Acta Pacis Westphalicae II C 1 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 1: 1643-1645 / Ernst Manfred Wermter
19. Die Königin an Joh. Oxenstierna Stockholm 1643 September 2/12
19
Stockholm 1643 September 2/12
Kopie: RR 962–965’
Anreise nach Osnabrück. Befugnisse Oxenstiernas u. Torstenssons in Westfalen.
Waffenstillstandsverhandlungen mit Brandenburg.
Auf Brief aus Salzwedel August 15/25. Och såsom vij sij Eder då hafva varit
sinnadhe att begifva Edher till Minden och der möta her Salvius förmeen-
andes Edher icke giöra orimmeligen theruthinnan, så hafve vij Edher någre
gånger för detta öfverskrifvit vår meeningh om Edhert ahnreesandhe, i syn-
nerheet hölle vij för bäst, att I och her Salvius förtöfvadhe i Minden, till
dess I förnumme andre interessenters och mediatorers, särdeeles konungens
i Dannemarcks gesanter vore ankombne eller i nägden, då I och her Salvius
tillijka kunne ahnreesa på Ossnabrugk och i det fallet låtha praeparatoria
för ambassaden thersammastädes af någon annan förrättas ähn af någon-
dera Edher.
Nu förnimma vij her Salvium vara opbruten från Hamburgh, men dee
Danske gesandterne gå mechtogh lente och dessföruthan höres ähn inthet
af Kaijsarens commissarier eller deres ahnkombst vijdhare ähn grefven von
Auersbergh allena ähr i Ossnabrugk, eij heller är någon viss och egendtligh
kunskap hoos oss inkomben, hvadh det lydher medh dee Frantzösiske; der-
före och emedan I uthan tvifvel allaredho ähre uthi Minden, förän detta
breef kommer Edher tillhanda, så kan och fuller hafva sine skähl, att I
Edher thijt hafve förfogat, der I medh lijka justification af vår saak och
lempan kunne vara och Edher oppeholla, som voro I uthi Altemarck, allen-
ast påminne vij Edher nu som förr, att I icke opbryte derifrån eller reesa
ahn, förähn I vist förnimme dhe andre förberördhe gesanter vara ahnkomb-
ne eller ju in propinquo stadde.
Her Salvio hafve vij uthi våre sidste skrifvelsser frijt och heemstelt
Vgl. [ Nr. 10 ] .
förblifva tillijka medh Edher i Minden och reesa coniunctim ahn eller be-
gifva sigh föruth på Ossnabrygk fölliandes den process andre i interessenter
holla, att infimus legationis kommer först till locum tractatus ahn, alt effter
som sigh bäst skickar och oss eller chronan icke vederfahres någon des-
pect ; och kan tilläfventyrs vara gott, att han reeser föruth till Ossnabryck,
efftersom een Keijsarens commissarius von Auersbergh der alleredho är
stadd och såsom dee våre förbijder. Öfver dette och mehra veele I medh
her Salvio communicera, och offta be:te [!] visiterade och I uthi Edher reesa
från Altemarck till Minden någon af hertigerne af Brunsswijk och Lune-
borgh , kan det väll hafva sin skähl. Giöre I det och inthett, kan föga vara
genom åtherhollet förlorat. Men huru vidha I vidh sådane conference eller
förmodelige congresser vidh sielfve fridztractaten må inlåtha Edher medh
den och andre furstar och ständer uthi Romerske rijket i tractat, thed är
een saak af mehra consideration och skole I theröfver underrättas medh
första lägenheet, hälst nähr her Tuhro Bielcke uthereeser.
Thed I elliest förfråge Edher, huru vidt I skole Edher författa medh den
Westphalische staten, så skrefve vij Edher till om thenne saken den 5./15.
Augusti och kort förvicken monadh oppreppe samme vår meeningh her-
hoos medh denne förklaringh, att hvad I kunne medh godt consilio jem-
väll och tijdigh och försichtigh inspection sij den staten till godho och medh
fogh och lämpa inrätte der sakerne i godh skick, då lathe dem vara Eder
befalladhe. Men såsom I derhoos väll vette, att fältmarskalcken är förtrodh
och opdraget generalgouvernementet eller commendantskapet öfver heele
den staten och I nogsampt kunne considerera, hvadh olägenheeter kunne
förorsakas af diverse under tijden förelöpandhe contrarie förordningar,
som mehra turbera våre saker än sättia dem i någon godh skick och lagh,
altså moste I gåå häruthinnan heelt vahrsampt och, ther feltdmarskalken
något hafver förordnat eller skähligen täncker till förordna, låtha särdeeles
vidh någon förordningh af commendantskapet, som icke låtha sigh bryst-
gänges giöra eller slijka af stoor importance, det moste alt lämbnas i sitt
värdhe och ther I befinne uthi feldtmarskalkens frånvahru, att tarfven och
nödtorfften af vår stat fordrar någon disposition eller reduction i een
annan stat och vilckohr, communicera deröfver medh feldtmarskalken och
tager hanss rådh samme betänckiandhe deri så, att hvadh för godt och nö-
dight anseedt varder att böra förordnas i den staten, må skee medh Edert
samfälte rådh och i så måtto lämbnas fältmarskalcken hans billige respect.
Bescheid über Königsmarcks Verstärkung bringt Generalmajor Otto Steenbock.
Weisung über die Waffenstillstandsverhandlungen mit Kurbrandenburg .
P[er] B[rahe], G[ustaf] H[orn], C[laes] F[lemming], P[er B[aner], G[ a-
briel ] O[xenstierna].