Acta Pacis Westphalicae II C 1 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 1: 1643-1645 / Ernst Manfred Wermter
225. Joh. Oxenstierna und Salvius an die Königin Osnabrück 1644 September 20/30 Pr.: Stockholm 1644 Oktober 24/November 3

2

Joh. Oxenstierna und Salvius an die Königin


3
Osnabrück 1644 September 20/30
4
Pr.: Stockholm 1644 Oktober 24/November 3

5
Konz. von Mylonius: J. Ox. Slg. A I; Ausf.: DG, A I 1, legat [ 1 ], 638–639;
6
Duplikat: ebd. , 653–654

7
Durch Heystermann überbrachte Vorschläge. Durchsicht der beiderseitigen Voll-
8
machten . Brief an Reichsstände. Ausssichten auf Beginn der Verhandlungen.

9
Hinweis auf beigefügtes Duplikat von Nr. 221. I går om afton kom decanus
10
Heysterman åter till oss och hälssade oss på Auerssbergz och Cranes vägnar
11
tilbiudandes, at grefvens af Lambergz och Cranes fullmacht måtte samme
12
dag framvijsas på sätt och vijs jämväll och i thet rummet, som Auerssbergz
13
och Cranes fullmacht den 1./11. huius bleef uthväxlat och collationerat,
14
doch med thet åtskillnaden, att, efter Auerssberg och Crane hade sedt vår
15
fullmacht in originali och hafva vijst Lamberg een authentik copia theraf,
16
var Lamberg thermed tillfridz och ville på sagde platz uthlefverera sin full-
17
macht och een vidimerat copia åt oss. Vij stodo fuller något an, om vij
18
skulle thet göra, efter Lamberg sielf inthet sände oss thetta bodet. Lickväll
19
efter Heysterman invände, det Lamberg inthet kunnandes, sålänge Auerss-
20
berg vore qvar, gripa honom före, men lickväll gärna skulle legitimera sigh,
21
hafver han communicato consilio med Auerssberg och Crane thette medlet
22
tycht gott vara. Hans collega, licentiaten Crane, var och een aff them som
23
oss beskickade. Så hafve vij till at thermed undvijka then minste beskyll-
24
ningen consenterat theri och, efter thet var något lijdit inpå afftonen,
25
slagit them före tijman klockan half gången 7 i dag för middagen. Thervidh
26
är thet och blifvet. I dag var Mylonius med Auerssbergz och Lambergz
27
secreterare tillsamman på satte stund och ohrt och brachte oss originalet
28
och een ausculteradt copia af Lambergz och Cranes fullmacht. Originalet
29
hafva the fåt igen och vij behallit copian. Theri är inthet meer till förän-
30
dring än Lambergz nampn och titell insatt, eftersom … lit. A med meera
31
kan vijsa. Vij låte Lamberg och Crane därhoos säija, dett vij vele vänta, at
32
the låta oss förnimma sin meening om vår fullmacht och hvad dubia the
33
theri hafva funnit. Auerssberg hafver begärat pass af oss och säijes villia
34
bort in moot söndagen i andre veekan. Lamberg säija the blifva så länge al
35
incognito och at han sedan vill solenniter komma in i staden. Thet synes
36
lijkt, at the hafva låtit vijsa sine fullmachter, Auerssberg till at få oss pass
37
och Lamberg för exceptionen skuldh, at vij sedan inthet måtte hafva något
38
betänkiande at låta honom beneventera.

39
Vij äre nu så när färdige medh vår itererade invitationsskrift till ständerne i
40
Romerske rijket. Med näste post ämna vij sända copian theraf förmodandes

[p. 354] [scan. 386]


1
i thet närmaste träffa Eders Kongl:e Maij:tts intention. Vij stå an, om vij
2
skole dirigera skrifvelssen till alle uthskrifvande furstar i hvar creitz eller
3
till singulos ordinum i creitzerne såväll catholiske som evangeliske. Thet
4
förre är fuller lättare för oss, men efter ständerne äre så skrämbde af Keijs-
5
saren och hans anhang med thet Frantzöske brefvet, tår det falla them uth-
6
skrifvande fursterne betänkeligit, ehuru gärna the och villia communicera
7
sine creytzförvanter sådant vårt breef, hvarmed brefvet lättligen skulle
8
stickas under och komma uhr vägen. Thet at förkomma såssom och at hvar
9
och een må handfå brefvet och kunna vittna om Eders Kongl:e Maij:tts
10
ijfver och alfvar till theras och thet allmäne bästa, så tycke vij, at vij göra
11
bättre, om vij först skrifva till ständerne i gemeen, som nu i Frankfurt äre
12
församblade, achtendes theri, at vårt breef må blifva them genom någon
13
viss man inhändigat, när the sittia in pleno. 2. Till ständerne in. particulari,
14
först the evangeliske, som vårt förre breef hafva fåt, och sedan till the catho-
15
liske , som vij vetta tala något frijt pro patriae suae libertate. Med nästa post
16
hoppas vij få berätta, huru thermed bäst kan förfaras.

17
Vij kunne här inthet annars märkia, än at thet lickväll kommer till handels,
18
ehuru trögt thet och går på Keijssarens sijda. Eders Kongl:e Maij:tts och
19
thes allierades vapn och gode progresser synes näst Gudz nådige adsistence
20
förmå vederparten thertill at skrijda så smånigom och närmare åt värket.
21
Efter feldtmarskalken, som han till mig, Johan Oxenstierna, uhr Aussleben
22
af den 13./23. huius skrifver, hafver tå nyligen sändt Lars Månsson tijt heem
23
med breef, så hafver Eder Kongl:e Maij:tt uthan tvifvell allaredo, förän
24
thetta ankommer, viss efterrättelsse och armeens tillstånd och feldtmar-
25
skalkens dessein. Härhoos lagde adviser vijsa tillståndet vidh Rheenströ-
26
men och duc d’Enguins lycklige actioner. Hinweis auf Beilagen B, C und D.


27
Beilagen in DG, A I 1, legat. [ 1 ]:


28
A: 640–640’ Vollmacht Kaiser Ferdinand III. für Johann Krane und Graf Johann Maximilian
29
von Lamberg. Wien 1644 Juli 13

30
B: 641–642 [Nr. 220] Rosenhane an Joh. Oxenstierna u. Salvius. Münster 1644 September 12/22

31
C: 643–643’ [Nr. 222] Derselbe an Joh. Oxenstierna. Münster 1644 September 14/24

32
D: 644 [ Nr. 223 ] Derselbe an denselben. Münster 1644 September 17/27 ( Auszug )

33
Duplikat der Nr. 221

34
Avise [ fehlen ].

Documents