Acta Pacis Westphlicae II B 1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 1: 1644 / Ursula Irsigler unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy
Le courrier est arrivé cette semaine sans nous apporter aucune lettre de vous,
et comme il n’y a nulle apparence que du moins quelqu’un de nostre maison
n’eut escrit, nous jugeons qu’il faut que le paquet ayt esté pris, ce qui joint
aux mauvais traitement qu’avoient receu les précédentes dépesches lesquelles
avoient depuis quelque temps esté ouvertes quasi toutes, nous fait résoudre
à prendre dorénavant la voye d’Anvers. Mais cela mériteroit bien une plainte
aux Médiateurs avec une protestation que s’il en mésarrive encore par cette
voye, nous serons obligés de nous en ressentir et ne garder pas plus de
fidélité pour les dépesches d’Espaigne qui passent par la France.
J’ay rendu compte à Monseigneur le Cardinal du mémoire touchant la
proposition que vous sçavez faite au Sieur de Beauregard
Lionne bezieht sich wohl auf die Beilage zu [nr. 250.]
de l’adresser à Monsieur le Maréschal de Turennes ce que j’ay fait, et ce
qu’il vous plairra à Monsieur d’Avaux et à vous concerter et résoudre sur
ce suject avec ledict Sieur Maréschal sera entièrement approuvé de deçà.
Monsieur le Comte de Brienne m’a promis à la première occasion favorable
de faire résoudre un aiuto di costa auquel il n’y aura point de difficulté.
Cela estant fait, nous penserons à faire pourvoir au nouveau fonds ou à
faire expédier les ordinaires par advance pour trois ou pour six mois et les
bien assigner, ce qui est la mesme chose, pourveu que le change y soit
compris comme il est juste et qu’il nous a esté promis.
La copie de la lettre du Roy à Monsieur de Saint Chamon que je vous ay
adressée
Als Beilage zu [nr. 269.]
de quelle façon vous aurez à parler touchant l’eslection du Pape. Les Espa-
gnols n’auront pas la part qu’ils attendoient dans ce pontificat. Sa Sainteté
est très persuadée qu’elle ne sçauroit rien faire de glorieux ny bien gouverner
s’il n’a la confiance de la France, si bien que pour se l’acquérir vraysemblable-
ment nous en tirerons plus d’advantages que d’un autre qui estant nostre
amy plus déclaré auroit aussy eu plus de circonspection de se mesnager pour
n’offencer pas les Espagnols.
Un de mes amys m’a parlé pour luy faire donner l’employ de Dantzic, c’est
à dire y résider pour le Roy. Je vous suplie de me mander comm’il en a esté
usé par le passé et quelle nécessité ou utilité on pourroit retirer de restablir
cette résidence. Mißlingen der Eroberung von Finale . Sully
Generalleutnant der Dauphiné. Das Steuergesetz wird heute abgeschlossen werden.
Mazarin erholt sich langsam.