chanut datieren Fontainebleau 1647 September 〈20〉
35
und 27 (eigh. Konzepte: AE , CP Suède suppl. 1 bis fol. 225–225’ bzw. 226–227).

7
qu’il seroit si bien informé de ce qui avoit esté concerté par les lettres

36
Vgl. insbes. Servien an Chanut, [Münster] 1647 September 15 (s. nr.n 151, 157 und 158,
37
jeweils Beilage 1).

8
qu’il recevroit de

29
8 vous] in Ass.Nat. 273: l’un de vous
vous Messieurs

30
8 qu’il seroit] in Ass.Nat. 273: qu’il luy seroit
qu’il seroit facile de destromper cette
9
reine, à laquelle ses ministres se donnent assés souvent la liberté d’ impo-
10
ser , et aiant leu ce qui luy a esté mandé je suis si convaincu que je ne
11
metz point en doute que cette majesté ne le soit aussy.

12

31
12 Cette] laut den anderen Überlieferungen statt Cettre [!] in der Druckvorlage.
Cette lettre vous paroistra longue estant accompagnée d’un mémoire du
13
Roy, duquel

32
13–14 vous pour son] in Ass.Nat. 273: vostre
vous serés informés de ce que Sa Majesté désire de vous pour
14
son service.

15
Aussicht auf die baldige Einnahme von Lens.


16
Beilage zu nr. 171


17
1 Nr. 172.

Dokumente