Acta Pacis Westphalicae II C 1 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 1: 1643-1645 / Ernst Manfred Wermter

[p. XIV] [scan. 14]

ABKÜRZUNGEN UND ZEICHEN

AE, Corresp, pol., Allem. = Archives du Ministère des Affaires Étrangerès (Paris) vgl. [S. IX] A. Ox. Slg. = Axel Oxenstiernas Samling (Stockholm); vgl. [S. XI] APW = Acta Pacis Westphalicae; vgl. [S. XII] Ausf. = Ausfertigung be:te, bem:te = bemälte DG, A I 1, legat. = Diplomatica Germanica A I 1: Westfaliska freden och des exekution. Legaternas Joh. Oxenstiernas och Joh. Adler Salvii brev till K.Maj:t (Stockholm); vgl. [S. X] DG, A I 1, resid. = Diplomatica Germanica A I 1: Westfaliska freden och des exeku-tion. Residenten Rosenhanes brev till K.Maj:t (Stockholm); vgl. [S. X] E. E., E. Exc. = Eder Excellence, Excellentie E.E. E.E., E.Excell:ier = Edre Excellencer, Excellentier eigh. = eigenhändig E.K.M:tt, E.Kgl.Maij:tt = Eder Kungliga Maijestet HHStA = Haus-, Hof- und Staatsarchiv (Wien); vgl. [S. XI] h:r = her, herr H:s F.N. = Hans, Hennes Furstliga Nåde J. Ox. Slg. = Johan Oxenstiernas Samling (Stockholm); vgl. [S. XI] Konz. = Konzept pr. = praesentatum PS. = Postskript r:d = riksdaler RK = Reichskanzlei (Wien); vgl. [S. XI] RR = Riksregistraturet (Stockholm): vgl. [S. X] Salvius Slg. = Johan Adler Salvius Samling (Stockholm); vgl. S XI SRP = Svenska Riksrådets Protokoll; vgl. [S. XIII] T. K. U. A. = Tyske Kancellis Udenrigske Afdeling (Kopenhagen); vgl. [S. X] *** = Lücke in der Vorlage ... = Auslassung des Bearbeiters () = Klammern in der Vorlage [ ] = Ergänzung des Bearbeiters 〈 〉 = unsichere Lesung |:...:| = ursprünglich verschlüsselter, in der Vorlage aufgelöster Text [!] = tatsächlicher, aber befremdlicher Text

Dokumente