Acta Pacis Westphalicae III A 6 : Die Beratungen der Städtekurie Osnabrück: 1645 - 1649 / Günter Buchstab

[p. XXXII] [scan. 56]

EDITIONSTECHNISCHE REGELN

Die APW folgen im Prinzip den von Johannes Schultze aufgestellten Richt-linien

In: Blätter für deutsche Landesgeschichte 102 (1966) S. 1–10.
. Über Abweichungen oder Ergänzungen unterrichtet folgende Aufstellung, nach der die Texte dieses Bandes eingerichtet worden sind:
I. Deutsche Texte
  • 1. Vokalismus und Konsonantismus bleiben gegenüber der Vorlage weitgehend unver-ändert. Also: burgere, uber, rühig, sye, ieder, yeder, unndt, ortt, unß, auff, beraitz usw.
  • Ausnahme: y oder ij wird in ii aufgelöst in Wörtern wie aliirter, variiren, renunciiren; v wird konsonantisch verwendet, u nur vokalisch: und nicht vnd, brive nicht briue.
  • 2. Groß- und Kleinschreibung.
  • Groß geschrieben werden:
    • a) Gott, Herr (in der Bedeutung von Gott), Christus. Aber: gotteshaus, christenblutvergießen usw.
    • b) Kaiser, Papst ( mit allen Ableitungen: die Kayserlichen gesandten, der Päpstliche nuntius), außer wenn der Personenname folgt: kayser Ferdinand, papst Urban VIII.
    • c) Personennamen und geographische Bezeichnungen mit allen Ableitungen: Luther, die Calvinisten, die Schwedische gesandten, der Rheinstromb, der Westphälische craiß, die Oberpfaltz, die Churcöllnische usw.
    • Aber: die catholische, das heylige reich, das imperium, die pfaltz-graven.
    • Ebenfalls groß: die Uniirten Provincien, die Generalstaden, die herrn Staden usw.
    • d) Titel in der Anredeform wie Ihre Kayserliche Mayestät, Ihre Churfürst-liche Durchlaucht, Päbstliche Heyligkeit, Hochfürstliche Gnaden, Hochgräfliche Excellentz usw.
    • Aber: der könig, der graff, ein ehrbarer hochweiser rath usw.
    • e) Namen von Monaten und Festtagen.
    • Aber klein: Wochentage.
    • f) St. in Heiligennamen, z. B. St. Lamberti.
    • g) Abkürzungen akademischer Titel wie Dr., Lic., I. U. D. sowie die Bezeich-nungen von Ordensleuten wie P. Adami.
    • Aber: Bernhard Rottendorff, medicinae doctor, und ein pater.
    • Alles andere wird klein geschrieben.
  • 3. Jahreszahlen werden ausgeschrieben: anno 30 = anno 1630.
  • [p. XXXIII] [scan. 57]

    4. Zeichensetzung ist modernisiert.
  • 5. Abkürzungen werden in der Regel aufgelöst.
  • 6. Getrennt- und Zusammenschreibung möglichst nach dem heutigen Gebrauch (jedoch ohne Bindestrich): Churcöllnisch, Heßen Caßel, stadt Cöllnisch.
II. Lateinische Texte
  • 1. Vokalismus und Konsonantismus wie in der Vorlage, jedoch durchgängig Verzicht auf j , Also: huius, subiectus, maiestas, ius, nuntii, iis usw.
  • 2. Groß- und Kleinschreibung.
  • Groß geschrieben werden:
    • a) Deus, Christus, Dominus (in der Bedeutung von Deus).
    • b) Imperator, Caesar, Papa, Pontifex (auch: Caesareani, Papistae usw.).
    • c) St. in Heiligennamen wie in deutschen Texten.
    • d) Abkürzungen akademischer Titel und der Bezeichnung von Ordensleuten wie in deutschen Texten.
    • e) Ordensbezeichnungen wie OSB, SJ, Franciscani.
    • Aber: fratres minores, patres societatis.
    • f) Personennamen und geographische Bezeichnungen mit allen Ableitungen: Augusta Vindelicorum, Augustanae confessioni addicti, Lutherani, instrumentum Trauttmansdorffianum, Rhenus, Palatinatus usw.
    • g) Titel in der Anredeform wie Sua Sanctitas, Sua Celsitudo usw.
    • h) Namen von Monaten und Festtagen.
    • Alles andere wird klein geschrieben.
  • 3. Jahreszahlen werden ausgeschrieben: anno 30 = anno 1630.
  • 4. Zeichensetzung ist weitgehend modernisiert.
  • 5. Abkürzungen werden in der Regel aufgelöst.
III. Sonstige fremdsprachliche Texte
  • 1. Vokalismus und Konsonantismus wie in der Vorlage, jedoch durchgängige Unter-scheidung zwischen u und v, i und j nach heutigem Gebrauch.
  • 2. Groß- und Kleinschreibung, Satztrennung, Interpunktion, Akzente, Setzung von Apostroph und Cedille nach heutigem Gebrauch.

Documents