Acta Pacis Westphalicae II C 1 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 1: 1643-1645 / Ernst Manfred Wermter
444. Salvius an die Königin Osnabrück 1645 November 24/Dezember 4 Pr.: Stockholm 1645 Dezember 15/25

2

Salvius an die Königin


3
Osnabrück 1645 November 24/Dezember 4
4
Pr.: Stockholm 1645 Dezember 15/25

5
Ausf.: DG, A I 1 , legat. [ 3 ], 724–727; Kopie: Salvius Slg. vol. 1

6
Reise nach Münster: Aufzählung aller Visiten, Titulaturfragen. – Gesamtein-
7
druck . Kaiserliche u. spanische Gesandte: Türkengefahr, Rákóczy, Frankreich,
8
spanischer Annäherungsversuch. – Portugiesische Gesandte: Befreiung des Prinzen
9
Eduard, Kaiserliche Geleitbriefe. – Wittgenstein: Pommern, Auseinander-
10
setzung zwischen Reformierten u. Lutheranern. – Contarini: Klagen über Ver-
11
zögerung durch Schweden, Pommern, Türkengefahr, für schriftliche Replik. –
12
Konferenz mit französischen Gesandten über Replik: Satisfaktionsforderungen. –
13
Ankunft Trauttmansdorffs, Vermutungen über seine Absichten. Französische
14
Kritik an Schweden.

15
Såsom duc de Longueville var sidst här, altså moste vij therpå visitera honom
16
och hans colleger igen. The hade fuller gerna sedtt, at her ambassadeur
17
Oxenstirn och jagh hade både tijt reest, på thet man hade conclusive alt
18
aftala kunnat, men efter vij väntade än svar uhr Sverige och the hade ingen
19
gång alla tillopa varit här, så borde oss icke först gifva bort den förmon.
20
Thet var fördenskuldh för gott ahnsedt, at jagh skulle allena tijt reesa
21
deels at conferera medh dem om repliquen, men mäst för apparencen skuldh,
22
att werlden seer, thet chronorne holla ihoop och titt correspondera. Den
23
8./18. Novemb. kom jagh till Münster, ut moris est, al’incognito; notifi-
24
cerade mijn ahnkompst ingen mehr än Gallis, Lusitanicis och Veneto.
25
Lickväll tilbude caesareani, Hispani, Sabaudus, Brandenburgici, Palatini,
26
Badensis, Hassiciaci, Wurtembergici, Culmbacensis migh ock theres visiter,
27
them jagh icke annorz kunde än behörligen acceptera, moste ock förden-
28
skuldh göra mästedeelen een revisite igen, hvilket var orsaken, at jagh icke
29
kunde komma hijt tilbakar för än den 17./27. huius. Galli alle tree tilhopa
30
gofve migh tvenne solenne visiter medh sine carosser och hvarthera af them
31
seedeles een visite till valete. Caesareani, grefven af Nassau och cantzlern
32
Wolmar, besökte migh en gångh bådhe medh sechs carosser och Wolmar en
33
gång allena. Hispani, conte de Pigneranda, archiepiscopus Cameracensis,
34
Don Saviedra och Don Brun besökte migh ock een gång tilhopa medh nijo
35
carosser och Saviedra en gång allena. Lusitani, Andrada och de Castro, så
36
ock Contarenus, Sabaudus och the öffrige gofve migh hvar för sigh allenast
37
een visite, grefven af Witgenstein tvenne. Gallos besökte jagh lijka monga
38
gånger igen, blef ock af duc de Longueville en gång solenniter till gäst
39
budhen. Alla the andra (undantagandes the furstlige, hvilke jagh icke hinte
40
alla besökia) revisiterade jagh allenast en gång igen. I alla visiter hoos the

[p. 861] [scan. 893]


1
keijserlige och konunglige gesandterna giordes migh i alla motto lijka re-
2
spect som them hoos migh. Allenast her Rosenhane, som allestädes var
3
medh migh, läte the keijserlige och konunglige så ock Venetus och Sabaudus
4
såsom resident gå och sittia nedhan för sigh; hvilken recite jagh allenast
5
derföre gör, at E.K.M:t allernådigst seer theres maneer vidh sådane
6
congresser. Bispen af Ossnabrugge såsom Bavaricus legatus lätt och märkia
7
sigh at vele besökia migh, såframpt jagh ville notificerar mijn ahnkompst
8
och tracterar såsom Venetum. Detta kunde jagh icke göra, efter han är ther
9
icke (såsom Moguntini, Brandenburgici och Colonienses) nomine totius
10
collegii electoralis, baar fördenschuld den andra äntskyldningen före at vara
11
ther incognito och lijkväl notificera migh vara contraria, men ville han komma,
12
skulle han vara välkommen, allenast lätt jagh hans sonderare oblique för-
13
nimma , at jagh icke kunde gifvan titulum excellantiae. Han kom altså icke,
14
eij heller Påvens nuncius. Venetus och Sabaudus tracteras elliest af regiis
15
såsom konunglige legati i gång och sätet och medh titulo excellentiae. Och
16
efter rex Galliae låter i lijka motto tractera Batavos legatos, så vore oss fuller
17
nödigt at veta E.K.M:tz allernådigste befalning. Huru vij them holla
18
skole, när the ankomma, aldenstund vij ännu ingen ordre therom hafva
19
och uthan sådana vetskap kunne vij icke medh them komma tilhopa, hvilket
20
skulle förorsaka offension.

21
Att berätta hvars och ens discurser skulle falla E.K.M:tt förtretligen. I
22
gemeen contestera alle theres fridhbegärigheet, lofva flijt att befordra saken
23
och bedia oss göra thetsamma; berömma alla E.K.M:tz her faders hög-
24
lofligst i åminnelse treffelige konunglige qualiteter, E.K.M:t egne höga
25
förståndh och vijsa conduicte i alle saker, säija E.K.M:tt uthi inthet synes
26
vela gifva thes her fader effter, stryka högt uth våre Svenske consiliers
27
försichtigheet och nationens mandom i krijgh, aestimera i synnerheet högt
28
feldtmarskalkens, her Linnart Torstensons conduicte, och åstunda alla
29
E.K.M:tt och Sveriges chronas närmare venskap och correspondentz
30
härefter. In specie låttes caesareani, Hispani och Venetus lijkväll märkia
31
sigh, såsom trodde the them Svenska inthet alfvar vara til frieden; doch synes
32
the thet mehra göra at uthfiskia vår contrarie inclination, Lusitani i lijka
33
motto, ther doch desse gerna såge, at Sverige länge continuerar i krijget,
34
sigh till diversion och lijsa, eftersom the lijthet eller inthet högre hafve till
35
sij fridh medh Spagnien.

36
The keijserische och Spanische tala mäst uhr een munn, at theres herrer och
37
serdeles Kaijsaren moste hafva fridh, Turken hafva besluttat föra krijget
38
i siu åhr moot Christenheeten, Kaijsaren ingen tidh veta sigh säker för
39
honom. Får Rakoczy aldrigh så lijtet vink, så går han åter lööss igen at
40
assecurera Turken flanquen på den sidan, på thet han desse stärkare kan
41
vända fronten åt mare mediterraneum och dess conquester; Kaijsarens erf-
42
länder vara ruinerade, Spagniern härtill hafva hållat hafvandet oppe på
43
honom, men nu inthet mehra förmår, eftersom han hafver sielf siu krijgh på

[p. 862] [scan. 894]


1
halsen i Portugal, Catalonien, Maijland, Burgund och tå i Nederland, moot
2
Frankrijke och Hollandh som ock moot Turken; tala begge illa om
3
Fransosen, at han ingen orsak hafver till nogot thera krijget; gifva Sverige
4
efter, at thet hafver lijkväll haft större orsaker; låttes fördenskuld vele väl
5
contentera Sverige, ther vij ville à part eller secrete tractera; bedia oss elliest
6
vachta oss för Fransosen. Spagnierne berömma sigh vara ex antiquo Gotho-
7
rum sanguine, Saviedra sade sigh hafva en book förfärdigat de antiquis
8
Gothorum regibus, den han ärnar låta tryckia i Nederland vår nation och
9
Spagnien till ähra. Spagnien ingen fiendskap hafve haft eller än hafva medh
10
Sverige; önske, at the motte komma i alliance medh E. K. M:tt, ville vijsa
11
E. K. M:t stora praerogativer i commercier och annan correspondents
12
medh Spagnien; sigh icke vele på thet fall fridh eller stillestånd medh
13
Holland, uthan medh E. K. M:tts consens och fördeel och hvadh mehra
14
sådana complimenter äre.

15
Portugueserne begärde tu tingh af oss, 1. at vij ville ännu stå på prints Edu-
16
ardi liberation, hvilket ock the Ossnabrüggiske ständerne poussera, efter han
17
är fången på Tyske botn; 2. at vij medh Frankrijke ville procurera them
18
salvos conductus aff Kaijsaren at säkert vistas här vidh tractaten; meene
19
Kaijsaren thet väl kunna göra sine mentione vel regis vel legatorum, ther
20
han anten kallar them plenipotentiarios regni Lusitaniae eller tilstår Gallis
21
salviconducera alla sina foederatos, och Galli sedan gifva them theropå theres
22
leigd. Vij förtrösta them på begge deelarne, så myket hoos oss står.

23
Grefven af Wittgenstein

42
Der folgende Abschnitt abgedruckt in Urk. u. Aktenst. 23 S. 76f.
hade i första visiten inthet annat at grufva sigh
24
öffver, än at han hörer, thet E. K. M:t och Sveriges chrona vil hafva
25
Pommern; trodde aldrig, at E. K. M:t eller Sveriges chrona skulle thet
26
begära. Churfursten skulle all sijn välfärd theremot hazardera. Kaijsaren,
27
ständerne, Polen, Danmark vorde honom bijfallande; nekade lijkväl icke, att
28
E. K. M. och Sveriges chrona böör satisfaction, men meente nogra af
29
stifterne thertill kunna brukas: Magdeburg, Halberstadt, Minden, Ossna-
30
brugge , Verden eller Bremen; kunde fuller icke förtänkia oss såsom tienare,
31
ther vij hade ordre at begärat, at vij thet giorde; men badh oss för Gudz
32
skuld thet icke göra. Fastän churfursten kunde thet nu icke hindra, skulle
33
thet deel i framtiden gifva vidhlöftigheet.

34
Jagh tackade honom för thet han hölt satisfactionen billigh, sade oss fuller
35
än icke hafva den puncten specificerat; men ther thet skedde, hölt jagh
36
churfursten kunne få ett aequivalent igen; han hade än aldrig åt Pommern
37
och, ther icke thet Svenska krijget vore opkommet, hade Baierfursten
38
gått durch thermedh. At churfursten skulle nu derför begynna nytt krijgh,
39
thette ländar til större skada, ehvem honom assisterade, ville ock hafva
40
satisfaction. Han motte derföre heller unnat E. K. M. medh gott maneer
41
satisfaction, styrkia etc. än en villfrämmande uthan sin tack.

[p. 863] [scan. 895]


1
Duc de Longueville hade för mijn ahnkompst til Münster både medh goda
2
och onda af sigh sielff sökt at disponeran thertill, af thes hoot var han nogot
3
entrustat; och sade migh högbe:te hertig, at them Brandenburgiske gör
4
icke så mycket ondt, thet Sverige begär Pommern, såsom at them synes
5
therigenom alt hopp til en närmare alliance per indirectum afskäras. Ty
6
ther E. K. M:t sådana alliance behagade, fölle E.K.M:t Pommern til thes-
7
föruthan ; och giorde fördenskuld bäst, ther E. M. begärde nu nogot annat,
8
men ther E. K. M:t detta icke gorde, så see the fuller, hvadh klockan är
9
slagen. Hertigen meente sigh vele skaffan en goth vechsel uhr Frankrijke
10
och hoppades thermedh nogot blidkan. I den andra visiten beklagade han
11
allenast den separation, som synes vele entstå mellan the evangelische och
12
reformerade i Ossnabrugge. I thet desse vele (under articulo quarto i vår
13
proposition) ock hafva ius reformandi och them evangelische icke vele
14
bestå them (under inslutningen i religionfriden) mehr än blotta pacem
15
publicam et communem iustitiam in imperio. Badh oss sådan trenningh
16
förekomma; thet jagh lofvadhe oss vele beflijta oss om. Men ius reformandi
17
få Calvinisterne fuller ingalunda.

18
Legatus Venetus besvärade sigh, at alle man i Münster skuta skulden på
19
oss Svenska, thet repliquen vore icke ännu uthkommen; badh oss thermedh
20
hasta. Jagh sade hans officium och ijfver at befordra friden kräfver, at han
21
moste så tala, viste elliest sielff bättre. Vij hade ju ännu ingen satisfaction in
22
praeliminaribus om leigderne pro mediatis statibus. Och vore ännu den
23
strijdige admissionspuncten för Hessen, Baden, Zarbruck oerörtradh, at
24
mora vore derföre hoos them kaijserische. Vij hade ju all vår nödtorft i
25
första propositionen öffvergifvit. Huru slätt Kaijsaren hade på thet princi-
26
palste svarat, viste han. Hoos oss feeltes inthet mehr än specificera satis-
27
factionen . Alle man i Münster sade oss vele och måste hafva Pommern och
28
han i lijka motto: Vox populi vox Dei, altså viste han då heela värket uthan
29
nogon replique. Han kunde föga annat än lee åt thet svaret; rådde oss lijkväll
30
gifva uth repliquen skriftligh, åtminstonne till honom sielff, sigh kunne
31
sedan så mycket bättre befordra saken; badh oss elliest personligen träda
32
ihoop medh the kaijserische och muntligen accordera punct för punct; thet
33
vara den genaste vägen. Ther nogon difficultet förefölle, torde han fuller
34
sielf reesa hijtöfver, exaggererade mycket fahran af Turken; sade Venedich
35
hafva resolverat at ännu värfva m/50 knechte och m/12 hästar! Ärnadhe innan
36
kort sända en courrier till Sverige; hvarom ville han innan kort berätta
37
oss. Migh syntes om skep eller, om här fridh blefve, om krijgsfolck. Önsker
38
högt fridh i Christenheeten.

39
Medh Franzoserne confererade jagh om repliquen. The fölle mäst på den
40
meeningen, at bäst vore göra henne muntligen. Skrifva tager mycken tidh,
41
förorsaka förbittring, Kaijsaren fuller nogot toras vele göra, men skal icke
42
vele synes vara tvungen thertill; at skriftligen refutera amnestian och
43
Pragische frieden och skiuta iniustitiam belli på honom, skulle hårt schoc-

[p. 864] [scan. 896]


1
queran ; och uthan sådana refutation kunde vij icke väl stabiliera vår pro-
2
position . Ther vij toge monsieur de la Barde till oss och personligen trac-
3
terade medh the kaijserische, ville the ingen jalousie fatta theraf; förmente
4
oss mycket till samdrächtigheet medh Frankrijke, sigh vele göra reciprocum;
5
meente bäst vara, man formerade satisfactionen nogot när på thetta sättet:
6
pro indemnitate et tam publica quam propria regni Sveciae securitate detur
7
ei P[ommerania] in feudum. Satisfiat etiam Franciae. Så ville the ock på
8
sijn sida sättiat doch beggesides medh nogot flere ordh. Hölle gott, at
9
Sverige fienge therhoos en hampn, serdeles Wissmar. The ville begära
10
Elsas och Philipsburg. (NB. The hafve alt alloreda begärat och vore ther-
11
öfver i fullan tractat, förän jagh tijt kom, göra ock ännu thensamma och
12
fordra icke Rosenhane thertill, tala ock starckt för Sverige om Pommern).
13
D’Avaux meente äntligen theropå uthkomma, at Sverige finge Förpommern
14
och Wissmar; och Churbrandenburg behölle Hinderpommern och finge
15
Jegerndorff thertil igen. Wolmar innuerade ock nogot om thet förslagh, som
16
Lutzow sidst giorde migh i Hamburg. In summa alt står ännu och siuder,
17
at man icke veet, hvartuth thet ena eller andra vil.

18
Trautmannsdorf är nu ahnkommen i Münster, såsom föregifves, cum
19
omnipotentia, men meenes vele separera ständerne från chronorne och desse
20
från hvarandra; på hvilkenthera han skulle vele begynna, therom indiceras
21
åtskilleligen. Drotningen i Frankrijke är fuller Kaijsarinnans och kungen i
22
Spagniens syster och alla af een religion. Men at Kaijsaren derföre skulle
23
gifvan Elsas, hus Österrijkes arfvegodz, thet meenes icke skee medh torra
24
ögon; Elsas höra ock ertzhertig Leopoldi omyndige barn til, hvilket them
25
icke så lätteligen kan fråntagas. Så äre ock i Elsas tretton rijkes städer, hvilka
26
varda mycket theremot stridande. En part meena, at han tors först sökia
27
til at contentera rijkzens ständer och således stabiliera först pacem internam,
28
efter kungen i Danm. och churfurstlige collegii ofta gifva rådh. Och
29
hafver här den Österrijkiske director i furstencollegio, Richtersberger, i
30
dessa dagar låtit sigh moot en part ständer förlyda, at han vil i alt gifva them
31
satisfaction undantagandes satisfactionen (meenandes härmedh chronornes
32
contentement). Men om Kaijsaren kan alt thet bevillia, som ständerne begära,
33
eller om ständerne varda sigh therpå allena säkert förlåtande, får man see.
34
En part meena, at Trautmansdorff lärer först försökia à part medh Sveriges
35
chronan. Medh Pommerns bortgifvande går hus Österrijka inthet af. Kunde
36
han thermedh skillia Sverige från Frankrijke och ständerne, skulle thet
37
kosta honom minst; hvilketthera eller huru han nu ahnslår sakerne, thet
38
moste alt tijden gifva oss. Vij ville nu gerna uthgifva repliquen. Ständerne
39
här begäre ändeligen, at thet motte skee denna ena gången skrifteligen. Men
40
vij vänte först then förtröstade informationen från E. K. M:tt. Galli meente
41
fyra faulter vara begångne i detta förledne åhr, 1. at Sveriges chrona icke
42
hafver sändt nogon til Constantinopel; rådde ännu högt thertill. Felt-
43
marskalken , her Torstensons, hafva förmått den Frantzösche gesandten

[p. 865] [scan. 897]


1
Croissick thertil, lofvat honom m/20 rd. at skicka ad Portam (then the
2
begärte at korta migh i subsidierne). Galli gofve ock m/20 rd. och Rakoczy
3
skrifver sigh vela gifva m/30 rd. thertill; Rakoczy än vara ijfrigh at rumpera
4
med Kaijsaren, ther han allenast finge consensum a Porta; Sveriges chrona
5
icke kunna sådana beskickningen värre uthtydas än androm Christne poten-
6
tater ; 2. at vij hade så bittida taget Königzmark frå Tourraine. Hade Königs-
7
mark blifvit vidh schlachten, då hade den Beierische armeen varit ruinerat
8
i grunda; 3. at vår hufvudarmee förnötte så mycken tijdh för Brinn; 4. at
9
the sielfve icke apprehenderade occasionen at sluta armistitium eller neu-
10
traliteten medh Beierfursten i sommars, då han begärdet. Nu han hade
11
drifvit Gallos öfver Rheinströmen, leer han åt them. Annat föll föga före än
12
complimenter och discurser hoos en och annan. Thet öfrige, som här
13
passerar, berättas i vår comun relation …

14
Eigh. PS.: Tod Christoph Ludwig Rasches bei Bremen. Finanzen für Torstensson.

Dokumente