Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
2. Servien an Mazarin Den Haag 1647 Juni 25

13
[ 330 ] / 2 / [ 24 ]

14

Servien an Mazarin


34
Jules Mazarin (Giulio Mazzarini) (1602–1661), seit 1641 Kardinal und seit 1643 als Nach-
35
folger Richelieus frz. Prinzipalminister; gebürtig aus einer röm. Familie, war er seit 1624
36
zunächst im Dienst der Kurie tätig, 1631 als päpstlicher Vermittler beim Vertrag von
37
Cherasco, 1634 als ao. Nuntius in Paris; seit 1640 stand er in frz. Diensten, er mußte je-
38
doch während der Fronde gegen seine Regierung 1648–1652 zeitweilig aus Frk. flüchten;
39
1659 handelte er den Pyrenäenfrieden mit Spanien aus ( ABF I 725, 28–168; ABI I 638,
40
14–35; Dethan , Mazarin; Goubert ; Treasure ; Dulong , Mazarin).

15
Den Haag 1647 Juni 25

16
Ausfertigung: AE , CP Holl. 44 fol. 560–566 = Druckvorlage. Eigenhändiges Konzept: AE ,
17
CP Holl. 41 fol. 440–442’, 445–445’, 444’, 443–443’. Teildruck: Groen van Prinsterer ,
18
234f.

19
Zeitpunkt der Abreise Serviens. Garantieverhandlungen: Haltung Wilhelms II. von Ora-
20
nien ; Versuche Pauws, den Garantievertrag an eine Frist zum Zustandekommen des franzö-
21
sisch-spanischen Friedens zu binden; fehlendes Vertrauen der Generalstaaten zu Wilhelm II.
22
von Oranien. Zessionsbestimmungen für die Drei Bistümer. Zur Frage des Verhaltens im
23
Falle der Entsendung spanischer Gesandter nach Den Haag; Verweis auf nr. 1. Forderung
24
der Generalstaaten nach einem französischen Verzicht auf Assistenz für Portugal in Brasi-
25
lien ; im Gegenzug Bemühungen Serviens um einen Verzicht auf niederländische Assistenz
26
für Spanien. Bitte um genauere Weisung Mazarins bezüglich der Inklusion Portugals in ei-

[p. 13] [scan. 125]


1
nen spanisch-niederländischen Friedens- oder Waffenstillstandsvertrag. Erwähnung der Frei-
2
lassung Montrésors gegenüber Saint-Ybal. Barlaeus. Verzögerung von Schiffslieferungen.
3
Nachrichten aus England. Militärische Pläne Spaniens. Befestigungen in Katalonien.

4
Dank für das Wohlwollen Mazarins. Je régleray mon départ en sorte
5
quand je cognoistray de me pouvoir retirer que s’il ne produict point de
6
bon effect, au moins il ne fera point de préjudice au service du Roy, et
7
désormais l’arivée de monsieur de La Thuillerie me donnera moyen de
8
faire tout ce qui sera jugé plus à propos sans que la résolution que je
9
prendray soit accompagnée d’aucun inconvénient.

10
Je n’avois point encor veu tant de disposition à toutes les choses que nous
11
pouvons souhaitter (hors la campagne) qu’il en paroist depuis quelques
12
jours, ayant recognu cy-devant que |:nostre plus grand mal venoit de
13
monsieur le prince d’Orange, tant pour l’aversion effective qu’il a eue
14
jusqu’icy contre:| tout ce qui pouvoit avancer la paix que pour les |: crain-
15
tes et deffiances que cette humeur donnoit à la province de Holande, qui
16
croyoit que ledict sieur prince ne prenoit ce mouvement que de nous:|,
17
j’ay eu le bonheur de |:luy faire comprendre par des personnes qui l’ ap-
18
prochent qu’il:| avoit absolument besoin |:tant pour luy que pour nous de
19
tenir une autre conduite, et de faire des démonstrations toutes contraires:|.
20
Depuis quelque temps |:il a assisté presque tous les jours à:| l’assemblée de
21
Messieurs les Estatz, et donne grande satisfaction à un chacun |:dans ses
22
opinions:|. Les résolutions y ont esté prises assez favorablement sur le
23
traicté de garentie, mais comme je ne fais pas tant d’estat de ce qui sera
24
mis par escript que de l’effect et des suites que le traicté doibt avoir, je
25
travaille plus à la réunion des espritz et à les ramener dans les bons senti-
26
mens qu’ilz doivent avoir pour la France |:qu’à obtenir une condition de
27
plus ou de moins dans le traicté

42
27 particulier] ergänzt aus dem Konzept; fehlt in der Druckvorlage.
particulier:|, estimant qu’il est beaucoup
28
plus important de |:les engager à nous estre favorables pour obtenir ce que
29
nous désirons des Espagnolz dans le général:|. Ces humeurs sont sy chan-
30
geantes et se repaissent sy aisément de toutes les impressions faulces ou
31
vrayes qu’on leur donne qu’il est impossible de s’asseurer de rien. |:Mais
32
on me veut faire croire que les choses n’avoient point encore esté en si
33
bon estat et que ma patience:| n’a pas esté tout à faict inutile.

34
Je combatz maintenant les dernières malices de Pau et de ceux qui nous
35
sont contraires dans la Hollande, lesquelz ne pouvans empescher la réso-
36
lution des six provinces touchant la garentie veullent faire adjouster que
37
ce sera à condition de faire la paix dans un certain temps comme Vostre
38
Eminence verra dans l’extraict de leur délibération que je luy envoye. J’ay
39
représenté que cette clause non seulement offenseroit le Roy puisque Sa
40
Majesté n’a pas besoin d’estre excitée à la paix qu’elle souhaite aultant que
41
ceux qui l’en solicitent, mais que certainement elle esloigneroit la conclu-

[p. 14] [scan. 126]


1
sion au lieu de l’avancer parce que |:les Espagnolz seroient mal conseillés
2
s’ilz ne tenoient ferme sur toutes les difficultez

36
2 pendant] im Klartext der Druckvorlage fälschlich pendant q [!]
pendant le délay qui nous
3
auroit esté donné dans l’espérance qu’ilz auroient qu’après cela Messieurs
4
les Estatz passeroient outre sans nous:|. Je sçay que plusieurs des princi-
5
paux ont compris cette raison et qu’elle faict impression dans l’assemblée.
6
|:Néantmoins ces gens-cy craignent si fort de se rengager dans la guerre,
7
et l’humeur martiale de monsieur le prince d’Orange les a tellement alar-
8
més qu’il y aura peine à leur faire prendre résolution par escrit d’espouser
9
nos intérestz comme ilz doivent, de crainte qu’on ne se serve après de
10
leurs délibérations pour les porter plus avant qu’ilz ne veulent:|. Je puis
11
asseurer Vostre Eminence |:que sans cette appréhension je me promettrois
12
de leur faire accorder la plus grande partye des choses que nous désirons
13

37
13 et] ergänzt aus dem Konzept; fehlt in der Druckvorlage.
et s’ilz:| pouvoient croire que |:leur armée estant en campagne monsieur le
14
prince d’Orange ne fist que ce qu’ilz voudroient tant pour les actions de
15
la guerre que pour la négotiation de la paix:|, il n’y a point de doubte que
16
|:ilz se résoudroient à l’y mettre:|, cognoissant fort bien la faulte qu’ilz ont
17
faicte de |:nous abandonner depuis le siège d’Armentières

38
Armentières, Stadt und Festung in den Span. Ndl.n, nordwestlich von Lille gelegen, war
39
nach etwa dreiwöchiger Belagerung am 4. Juni 1647 in span. Hand gelangt ( Chéruel ,
40
Minorité II, 336; bei Bazin III, 352 ist die Einnahme auf den 31. Mai 1647 datiert).
:|, le blasme que
18
chacun leur en peult donner, et que ce seroit le plus seur et le plus hono-
19
rable moyen d’avoir promptement la paix.

20
Je m’imagine que monsieur de Longueville et monsieur d’Avaux ont esté
21
persuadez par les raisons que je leur ay escriptes

41
Vgl. APW II B 5/2 nr.n 295, 297, 309 und 323.
sur la cession des Trois-
22
Eveschez, puisqu’ilz ne m’ont point faict de response et que j’ay remar-
23
qué dans l’une de leurs dépesches

42
Gemeint ist vermutlich das Memorandum Longuevilles und d’Avaux’ für Ludwig XIV.,
43
Münster 1647 Juni 17 (Text: APW II B 5/2 nr. 332, hier 1495 Z. 24–29).
à la cour dont ilz m’ont envoyé la
24
copie qu’ilz ont employé quelques considérations dont je m’estois servy
25
pour appuyer mon oppinion. J’en ay escript un peu librement croyant
26
que la connivence en semblables matières est une espèce de prévarication
27
principalement entre des collègues.

28
Monsieur de Brienne m’ayant faict instance de luy dire mon sentiment
29
sur la résolution de faire |:retirer d’icy les ministres du Roy en cas qu’on
30
y fasse venir ceux d’Espagne:|, j’ay esté contrainct de luy escrire ce que
31
Vostre Eminence aura agréable de veoir dans sa lettre

44
Nr. 1.
. Sy le cas arive, je
32
ne manqueray pas de consulter Messieurs les Plénipotentiaires encor que
33
je puisse avoir presque aussytost les ordres de la cour que les advis de
34
Munster et que l’on soit quelquesfois obligé de prendre conseil sur le
35
champ.

[p. 15] [scan. 127]


1
Je tascheray de me prévalloir de |:la demande que Messieurs les Estatz
2
voudront faire pour obliger le Roy à n’assister point contre eux les Por-
3
tugais dans le Brésil

28
Trotz des zehnjährigen Waffenstillstands zwischen den Gst. und Portugal vom 12. Juni
29
1641 (Text (lat.): DuMont VI.1, 215–218) ging die Auseinandersetzung zwischen beiden
30
Mächten im Nordosten Brasiliens weiter; im Zuge einer von Portugal geförderten Revolte
31
gegen die ndl. Kolonialherren war der militärische Konflikt im Juni 1645 wieder offen
32
ausgebrochen (zu den ndl.-port. Beziehungen in diesem Zeitraum, insbes. im Hinblick
33
auf Brasilien, vgl. Netscher ; Wätjen ; Prestage , 171–209; Boxer , Portuguese, 106–
34
127; Israel , Dutch Republic, 934–956; Valladares Ramírez , Brasil). Servien war dazu
35
instruiert, in Den Haag auf eine Beilegung der ndl.-port. Differenzen hinzuwirken (vgl.
36
den (nicht ausgefertigten) Entwurf einer Instruktion Ludwigs XIV. für Servien, Paris
37
1647 Januar 10; Text: APW II B 5/2 Anhang, hier 1560 Z. 23–41).
:|, affin de les obliger aussy à ne donner aulcune sorte
4
d’assistance au roy d’Espagne

38
Philipp IV. (1605–1665), seit 1621 Kg. von Spanien ( ABEPI I 311, 215–422; 312, 1–53;
39
338, 208–218; 1066, 49–62; II 326, 1–45; III 225, 402ff; Stradling ; Collado Seidel ).
dans les diférens qu’ilz

40
Gemeint sind wohl: les Espagnols.
pourront avoir cy-
5
après avec la France.

6
Je n’ay pas bien compris l’intention de Vostre Eminence sur l’ouverture
7
qui avoit esté faicte par quelques particuliers pour faire comprendre |:le
8
Portugal dans le traicté général:|. Vostre Eminence me faict l’honneur de
9
me dire

41
Vgl. Mazarin an Servien, Amiens 1647 Juni 16 (Text: APW II B 5/2 nr. 330).
qu’elle ne croid pas qu’il en puisse rien venir de bon. Je ne puis
10
pas bien juger sy elle entend par les termes dont elle s’est servie que cette
11
proposition ne réussira pas et que |:Messieurs les Estatz, qui ont plus
12
d’envie de faire la guerre aux Portugais dans le Brésil:| que de s’ accommo-
13
der avec eux, ne se disposeront jamais à |:les faire comprendre dans le
14
traicté:|, veu mesme que cette nouvelle demande pourroit interrompre la
15
paix qu’ilz désirent sy ardemment, en quoy j’avoue que l’oppinion de
16
Vostre Eminence est fondée sur une très grande raison, ou bien sy elle
17
entend que quand la chose pourroit réussir et qu’on pourroit obtenir cette
18
condition de Messieurs les Estatz sur la promesse que le Roy leur feroit
19
|:au nom de celuy de Portugal

42
Johann (João) IV. von Portugal (1604–1656); als Hg. von Bragança (seit 1630) war er im
43
port. Aufstand von 1640 ( Pérez Samper ; Valladares , Restauración; Valladares , Rebe-
44
lión ) zum Kg. des seit 1580 in Personalunion mit der kastilischen Krone verbundenen
45
Kgr.s Portugal erhoben worden ( ABEPI I 133, 290f; 477, 11–73; 480, 212; II 480, 107f).
de leur faire rendre tout ce qui leur a esté
20
pris dans le Brésil, et y restablir toutes choses en l’estat qu’elles estoient
21
avant le souslèvement de Portugal

46
Vgl. die vorige Anm.
:|, il n’en viendroit rien de bon. Je su-
22
plie très humblement Vostre Eminence de me faire cognoistre son inten-
23
tion parce que j’avois cru ce poinct de très grande importance, et capable
24
de produire plusieurs bons effectz sy on le pouvoit obtenir de Messieurs
25
les Estatz, estant certain que s’ilz s’en estoient déclarez hardiment aux
26
Espagnolz, ilz seroient contrainctz de l’accorder et la paix n’en seroit pas
27
pour cela retardée, veu qu’ilz avoient offert |:une trêve d’une année et

[p. 16] [scan. 128]


1
demye ou de deux ans avant qu’avoir cognu que Messieurs les Estatz ne
2
vouloient point prendre part dans cet intérest:|.

3
Je n’ay pas manqué de faire valloir à monsieur de |:Saint-Ybal

24
Henri d’Escars de Saint-Bonnet, sieur de Saint-Ybal (auch Saint-Ibal, Saint-Ibard, Saint-
25
Ibar, Saint-Ibald oder Saint-Tibal gen.; Lebensdaten konnten nicht ermittelt werden),
26
war ein frz. Edelmann, der als Oppositioneller und Vertrauter der Hg.in von Chevreuse
27
galt; er war gemeinsam mit seinem Vetter Montrésor bereits 1636 in einen Attentatsver-
28
such gegen Richelieu verstrickt; die Hg.in von Chevreuse wollte durch ihn als Mittels-
29
mann eine Liga zwischen Spanien und den Condé herstellen ( Mazarin , Lettres I, 957;
30
Batiffol , 230f; Dethan , Orléans, 122, 178f; Bouyer , Gaston, 136f); Servien stand wäh-
31
rend seines Aufenthalts in Den Haag in Kontakt mit ihm (vgl. z.B. Servien an Mazarin,
32
Den Haag 1647 Januar 21; Text: APW II B 5/1 nr. 77, hier 378 Z. 40 – 379 Z. 21).
:| suivant le
4
commandement de Vostre Eminence la résolution qui a esté prise de don-
5
ner |:la liberté à son cousin de Montrésor

33
Claude de Bourdeille, comte de Montrésor (1608–1663), war ein Vetter Saint-Ybals und
34
Vertrauter der Hg.in von Chevreuse; er zählte zum Kreis der Oppositionellen um Gaston
35
d’Orléans, in dessen Diensten er seit 1626 stand und dessen principal conseiller er seit 1635
36
war; Montrésor war mehrfach ins Exil gegangen oder inhaftiert worden; nachdem er sich
37
nach der Cabale des Importants bis 1646 in Holland aufgehalten hatte, kehrte er nach
38
Frk. zurück und war dort bis zu seiner Freilassung im Juni 1647 14 Monate inhaftiert; er
39
spielte eine bedeutende Rolle in der Fronde ( ABF I 759, 442–449; Granges de Surgères
40
III, 692; Batiffol , 229; Constant , Montrésor; Dethan , Orléans, 121–124 und passim –
41
vgl. Index, 422; Bouyer , Gaston, 120ff, 226, 235f und passim; Edition seiner Memoiren:
42
Montrésor ).
:|, mais je ne cognois rien dans
6
|:son esprit et ne voudrois pas en respondre:|.

7
Die aufgetretene Geisteserkrankung Barlaeus’

43
Caspar van Baerle (Barlaeus) (1584–1648), ndl. Universalgelehrter, war seit 1632 Profes-
44
sor für Philosophie und Rhetorik in Amsterdam ( BAB 32, 103–162; NNBW II, 67–70).
läßt es nicht zu, seine zu-
8
vor gezeigte Bereitschaft zu verwirklichen, für Mazarin zu arbeiten. – Die
9
geplante Bereitstellung von gecharterten Schiffen verzögert sich. – Nach-
10
richten über die antifranzösische Haltung des englischen Königs

45
Karl I. (1600–1649), seit 1625 Kg. von England und Schottland ( BBA I 221, 1–275; II
46
1380, 59–70).
; Speku-
11
lationen in Den Haag über die Entwicklungen in England und die Rück-
12
wirkungen einer Stärkung der Position des Königs auf die Haltung Wil-
13
helms II. von Oranien.

14
Les forces des ennemis n’estans pas en estat de faire de grandes entrepri-
15
ses , il semble que leur dessein est de reprendre s’ilz peuvent plusieurs
16
petites places dans le Pays-Bas et en Italie affin que nous soyons privez
17
des premières lorsque le traicté de paix sera faict, et qu’ilz se treuvent en
18
possession des aultres en cas qu’on accorde quelque surscéance pour la
19
restitution des places occupées dans le Piedmont et le Montferrat.

20
Je croy devoir informer Vostre Eminence qu’en toutes les conférences où
21
l’on agite la question s’il est permis de |:fortiffier des places pendant la
22
trêve:|, la pluspart de ceux de ce pays ont opiné pour la négative, et ont
23
allégué l’exemple de ce qui a esté faict pendant |:leur trêve

47
Gemeint ist der zwölfjährige ndl.-span. Waffenstillstand von Antwerpen vom 9. April
48
1609 (Text (frz.): DuMont V.2, 99–102).
pour preuver

[p. 17] [scan. 129]


1
leur opinion:|. Ilz demeurent pourtant d’accord qu’on peult |:achever les
2
fortiffications commencées:|, mais non pas |:en commencer de nouvelles:|.
3
C’est pourquoy j’estime qu’il fauldra de bonne heure |:tracer et commen-
4
cer quelques travaux dans les lieux qu’on a desseing de fortiffier en Cata-
5
logne , afin d’avoir droict de les parachever sans contredict après le traic-
6
té :|. Je ne laisse pas de disputer encore fortement la thèze généralle, et de
7
soustenir que dans |:les lieux qui demeurent en vertu d’une trêve de trente
8
années:|, qui n’est différente de |:la paix que du seul nom:|, on doibt avoir
9
la mesme liberté que dans ceux qui sont |:accordés pour tousjours:|, aul-
10
trement il se treuveroit que les facilitez qu’on auroit apportées pour le
11
traicté général seroient doublement préjudiciables et obligeroient à |:ne
12
se contenter pas d’une trêve pour la Catalogne, mais d’y faire une paix
13
perpétuelle:|.


14
Beilage zu nr. 2

32
In diesem Text fehlt die von Servien erwähnte, von Holland angestrebte Klausel, den
33
Garantievertrag an eine Frist zum Zustandekommen des frz.-span. Friedens zu binden;
34
dennoch ist es wahrscheinlich, daß Servien dieses Stück übersandte.


15
[1] Extraict des résolutions der Generalstaaten, [Den Haag] 1647 Juni 22. – Kopien (frz.):
16
AE , CP Holl. 41 fol. 427; AE , CP Holl. 44 fol. 548; ebd. fol. 549.

Documents