Acta Pacis Westphalicae II C 2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 1: 1645-1646 / Wilhelm Kohl
141. Johan Oxenstierna an Salvius Münster 1646 Juni 26/Juli 6

18
–/ 141 /–

19

Johan Oxenstierna an Salvius


20
Münster 1646 Juni 26/Juli 6

21
Ausf.: DG, A I 1, Legat . [ 4 ], 1248–1248’

22
Behandlung des kaiserlichen Instrumentum pacis. Termin der Amnestie. Gravamina. Aufschub der
23
kaiserlichen Entscheidung über die schwedische Satisfaktion bis zum Eintreffen Wittgensteins.
24
Stand der kaiserlich-französischen Verhandlungen. Aufschub der Reise Salvius’.

25
Jagh monde i går låta her ambassadeuren veta genom Biörneklows skrifvelse,
26
det jagh hade här väl undfått her ambassadeurens breef och ville som idagh
27
låta honom veta min mening om öfverkompsten, effter jagh intet hade ändå
28
talt medh the käijserlige och Fransöske mera än een gångh. Nu ehuruväl
29
jagh revisiterade i går mot afftonen the Fransöske och idag för middagen
30
grefven af Trautmanssdorff, discurerandes medh bägge partijerne thet mästa
31
som thetta väsendet angår, hafver jagh lijkväl än intet kunnat komma medh
32
them till taal, så att jagh mitt sentiment ännu kan säija.

[p. 352] [scan. 392]


1
Them Fransöske stälte jag före, om the motte finna gott och nu taga thet
2
käijserlige instrumentumet eller alle ingredientierne till tractaten för således
3
att man till att förekomma vijdlöfftigt libellerando motte concertera deröfver
4
och fatta öfver hvar punct een viss resolution, thervijdh man i affattande af
5
vårt instrumentumet kunde blifva och sedan effter här hollen concert hvar-
6
thera deelen concipera det samma instrumentet och thereffter träda ihoop
7
till dess collation, antingen han före hafver varit vant eller ock in loco
8
intermedio.

9
The käijserlige slå annum 1624 terminum a quo före. Hvadh gravamina
10
anlangar, sade the at the catholiske äre nu öfver ett svar, som the villa gifva
11
på de evangeliskes yterste förlijkningsmeddel, hvilket grefven af Traut-
12
manssdorff vänter kunna blifva händigt i öfvermorgon. Om Kgl. Maj.
13
satisfaction ville han intet synnerligen tala; som jag märker, så hafver han
14
väntat på grefven af Witgenstein, efftersom det går talet han skall allreeda
15
hafva fått fullkommenlig resolution i saken. Witgenstein kom hijt idag för
16
middagen sampt ock de Altenburgiske, Weijmarske och andra flera.

17
Så mycket jag ännu hafver kunnat förnimma, tyckes det at the käijserlige
18
och Fransöske stå vidt från hvarandra. Grefven af Trautmansdorff skyller
19
the Fransöske, att the intet villa och hafva lust till frijden, effter the i sine
20
förslagh hveka och vända. Galli stå på cessionen af richsstäderne i Elsass
21
eller ock vilia hafva i stället för dem fyra valstäderne. Trauttmanssdorf sade,
22
att det samman förslaget om valstäderne ligger Svitzerne nogot i ögonen.
23
Legatus Gallicus i Sveitz, Cammertin

34
Jacques Le Fèvre de Caumartin, Seigneur de Saint-Port et de Sainte-Assise, Marquis de Cailly,
35
* 1588, † 1667, Sohn des Louis Le Fèvre de Caumartin, der selbst von 1605 bis 1607 franzö-
36
sischer Botschafter in der Schweiz war. Jacques bekleidete 1623 den Rang eines Conseiller am
37
Pariser Parlament, war 1632 Maître des Requêtes und wurde im November 1640 zum Bot-
38
schafter bei der Eidgenossenschaft als Nachfolger des Sieur de Mélian ernannt. Er spielte auch
39
in der inneren Politik der Schweizer Kantone eine erhebliche Rolle. Für die erfolgreiche Verteidi-
40
gung französischer Rechte erhielt er 1643 den Rang eines Conseiller ordinaire au Conseil du
41
Roi. 1649 wurde er auf eigenen Wunsch aus der Schweiz abberufen und durch La Barde ersetzt
42
(frdl. Auskunft von Herrn M. Degros bei den Archives diplomatiques du Ministère des Affaires
43
Etrangères, Paris).
, skall öffendteligen hafva sagt och
24
låtet höran, at Franckrijke vill hafva valstäderne och Costnitz dertill. In
25
summa, the käijserlige temporizera nu det längst de kunna, väntandes uthom
26
all tviffvell på nogon slijke motioner och förandringar till deras fördeel
27
sampt vapnens utslagh.

28
Effter jagh vijdh så fatta saker, förrän de catholiskes förslagh i öfvermorgon
29
komma fram och jag dessförinnan förnimmar the Fransöskes sentiment
30
öfver min proposition, intet kan nogo vijst säija, tycker mig vara rådeligast,
31
at her ambassadeuren håller ännu på een dag eller 2 inna medh sin reesa.
32
Medh nästa lägenheet hoppes jagh få skrifva honom något vist till härom,
33
hälst sedan jag hafver fått tala medh the ankompne ständerne.

Documents