Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
35. Memorandum Ludwigs XIV. für Longueville und d’Avaux Amiens 1647 Juli 13

2

Memorandum Ludwigs XIV. für Longueville und d’Avaux


3
Amiens 1647 Juli 13

4
Duplikat für Servien (von Brienne unterfertigt): AE , CP All. 101 fol. 82–94’ = Druckvor-
5
lage
. Konzept: AE , CP All. 84 fol. 179–184’. Kopien: AE , CP All. 88 fol. 437–442’;
6
Ass.Nat. 273 fol. 388–393’.

7
Zum Verbot kaiserlicher Assistenz für Spanien: große Bedeutung dieser Forderung; Versiche-
8
rungen der kurbayerischen Gesandten am französischen Hof über die zu erwartende Einwil-
9
ligung des Kaisers; keine Bereitschaft der Spanier zum Friedensschluß; Interessen der Reichs-
10
stände ; gegebenenfalls Entgegenkommen erforderlich; Handlungsvollmacht für den Fall ei-
11
ner notwendigen schnellen Entscheidung. Gleichzeitige Friedensschlüsse im Reich und mit
12
Spanien wünschenswert, aber nicht um den Preis eines weiteren Machtzuwachses Schwedens
13
im Reich; Einsatz der Armee Turennes nicht im Verbund mit Wrangel, sondern gegen Spa-
14
nien . Loslösung Schwedens von Frankreich unbedingt zu verhindern; bei Bedarf Entgegen-
15
kommen in der Subsidienfrage; Interessen Salvius’; Fortsetzung des Krieges Schwedens im
16
Reich. Benfeld. Mutmaßungen über die kaiserliche und schwedische Haltung in der Frage
17
der Militärsatisfaktion. Sowohl im Falle eines Friedensschlusses als auch bei Fortsetzung des
18
Krieges enge Bindung Schwedens an Frankreich erforderlich.

19
Verärgerung der Mediatoren über die französische Bereitschaft, die Klärung der strittigen
20
französisch-spanischen Verhandlungspunkte einem Schiedsspruch der Generalstaaten an-
21
heimzustellen .

22
Württembergische Plätze; Beilagen A und B. Drängen der kurbayerischen Gesandten am
23
französischen Hof auf den Bündnisabschluß. Interessen des Markgrafen von Baden-Baden
24
(Beilage C). Marburger Erbschaftsstreit (Beilage D).

25
Il est vray qu’on a mandé auxdits Sieurs Plénipotentiaires qu’on croyoit
26
icy que la paix d’Allemagne ne mettroit pas les Espagnolz en estat de
27
souhetter la continuation de la guerre avec la France |:quand mesme l’on
28
n’auroit pu exiger de l’Empereur qu’il ne les assisteroit pas:|, mais on n’a
29
pas laissé de juger que la chose nous seroit extrêmement |:désavantageuse
30
et c’estoit celle-là principallement que Sa Majesté désiroit:| qu’il fût bien
31
examiné par Messieurs les Plénipotentiaires et qu’ilz luy en mandassent
32
leurs advis parce qu’il semble par leur dernière dépesche qu’ilz fondent
33
en partie la croyance qu’ilz ont |:qu’on doive passer outre à la conclusion
34
de la paix de l’Empire sur cette oppinion qu’on a eue icy:|. On a bien cru
35
et espéré que les Espagnolz ne seroient pas en estat |:de nous donner la
36
loy pour l’assistance qu’ilz recevroient de l’Empereur comme archiduc
37
d’Austriche, mais on n’estime pas moins important pour cela de faire
38
toute sorte d’effortz pour se garentir de ce préjudice:| affin de ne courir
39
point s’il est possible les risques auxquelles il peut nous exposer.

40
|:Les ministres de Bavières qui sont icy

43
Krebs und Gronsfeld.
persistent tousjours à nous asseu-
41
rer que l’Empereur donnera les mains à la fin à nostre prétention, et on
42
s’estonne de ce que Messieurs les Plénipotentiaires marquent qu’elle n’a

[p. 113] [scan. 225]


1
pas une approbation telle qu’il seroit à souhaitter dans l’assemblée, veu
2
qu’une des principalles raisons qui nous l’a fait désirer c’est pour veoir
3
establir la paix universelle dans la chrestienté:|.

4
Car comme on a recognu notamment depuis peu par la conduicte que les
5
Espagnolz ont tenue que la seule nécessité est capable de les obliger de
6
consentir à la paix et que pour peu qu’ilz voyent de jour à n’appréhender
7
pas une

39
7 nouvelle] ergänzt aus den anderen Überlieferungen; fehlt in der Druckvorlage.
nouvelle suitte de malheurs ilz reprennent tout aussitost les pan-
8
sées de la guerre, tesmoing le procédé qu’ilz ont tenu à Munster avec nous
9
depuis qu’ilz ont esté assurez que Messieurs les Estatz ne mettroient
10
point en campagne et la froideur avec laquelle ilz reçoivent aujourd’huy
11
les choses qu’ilz ont tesmoigné le plus souhaiter, il est évident que le vray
12
moyen de perpétuer la guerre c’est de leur donner lieu de se promettre
13
qu’ilz le peuvent faire avec bon succez, comme ilz s’en tiendroient quasi
14
pour asseurez si les Provinces-Unies ne faisantz plus agir leur armée ilz
15
espéroient de tirer encore des forces considérables d’Allemagne.

16
Les princes et estatz de l’Empire outre cet intérest général de la paix de la
17
chrestienté en ont encore un particulier qui les doit convier d’appuyer
18
nostre demande parce qu’il sera malaisé que l’Empire jouisse du repos
19
qu’on luy aura procuré si la guerre continue entre les couronnes et que
20
l’Empereur s’en mesle soubz quelque nom que ce soit, car la France alors
21
pour l’en empescher sera obligée de travailler continuelement

40
21 aux moyens] laut den anderen Überlieferungen statt au moyen in der Druckvorlage.
aux moyens
22
de luy donner des affaires chés luy. |:Et à la vérité ilz n’auroient pas raison
23
de favoriser le refus que nous fait aujourd’huy l’Empereur ainsy que man-
24
dent Messieurs les Plénipotentiaires sur ce qu’ilz croyent que nostre pré-
25
tention retarde la paix, puisque c’est plustost la résistance de l’Empereur
26
qui la retarde et que pour:| juger sainement à qui le blasme en doibt estre
27
imputé il faut voir qui a tort ou raison dans la chose que nous contestons.
28
|:Avec tout cela Sa Majesté donne pouvoir à Messieurs les Plénipotentiai-
29
res en cas qu’ilz perdent espérance d’obtenir ce poinct, et qu’il fust à
30
craindre que les Suédois ne s’accommodassent sans cette couronne sy on
31
s’y oppiniastroit davantage, d’y prendre quelque tempéramment, comme
32
de consentir de nostre part que l’Empereur pust assister les Espagnolz
33
comme archiduc dans une nouvelle guerre, s’il arrivoit que la paix géné-
34
ralle qu’on

41
34 conclurra] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext fälschlich: concluera
conclurra aujourd’huy fust rompue par quelqu’accident ou
35
que dans celle-cy mesme il pust l’assister aprez dix ans ou mesme

42
35 huit] laut den anderen Überlieferungen; im unklar chiffrierten Text der Druckvorlage:
43
〈hu〉ict; im Klartext falsch dechiffriert: cinq
huit
36
ou six; que sy Messieurs les Plénipotentiaires croyent qu’on

44
36 s’en] ergänzt aus den anderen Überlieferungen; fehlt in der Druckvorlage.
s’en doive
37
relascher tout à fait, ilz le manderont affin que Sa Majesté leur en fasse
38
sçavoir sa dernière intention. Cependant s’il arriveoit quelqu’accident

[p. 114] [scan. 226]


1
inopiné qui ne leur donnast pas tems d’attendre les responses de la cour,
2
Sa Majesté leur donne pouvoir de prendre:| telle résolution qu’ilz jugeront
3
à propos sur ce point; elle leur recommende seulement en ce cas de ne pas
4
oublier ce qui est porté dans la dépesche précédente

44
Nr. 22.
|:touchant l’ assis-
5
tance que

38
5 d’autres] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext dechiffriert: des autres
d’autres princes de l’Empire pourront donner à cette couron-
6
ne , à quoy il y aura lieu de les engager dez à cette heure à ce que nous
7
assurent les députez de Bavières en cas que l’Empereur ne relasche pour le
8
désir qu’ilz ont tous d’avoir la paix et que ce différend n’en arreste pas
9
plus longtems la conclusion:|.

10
Sa Majesté est du mesme advis que lesdits Sieurs Plénipotentiaires qu’il
11
seroit à désirer de pouvoir continuer la guerre en Allemagne jusques à ce
12
que l’on pût conclure ensemble les deux traictez |:et pour y porter la cou-
13
ronne de Suède elle ne feroit pas difficulté de continuer le subside jusques
14
au bout, mais à la vérité elle ne voudroit pas:| s’obliger à la seconde con-
15
dition que marquent Messieurs les Plénipotentiaires qui seroit de |:tenir
16
tousjours une armée delà le Rhyn, et

39
16 moins] laut Klartext der Druckvorlage, dem Konzept und Ass.Nat. 273; im chiffrierten
40
Text der Druckvorlage und in AE , CP All. 88: mesme
moins encor la faire agir en con-
17
junction avec le général Vrangel. Car en premier lieu Sa Majesté ne vou-
18
droit point veoir agrandir davantage les Suédois

41
18–19 en … l’Empereur] laut den anderen Überlieferungen; im chiffrierten Text der Druck-
42
vorlage
: de l’Empire; im Klartext: dans l’Empire
en Allemagne sur les ruy-
19
nes de l’Empereur, parce:| qu’outre qu’il en arriveroit des dommages irré-
20
parables |:à la religion catholique:|, nous agirions contre toute bonne po-
21
litique pour les raisons qui ont esté souvent mandées.

22
Secondement il nous importe extrêmement |:depuis que les Hollandois
23
nous ont abbandonnez dans l’action de mettre l’armée de monsieur le
24
maréchal de Turenne en estat que nous puissions nous en servir, ou pour
25
le moins de la plus grande partie contre les Espagnolz dans les Païs-Bas:|
26
affin d’y faire tomber la balance de nostre costé et réduire les choses tout
27
à faict hors du pair.

28
Et enfin on considère qu’encore que |:la ruyne de l’Empereur faschast
29
beaucoup aux Espagnolz:|, ilz ne s’en mettroient pas tant en peine s’ilz
30
voyoient jour de pouvoir remporter des avantages sur nous en ce qui les
31
concerne directement, car ilz se regardent eux-mesmes avant tout et ne
32
s’accommodent pas volontiers aux intérestz d’autruy, mais veulent bien
33

43
33 q[u]’un] in den anderen Überlieferungen: que
q[u]’un chascun et l’Empereur mesme sacriffie les siens pour eux comme
34
l’a dict diverses fois |:Contarini à Messieurs les Plénipotentiaires:| et que
35
c’est leur antienne maxime.

36
Mais après tout, comme Messieurs les Plénipotentiaires remarquent fort
37
bien, il n’y a pas à héziter |:de conclure plustost le traitté de l’Empire

[p. 115] [scan. 227]


1
conjoinctement avec les Suédois que de courre le hazard et leur laisser
2
prendre une résolution semblable à celle des Hollandois:|.

3
On se contente de faire sçavoir à Messieurs les Plénipotentiaires les senti-
4
mentz que l’on a icy sans leur rien prescrire pour leur conduicte qu’ilz
5
devront régler selon les conjonctures |:et la disposition principallement
6
où seront les Suédois envers nous:|, c’est-à-dire ou de concourir à nos
7
fins moyennant les advantages que nous leur pouvons faire et qu’ilz y
8
trouveront ou de vouloir conclure la paix |:de l’Empire sans délay et sans
9
avoir grand esgard à noz intérestz:|.

10
Et affin que Messieurs les Plénipotentiaires ne manquent d’aucun des
11
moyens qui peuvent contribuer à nous rendre |:favorables les Suédois en
12
ce que nous

41
12 désirerons] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext dechiffriert: désirons
désirerons d’eux:|, Sa Majesté leur donne pouvoir s’ilz le ju-
13
gent à propos ou utile |:d’accorder le terme du subside qui devoit estre
14
payé à la fin du moys passé:|, s’asseurantz qu’ilz mesnageront cela en
15
sorte que nous en tirerons s’il est possible les advantages que nous sou-
16
haittons soit |:pour la continuation de la guerre, soit dans la conclusion de
17
la paix de l’Empire, obtenant ce que nous prétendons de l’Empereur qu’il
18
ne puisse assister les Espagnolz ny le duc Charles:|. Il faudroit seulement
19
s’ilz en viennent là moyenner qu’on nous donnera du tempz pour y satis-
20
faire , à quoy il n’y aura pas de difficulté puisqu’ilz ont souvent dit que
21
pourveu qu’ilz fussent asseurez de la chose, qu’ilz s’accommoderoient
22
|:pour les payements à nostre commodité:|.

23
Il seroit bon aussy d’arrester que si le sieur Chanut avoit convenu avec la
24
reyne dudit subside, ce qui aura esté accordé à l’assemblée demeurera
25
comme non advenu et on s’en tiendra à ce qui aura esté faict en Suède.

26
|:Mais sy la paix se doibt conclurre bientost, sans qu’on veuille avoir au-
27
cun esgard à la justice de

42
27 noz prétentions] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext dechiffriert: nostre
43
prétention
noz prétentions, il:| semble à Sa Majesté comme
28
auxdits Sieurs Plénipotentiaires qu’il n’y auroit aucune nécessité |:de
29
payer ledit subside:| et que nous devons nous exempter de cette despense,
30
et

44
30 en] ergänzt aus den anderen Überlieferungen; fehlt in der Druckvorlage.
en ces deux cas affin de se conserver |:l’affection du sieur Salvius qui
31
trouvoit quelque utilité dans la direction de cet argent, Sa Majesté treuve
32
bon que Messieurs les Plénipotentiaires luy fassent treuver son compte:|
33
en quelque autre manière comme en luy promettant de sa part quelque
34
présent qui sera envoyé à l’instant qu’ilz en donneront advis ou autrement
35
ainsy qu’ilz adviseront.

36
On espère icy qu’il ne sera peut-estre pas malayzé à Messieurs les Pléni-
37
potentiaires , s’employantz en cela avec leur addresse accoustumée, de
38
porter comme il est dict cy-dessus |:les Suédois moyennant la concession
39
dudit subside à continuer la guerre en Allemagne, mesme sans nous obli-
40
ger à tenir nostre armée delà le Rhyn ny à la faire agir en conjunction avec

[p. 116] [scan. 228]


1
eux puisque les armes de Bavières auxquelles les nostres estoient princi-
2
pallement opposées:| n’agissantz plus depuis la suspension

38
Gemeint ist der Ulmer Waffenstillstand vom 14. März 1647 (s. [ nr. 7 Anm. 14 ] ).
, il se void que
3
celles de Suède sans estre assistées de nous auront tousjours le mesme
4
advantage sur l’Empereur qu’elles ont eu cy-devant.

5
Car ce que les plénipotentiaires de Suède disent de la puissance de l’armée
6
de l’Empereur se destruict de soy-mesme par la résolution qu’a prise
7
Vrangel de marcher vers la Bohême, laissant mesme Konigsmark dans
8
l’évesché d’Osnabrug, veu que pour croire ce qu’ilz nous veulent persua-
9
der il faudroit qu’ilz se retirassent au lieu de s’advancer et qu’ilz joignis-
10
sent toutes leurs forces et non pas les laisser dispersées en divers endroitz
11
où ilz les font agir.

12
On eust esté bien aize icy |:que l’affaire de Benfeldt eust pu réussir, tant
13
pour proffiter de ce poste qui est considérable, que pour obliger la reyne
14
de Suède en la personne du comte de La Garde dans la rescompense
15
qu’on luy en auroit donnée, mais puisque monsieur Salvius:| juge luy-
16
mesme qu’il n’y a pas jour de l’espérer et ne veut pas s’embarquer à en
17
faire l’instance, cela ne doit apporter aucun changement aux autres affai-
18
res .

19
La grande facilité qu’il paroist que les Impériaux et les Suédois auront à
20
s’ajuster ensemble sur le point de la milice qui avoit esté jugé devoir estre
21
un des plus difficiles et espineux à cause des prétentions exorbitantes dont
22
ces derniers s’estoient laissez entendre, |:

36
22 nous a fait] laut den anderen Überlieferungen statt nous fait in der Druckvorlage.
nous a fait entrer en quelque
23
soubçon que les uns et les autres ne pensent plus outre qu’ilz ne donnent
24
à connoistre. On considère icy que ce poinct-là restant indécis, les Sué-
25
dois en prendront un prétexte pour demeurer armez, ce qui obligera les
26
Impériaux à l’estre aussy, et qu’il se pourroit bien faire qu’ilz songeassent
27
aprez la paix faitte à se lier ensemble à nostre préjudice et que les Suédois
28
estant devenus princes de l’Empire voulussent donner à l’Empereur cette
29
marque de la part qu’ilz prendront à l’advenir dans ses intérestz de se
30
joindre à luy contre les estrangers, comme monsieur Oxenstiern:| nous a
31
desjà qualifiez telz en des discours qu’il a eus avec le sieur d’Avaux

39
Oxenstierna hatte d’Avaux vorgehalten, der frz. Kg. habe im Gegensatz zur Krone Schwe-
40
den keine Reichsstandschaft erlangen wollen (vgl. Memorandum d’Avaux’ [für Ludwig
41
XIV.], Osnabrück 1647 April 15; Text: APW II B 5/2 nr. 227, hier 1067 Z. 7ff), woraufhin
42
am frz. Hof erneut die Übernahme des Elsaß in Form einer Lehnsnahme statt in voller
43
Souveränität in Erwägung gezogen worden war (vgl. Memorandum Ludwigs XIV. für
44
Longueville und d’Avaux, Chantilly 1647 Mai 10; Text: APW II B 5/2 nr. 267, hier 1269
45
Z. 31–37).
.

32
Peut-estre aussy qu’il n’y a pas tant de mal et que la raison pour laquelle
33
les Suédois sont bien aises de pouvoir demeurer armez est ou pour retenir
34
des places en Allemagne jusques à ce que leur milice ayt esté satisfaicte,
35
qu’il faudroit qu’ilz rendissent autrement, ou pour

37
35 veoir] laut den anderen Überlieferungen statt avoir in der Druckvorlage.
veoir avant que licen-

[p. 117] [scan. 229]


1
tier leurs troupes ce qu’ilz peuvent attendre de leur paix avec la Poulogne
2
dont on doit bientost entamer la négociation

41
Zwischen Schweden und Polen bestand der am 2./12. September 1635 geschlossene und auf
42
26 Jahre befristete Waffenstillstand von Stuhmsdorf (Text (lat.): ST V.2, 333–342).
.

3
E|:n ces deux derniers cas, non seulement nous n’aurions à craindre, mais
4
nous devons estre bien ayses sy la guerre doibt continuer avec Espagne,
5
que les Suédois demeurent armez. Car cela donnera tousjours grande ja-
6
lousie à la maison d’Austriche et en un besoing pressant il semble que
7
nous pourrions faire estat de nous prévalloir des forces que noz alliez
8
auroient sur pied:|.

9
Quand au premier que nous soubçonnons il semble que la garentie réci-
10
proque que la France et la Suède se feront dans le traicté de maintenir
11
l’une à l’autre la satisfaction qui leur a esté accordée dans l’Empire, |:nous
12
devroient [!] oster toute crainte là-dessus aussy bien que les dispositions
13
que la reyne de Suède a tousjours tesmoignées de vouloir renouveller l’ al-
14
liance avec cette couronne aussytost qu’elle sera finie:| par la conclusion
15
de la paix, néantmoins il sera bon que Messieurs les Plénipotentiaires
16
ayent l’œil de prez pour descouvrir s’il est possible l’intention des uns et
17
des autres.

18
De tout ce que dessus on peut inférer que soit que la paix se fasse ou que
19
la guerre continue, il nous importe extrêmement que |:les Suédois soient
20
satisfaictz de nous et que l’on s’unisse avec eux plus estroictement s’il est
21
possible qu’on n’a jamais esté. C’est assez en dire à Messieurs les Pléni-
22
potentiaires pour se reposer aprez de l’exécution de ce dessein sur leur
23
prudence:| et sur leur industrie qui sçaura bien trouver les moyens d’y
24
parvenir.

25
|:On nous 〈a〉 donné advis que le nonce Chigy et Contarini sont picquez
26
contre nous, et se sont tenuz offensez de la remise que nous avons faite
27
des poinctz indécis à l’arbitrage de Messieurs les Estatz. Le premier en a
28
parlé plus hault et tesmoigné d’estre fort scandalizé de veoir que la France
29
veuille que des hérétiques soient arbitres de deux grandes couronnes:|.
30
Quand les Espagnolz ont offert la mesme chose pendant cet hiver, il ne
31

39
31 s’appercevoit] laut den anderen Überlieferungen; in der Druckvorlage fälschlich: s’ ap-
40
percevoient
s’appercevoit pas qu’ilz fussent hérétiques

43
Vgl. das Memorandum Longuevilles, d’Avaux’ und Serviens für Ludwig XIV., Münster
44
1646 Dezember 24 (Text: APW II B 5/1 nr. 36, hier 182 Z. 31–35).
, mais ilz le sont devenus dès
32
que la France a parlé.

33
Les députez de Bavière nous font icy une instance |:qui nous met un peu
34
en peine:| parce que d’un costé l’on souhèteroit extrêmement de pouvoir
35
contenter leur maistre d’autant plus que nous avons quelque intérest en ce
36
qu’ilz désirent et de l’autre |:la chose est très délicate en soy, et chocquera
37
sans doubte les Suédois et pourroit nuyre:| au dessein que nous avons de
38
lier avec eux une estroicte intelligence |:sy nous l’appuyons trop, outre

[p. 118] [scan. 230]


1
que dans la rigueur la demande de monsieur de Bavières sera jugée mal
2
fondée puisqu’elle est contraire à un traitté que ses ministres

31
Kurbay. Ges. bei den Waffenstillstandsverhandlungen in Ulm waren Reuschenberg,
32
Schäffer und Kütner von Kiniz gewesen. – Johann von Reuschenberg (gest. um 1651)
33
war als Militär in ligistischen, kurbay. und seit 1648 in ksl. Diensten tätig ( DBA I 1025,
34
249; Heilmann , 1115f). – Johann Bartholomäus Schäffer (Lebensdaten konnten nicht er-
35
mittelt werden), kurbay. Generalkriegskommissar und Kriegsrat, spielte eine wichtige
36
Rolle bei der Vereitelung der Revolte Jan von Werths ( Lahrkamp , Werth, 166, 216; Al-
37
brecht
, Maximilian I., 1069). – Georg Johann Kütner von Kiniz (gest. 1667) war kurbay.
38
Hof- und Kriegsrat ( Ferchl II, 1160).
ayant pou-
3
voir de luy ont signé, et qu’il a ratiffié depuis

39
Der Ulmer Waffenstillstand vom 14. März 1647 (s. [ nr. 7 Anm. 14 ] ) war am 14. Juni 1647
40
von Kf. Maximilian I. von Bayern ratifiziert worden ( Immler , Kurfürst, 507).
:|.

4
Il voit que la ratiffication de Suède du traicté d’Ulm que le sieur Salvius a
5
dict à son député

41
Vermutlich Ernst (vgl. APW II C 3 nr. 266, hier 500 Z. 13–18).
estre en chemin estant arrivée, |:il sera obligé en exé-
6
cution dudit traitté de rendre les places qu’il tiend dans le duché de Vir-
7
temberg

42
Vgl. Art. 11 (frz.-kurbay. Instrument) bzw. Art. 4 (schwed.-kurbay. Instrument) des Ul-
43
mer Waffenstillstands vom 14. März 1647 (s. [ nr. 7 Anm. 14 ] ; vgl. Immler , Kurfürst, 448,
44
451).
. Il représente que cela peut estre de dangereuse conséquence et
8
à luy et peut-estre à cette couronne pour tout ce qui pourroit arriver,
9
parce que la ligne de communication entre la France et Bavières se treu-
10
vera couppée et parce aussy qu’au lieu que les places demeurant entre ses
11
mains, la France en pourroit disposer, il arrivera estant remises au duc de
12
Virtemberg

45
Hg. Eberhard III. von Württemberg (1614–1674), 1628 Hg. ( DBA 1261, 34; II 303, 365;
46
Uhland ; Fischer ).

25
12 que] nicht dechiffriert.
que les Suédois en seront comme les maistres, soit à cause
13
qu’ilz sont de la mesme religion soit pour l’affection et l’attachement que
14
ledit duc a avec la Suède:|.

26
14 Monsieur de Bavières croid] ergänzt aus Ass.Nat. 273; so wahrscheinlich auch das nicht
27
eindeutige Konzept; fehlt in der Druckvorlage und in AE , CP All. 88.
Monsieur de Bavières croid que si Sa Majesté
15
s’y employe efficacement, elle pourra disposer les Suédois à laisser les
16
garnisons bavaroises dans lesdites places jusques à la paix d’Allemagne
17
en vertu de laquelle aussy bien elles devront estre remises à leur maistre,
18
|:

28
18 et] laut Ass.Nat. 273; in der Druckvorlage, AE , CP All. 88 und möglicherweise auch im
29
nicht eindeutigen Konzept hier Beginn eines neuen Satzes: Monsieur de Bavière croid, et
et ses députez ont adjousté pour marque de la syncérité de leur maistre
19
qu’il seroit prest de les remettre à la France qui a intérest de les avoir pour
20

30
20 là] nicht dechiffriert.
s’asseurer ses quartiers en cet endroict-là:|.

21
On a faict cognoistre auxdits députez les difficultés de cette négociation,
22
mais comme ilz ont tousjours persisté à supplier Sa Majesté d’en faire
23
faire la tentative par Messieurs les Plénipotentiaires, on a dict au sieur
24
Krebz de mettre sur le papier par quel biais il estimoit qu’on pourroit

[p. 119] [scan. 231]


1
s’y prendre et de quelles raisons nous pourions nous servir auprez des
2
Suédois pour les porter à y donner les mains.

3
Ledit Krebz a envoyé le mémoire cy-joinct cotté A où il met quatre rai-
4
sons |:qu’on doubte fort que les Suédois veuillent admettre. Messieurs les
5
Plénipotentiaires tenteront ce qu’elles pourront produire:| et verront d’en
6
trouver d’autres s’il y a moyen, Sa Majesté leur recommendant |: seule-
7
ment de s’y conduire en sorte que ny les Suédois ne se picquent de nostre
8
fermeté ny les Bavarois ne se desgoustent de nostre froydeur, mais sur-
9
tout que sy on

39
9 n’i] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext fälschlich: ne
n’i peut rien advancer, ceux-cy cognoissent qu’il n’a pas
10
tenu à noz soings et à nostre bonne volonté.

11
Ce sera un grand coup sy nous pouvons porter les Suédois à consentir que
12
lesdites places ou demeurent au duc de Bavières jusques à la paix, ou
13
qu’elles nous soient remises aussy jusques à la paix,

40
13 mais] nicht dechiffriert.
mais on estime que
14
sy l’on entame la négociation avec les ministres de Suède par le premier
15
party et que ne pouvant l’obtenir nous mettions le second en jeu, ny l’un
16
ny l’autre ne réussira parce qu’ilz croyront que nous ne faisons que pres-
17
ter nostre nom à monsieur de Bavières et que nous tentons seulement la
18
mesme chose par deux byais différents.

19
Au lieu que sy sans parler dudit sieur duc

41
19 de Bavière] nicht dechiffriert.
de Bavière nous leur représen-
20
tions d’abord l’intérest que nous avons d’avoir lesdites places pour asseu-
21
rance de noz quartiers:|, faisant mesme valoir l’accident de la mutinerie de
22
la cavaller〈ie〉 allemande

43
Gemeint ist die Meuterei der Weimarer Truppen gegen Turenne; s. [ nr. 6 Anm. 8 ] .
, peut-estre pourrons-nous les disposer à y
23
consentir de bonne grâce.

24
Il faut seulement en cas que Messieurs les Plénipotentiaires prennent
25
plustost cette voye que l’autre se souvenir |:de le faire de concert avec le
26
baron d’Hazelans et qu’il cognoisse et demeure d’accord des motifs que
27
nous avons d’en uzer de la sorte pour l’intérest mesme de monsieur de
28
Bavières, car ses collègues qui sont icy ne luy

42
28 escrivant] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext fälschlich: escrivent
escrivant que du premier
29
party:|, il auroit raison de trouver estrange qu’au lieu de parler |:pour
30
son maistre comme nous leur avons promis nous eussions parlé pour
31
nous-mesmes:|

32
Les mesmes députez ont faict une autre instance à Sa Majesté où elle croid
33
qu’il y aura lieu de les obliger. Messieurs les Plénipotentiaires verront
34
quelle elle est dans le papier cy-joinct cotté B et Sa Majesté désire qu’ilz
35
s’employent efficacement pour faire avoir à monsieur de Bavière la satis-
36
faction qu’il prétend en cela avec beaucoup de justice.

37
|:Ilz nous pressent tousjours sur l’alliance, et nous gaignons tems tant
38
pour attendre la ratiffication de Suède du traitté d’Ulm que pour avoir

[p. 120] [scan. 232]


1
les advis de Messieurs les Plénipotentiaires sur le project que lesdits dé-
2
putez ont présenté:| et dont on a envoyé copie

30
S. nr. 8 Beilage 3.
.

3
Ilz ont aussy baillé deux mémoires dont la coppie sera cy-joincte cottez C
4
et D, l’un sur les intérestz du prince Guillaume de Baden

31
Mgf. Wilhelm von Baden-Baden (1593–1677), seit 1600 (1622) Mgf. ( DBA I 1370, 306;
32
Weech , 162–178).
et l’autre tou-
5
chant le différent de Marpurg

33
Zum Marburger Erbschaftsstreit vgl. [ nr. 7 Anm. 12 ] .
auxquelz lesdits Sieurs Plénipotentiaires
6
auront l’esgard qu’ilz croiront convenir au service de Sa Majesté.


7
Beilagen A – D zu nr. 35


8
A Kurbayerisches Memorandum über die Restitution württembergischer Plätze, [Amiens
9
1647 Juli 12], Kopie (fehlt). – Eigenhändige Ausfertigung Krebs’ (frz.; s.l. s.d.): AE , CP
10
Bavière 2 fol. 241

34
Mit Randvermerk AE , CP Bavière 2 fol. 241 der Übersendung nach Münster am 12. [!]
35
Juli 1647.
. Kopie (frz.; s.l. s.d.): Ass.Nat. 273 fol. 394.

11
B Kurbayerisches Memorandum über die Entschädigung der kurbayerischen Armee,
12
[Amiens] 1647 Juli 12

36
Datierung laut Vermerk am Kopf, ebd. fol. 242.
, Kopie (fehlt). – Eigenhändige Ausfertigung Krebs’ (frz.; s.l.):
13
AE , CP Bavière 2 fol. 242. Kopie (frz.; s.l. s.d.): Ass.Nat. 273 fol. 394–394’.

14
C Kurbayerisches Memorandum über die Interessen des Markgrafen Wilhelm von Baden-
15
Baden, [Amiens] 1647 Juli 12

37
Datierung laut Vermerk am Kopf, ebd. fol. 239.
, Kopie (fehlt). – Eigenhändige Ausfertigung Krebs’ (frz.;
16
s.l.): AE , CP Bavière 2 fol. 239. Kopie (frz.; s.l. s.d.): Ass.Nat. 273 fol. 394’.

17
D Kurbayerisches Memorandum über den Marburger Erbschaftsstreit, [Amiens] 1647 Juli
18
12

38
Datierung laut Vermerk am Kopf, ebd. fol. 240.
, Kopie (fehlt). – Eigenhändige Ausfertigung Krebs’ (frz.; s.l.): AE , CP Bavière 2 fol.
19
240. Kopie (frz.; s.l. s.d.): Ass.Nat. 273 fol. 394A.

Documents