Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
153. Memorandum Longuevilles, d’Avaux’ und Serviens [für Ludwig XIV.] Münster 1647 September 16

15
[137] / 153/ [172]

16

17

Memorandum Longuevilles, d’Avaux’ und Serviens [für Ludwig XIV.]


18
Münster 1647 September 16

19
Ausfertigung: Ass.Nat. 278 fol. 320–326’ = Druckvorlage. Duplikat [für Mazarin]: AE , CP
20
All. 85 fol. 194–200. Unvollständige Kopie: AE , CP All. 102 fol. 120–121. Druck: NS IV,
21
160ff.

22
Haltung der spanischen und der niederländischen Gesandten ungewiß. Niederländisch-spa-
23
nische Verhandlungen: neue niederländische Forderungen bezüglich der Meierei von ’s-Her-
24
togenbosch, des Oberquartiers Geldern, Valkenburgs, Dalhems und Herzogenraths, der
25
Wasserrechte der Stadt Sluis; Artikel über die Interessen Frankreichs. Mißtrauen gegenüber
26
den Beteuerungen der niederländischen Gesandten, sich nicht von Frankreich zu separieren,
27
und gegenüber dem vermeintlichen spanischen Verhandlungswillen. Noch keine spanische
28
Antwort auf den französischen Entwurf der Artikel 1–21 des französisch-spanischen Frie-
29
densvertrags.

30
Freude über die Entscheidung der Verstärkung der Flandernarmee. Friedensschluß im Reich
31
nicht in Aussicht; kein Friedenswille Trauttmansdorffs. Haltung der schwedischen Königin.
32
Hoffnung auf spanische Verhandlungsbereitschaft angesichts der militärischen Lage. Entsen-
33
dung Saint-Romains zum Kurfürsten von Köln geplant. Militaria. Haltung der Kurfürsten
34
von Köln und Bayern. Klagen der Kaiserlichen über den Kurfürsten von Bayern. Haltung
35
des Kurfürsten von Brandenburg. Freilassung Prinz Eduards von Bragança.

[p. 429] [scan. 541]


1
Nous ne sçaurions encor |:faire un jugement certain sur la conduitte ny
2
des Espagnolz ny des ambassadeurs de Messieurs les Estatz:|, se trouvant
3
aux uns et aux autres de quoy |:juger bien et mal de leurs intentions:|.

4
Le comte de Pennaranda assure tousjours qu’il est prest à conclurre les
5
affaires, mais au lieu de venir icy pour les avancer, il se tient en sa maison
6
des champs. Les Holandois l’y ont visité

26
Vgl. CDI 83, 475f und 482.
, et desjà ils ont commencé à né-
7
gotier ensemble. |:Toutefois leur visitte à ce que nous avons appris a esté
8
peu agréable:| parce qu’ils ont faict de nouvelles demandes, ausquelles les
9
ministres d’Espagne ont respondu que comme le roy leur maistre a ratifié
10
les articles cy-devant accordez

27
Die Ratifikation der ndl.-span. Provisional-Art. vom 8. Januar 1647 (s. [nr. 11 Anm. 9] )
28
durch Kg. Philipp IV. war den span. Ges. in einem Schreiben des Kg.s vom 10. Februar
29
1647 mitgeteilt worden und Anfang März in Münster eingetroffen ( Dickmann, 440;
30
APW [II B 5/1 nr. 173 Anm. 4] ).
sans y changer aucune chose, ils avoient
11
estimé que Messieurs les Estats feroient le mesme de leur part, mais qu’eux
12
mettans aujourd’huy de nouvelles prétentions sur le tapis, il sera besoing
13
d’avoir de nouveaux ordres d’Espagne; ce qui ne se pouvant faire qu’avec
14
beaucoup de temps, la paix se trouveroit estre bien esloignée.

15
Sur cela les Holandois mirent ès mains de Penaranda un escrit

31
Ndl. Proposition zu den ndl.-span. Verhandlungen, Münster 1647 September 12 (Kopie
32
(frz.): AE , CP All. 89 fol. 173–175; Druck: Aitzema, Vreede-Handeling, 399ff (frz.); Ait-
33
zema
, Vreede-Handeling (1653), 238ff (ndl.); Aitzema, Historia Pacis, 588f (lat. ÜS);
34
(span.) CDI 83, 476–479).
qui con-
16
tient lesdictes demandes, et quand ils nous ont veu depuis pour nous com-
17
muniquer ce que dessus, ils en ont faict lecture devant nous. Voicy som-
18
mairement ce qui nous en est demeuré en la mémoire.

19
Ilz prétendent la souveraineté entière et absolue tant au spirituel qu’au
20
temporel sur la mairie de Bos-le-Duc

35
’s-Hertogenbosch (Bois-le-Duc, Herzogenbusch), befestigte Stadt im nördlichen Brabant,
36
1629 von Pz. Friedrich Heinrich von Oranien eingenommen; unter der Meierei von ’s-
37
Hertogenbosch verstand man die umliegende Gegend, deren Zugehörigkeit zur Stadt aller-
38
dings umstritten war; sie war eines der vier Quartiere von Brabant und umfaßte Ooster-
39
wijk, Kempenland, Poeland und Maesland ( Zedler XII, 1867f; Velthoven, 69–88, Karte
40
hinter 235; Beermann; Grote Winkler Prins XI, 283ff).
et sur touttes les places qui leur de-
21
meurent, en donnant seulement pension aux gens d’Eglise leur vie durant.
22
[Ils] demandent le Haut Quartier de Gueldres

41
Oberquartier Geldern hieß der südlich des Hgt.s Kleve gelegene Teil des ndl. Hgt.s Gel-
42
dern, der von Spanien gehalten worden war ( Zedler X, 717ff).
avec touttes les villes et
23
fortz et tout le ressort.

24
Que les quartiers de Falkimont

43
Valkenburg, Hauptort des gleichnamigen Landes von Overmaas, am 25. Juni 1644 von
44
Truppen der Gst. eingenommen ( Haas, 2).
, d’Alem

45
Dalhem, Hauptort des gleichnamigen Landes von Overmaas, am 20. Juni 1644 von Trup-
46
pen der Gst. eingenommen ( Haas, 1).
et Rode-le-Duc

47
Herzogenrath (Rolduc, ’s-Hertogenrade), Hauptort des gleichnamigen Landes von Over-
48
maas, am 25./26. Juni 1644 von Truppen der Gst. eingenommen ( Haas, 2).
seront réglés
25
selon qu’ils seront trouvés lors de la conclusion du traicté.

[p. 430] [scan. 542]


1
Que la ville de L’Escluse

33
Sluis/L’Ecluse, Stadt und Seehafen bei Brügge, 1604 von Truppen der Gst. eingenommen
34
( Moréri III, 647).
aura jurisdiction sur les eaux, comme elle a eu
2
cy-devant, et que les fortz voisins qui sont au roy d’Espagne seront razés,
3
et ceux desdicts Sieurs Estatz aussy.

4
Il y a encor quelques autres poincts de moindre importance, et un article

35
Vgl. die ndl. Proposition zu den ndl.-span. Verhandlungen, Münster 1647 September 12 (s.
36
Anm. 3); Text: Aitzema, Vreede-Handeling, hier letzter Absatz 399, beginnend: Enten-
37
dants & reservans – erster Absatz 400.

5
qui porte que tout ce qui se trouvera avoir esté cy-devant accordé à la
6
France, et ce qui raisonnablement luy devra estre concédé sera pareille-
7
ment vuidé et conclu; sur quoy |:nous n’avons pas estimé devoir dire autre
8
chose sinon que:| ces termes n’estans pas entièrement conformes à ce à
9
quoy l’alliance les oblige, nous espérions que les effectz s’y conformeroient
10
davantage, et qu’ils correspondroient à la fidélité que nous avons tous-
11
jours observée envers eux. Ils assurèrent tous d’une voix que l’intention
12
de leur Estat et la leur estoit de ne rien faire séparément d’avec la France
13
|:et le sieur Paw entre autres adjousta qu’ilz feroient plus qu’ilz n’avoient
14
dict. L’on n’ose pas touteffois prendre confiance en ces parolles, pouvant
15
estre qu’ilz font paroistre de la bonne volonté pour mieux parvenir à leur
16
fins et que quant ilz auront mis à couvert leurs intérestz, ilz se conduiront
17
après envers nous commme ilz ont faict cy-devant:|.

18
D’un autre costé, quelques-uns nous veulent |:faire croire que les Espa-
19
gnolz pourront prendre un meilleur chemin que celluy qu’ilz ont tenu
20
jusques icy et qu’ilz essayeront de conclurre avec nous pour n’estre pas
21
nécessitez à subir la loy des Hollandois contre lesquelz ilz sont piquez à
22
cause de ces dernières demandes:| et parce qu’ils voyent que touttes leurs
23
bassesses et flatteries n’ont pas produict envers eux l’effect qu’ils avoient
24
espéré. Mais |:ne pouvans pas nous persuader aisément un changement si
25
subit et tout ce qui vient de noz parties estant suspect:|, nous ne donne-
26
rons à ce discours qu’autant de croyance qu’il en |:faut pour ne laisser pas
27
perdre l’occasion si elle se présentoit:|. Et cependant nous aurons l’œil
28
ouvert pour |:éviter les pièges que l’on peut dresser et couvrir sous une si
29
belle aparence:|, joinct à cela que nous |:ne voions pas que la procédure de
30
Peneranda y corresponde:|. Il y a huict jours entiers que les Médiateurs
31
ont en leurs mains les 21 premiers articles, ainsy que nous les avons réfor-
32
mez en dernier lieu

38
Zur Überarbeitung der ersten 21 Art. des frz.-span. Friedensvertrags durch die frz. Ges.
39
und die Mediatoren vgl. APW III C 1/1, 363 (1647 IX 8 und 10); vgl. ferner den über-
40
arbeiteten
Entwurf der Art. 1–21 des frz.-span. Friedensvertrags, [Münster] 1647 Septem-
41
ber
[10] (Datierung laut APW III C 1/1, 363, 1647 IX 10) (das den Mediatoren ausge-
42
händigte
Exemplar (frz.; mit späteren Korrekturen): Chig. lat. Q III 57 fol. 135–142’
43
(laut Dorsalvermerk, fol. 143’ datiert: 1647 September 11). – Kopien (frz.; von der Hand
44
Doulceurs) von Art. 18: AN, K 1336 nº 54; ebd. nº 55 und nº 56, beide mit eigh. Korrek-
45
turen
und Marginalien Godefroys). – Dieser frz. Entwurf enthält zusätzlich zu den Vingt
46
premiers articles du projet du traitté entre la France et l’Espagne comme ilz ont esté don-
33
nez à Son Altesse par Messieurs les Médiateurs, [Münster] 1647 April 10 (s. [nr. 15 Anm. 7] )
34
als Art. 3 den Art.entwurf, die Assistenz der Alliierten betr. (s. nr. 130 Beilage 2); Text
35
(mit späteren Korrekturen): Chig. lat. Q III 57, hier fol. 135’–136.
, et que l’on désire qu’ils soient couchés dans le traic-

[p. 431] [scan. 543]


1
té, sans que les Espagnols y ayent encor daigné faire response, quoyque
2
lesdicts articles reçoivent peu ou point de difficulté, estans tous poincts
3
où les deux couronnes sont également intéressées, et dont on est desjà
4
cy-devant comme tombé d’accord

36
Gemeint ist die am 10. April 1647 von den Mediatoren übergebene span. Überarbeitung
37
der ersten 20 Art. des frz. Gesamtentwurfs für den Friedensvertrag mit Spanien: Vingt
38
premiers articles du projet du traitté entre la France et l’Espagne comme ilz ont esté don-
39
nez à Son Altesse par Messieurs les Médiateurs, [Münster] 1647 April 10 (s. nr. 15 Anm.
40
7). Damit hatte man erstmals über den konkreten Wortlaut eines Teils des frz.-span. Frie-
41
densvertrags
weitgehende Einigkeit erzielt ( Braun, Einleitung, CXXXVIf; vgl. Tischer,
42
Diplomatie, 394f).
. Mais de ceste longueur nous tirons
5
pour le moins cet avantage, que l’on connoît que la France va nettement
6
aux moyens qui peuvent produire la paix |:et que les Médiateurs qui en
7
sont tout à faict persuadez ont du dégoust de noz parties et sont mieux
8
affectionnez à nostre esgard qu’ilz n’avoient paru jusques à présent:|.

9
La résolution qui a esté prise de fortifier l’armée d’Alemagne nous a causé
10
une très grande joie. Rien ne peut plus avancer nostre négotiation, ny
11
estre plus utile, soit à continuer la guerre, ou à faire la paix. Et pour dire
12
le vray il ne se voit aucune disposition présente à conclurre le traicté de
13
l’Empire, monsieur Contareny a mesme dict à l’un de nous

43
Ob Longueville, d’Avaux oder Servien gemeint ist, konnte nicht ermittelt werden.
qu’il |:sça-
14
voit que le comte de Transmandorf travailloit auprès de l’Empereur pour
15
dissuader la paix à laquelle

31
15 il estoit] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext falsch dechiffriert: ilz estoit
il estoit aujourd’huy autant contraire comme
16
cy-devant il y avoit paru eschauffé:|.

17
Nous estimons que ce que le sieur Chanut a escrit que |:l’intention de la
18
reyne de Suède est toute portée à la paix est véritable:|. Mais on a esté un
19
peu surpris des |:termes pressans dont elle nous a faict escrire sur le der-
20
nier traicté faict à La Haye

45
Gemeint ist der frz.-ndl. Garantievertrag vom 29. Juli 1647 (s. nr. 82 Beilage 3).
:|, ce qui nous faict craindre que ceux de |:ses
21
ministres qui ne sont pas bien intentionnez pour la France ne luy repré-
22

32
22 là] nicht dechiffriert.
sentent cette affaire-là d’une autre sorte qu’elle n’est en effect, pour dimi-
23
nuer l’affection qu’elle tesmoigne aux intérestz de Leurs Majestez et l’i
24
rendre moins favorable:|.

25
Die positive Entwicklung der militärischen Lage in Flandern, Katalonien,
26
Luxemburg und Italien nous faict concevoir grande espérance que les Es-
27
pagnols pourront enfin changer leur conduite. Et nous ne sçaurions répé-
28
ter assés souvent que |:sans une dernière nécessité et la crainte de nou-
29
velles pertes ilz ne se porteront jamais à un accomodement:|, ce qui nous
30
met en peine de juger s’ils sont plus dignes de blasme ou de louange de

[p. 432] [scan. 544]


1
tesmoigner une sy grande fermeté parmy tant de fascheux accidens. Sy la
2
nation françoise estoit capable de tenir une semblable conduite, celle des
3
ennemis seroit beaucoup moins à craindre.

4
Nous envoyons le sieur de Saint-Romain vers monsieur l’électeur de Co-
5
logne, ayans jugé à propos de |:différer jusques icy à le faire partir:|, d’au-
6
tant que |:s’il y a lieu de ramener ce prince dans le bon chemin, on le doit
7
espérer plustost à cette heure que si on luy eust faict parler plus promp-
8
tement:|. Schwierige Lage der Armee Lamboys in Ostfriesland: Ihre dor-
9
tige
Versorgung wird problematisch werden, ein Rückzug aber unweiger-
10
lich
zu einer Auseinandersetzung mit den Truppen Königsmarcks führen,
11
die für Lamboy nicht siegreich verlaufen kann. Ainsy |:nous avons cru
12
que dans cette disposition l’eslecteur sera plus capable d’escouter ce qu’on
13
luy représentera:|. D’ailleurs il aura sans doute |:receu des nouvelles de
14
monsieur de Bavières depuis le changement arrivé:|, et semble que l’on
15
|:pourra par les responses de l’eslecteur de Cologne et sa conduitte cy-
16
après faire jugement de l’intention de l’un et de l’autre, d’autant que si
17
monsieur de Bavière improuve ce que son frère a faict, celluy-cy aura
18
plus d’esgard à noz remonstrances et y déférera davantage, mais s’il per-
19
siste en sa première résolution, l’on pourra de là tirer conjecture qu’il y
20
est fortiffié par le conseil dudict duc:|.

21
Nous ne devons pas omettre en parlant de l’électeur de Bavières que les
22
Impériaux se plaignent icy grandement qu’il a laissé passer dans son païs
23
un grand convoy que l’on conduisoit à l’armée suédoise, qui sans cela eût
24
beaucoup pâty et eût esté obligée à ce qu’on dict de desloger devant l’im-
25
périale, ce qui justifie jusqu’à présent la bonne foy de ce prince. Il est vray
26
que le bruict est aussy en mesme temps que quelques-unes de ses places se
27
sont déclarées pour l’Empereur.

28
Nous dépeschons aussy vers l’électeur de Brandebourg |:pour reco-
29
gnoistre mieux ce qui se passe auprès de luy:|, encor que nous ayons parlé
30
icy à |:ses ministres des bruicts qui couroient qu’il vouloit donner ses
31
trouppes aux Espagnolz et qu’il avoit eu longtemps auprès de luy le baron
32
de Ribaucourt

38
Vermutlich Jean Conrad d’Aubremont, baron de Ribeaucourt (Lebensdaten konnten nicht
39
ermittelt werden), 1646–1652 span. Gouverneur von Geldern ( Ten Raa / de Bas IV, 328).
pour en traicter:|. Ils nous ont assuré que leur maistre ne
33
perdra jamais le souvenir des obligations qu’il a à Leurs Majestés et ne
34
fera rien contre leur service, bien qu’à la vérité il eût |:quelque subject de
35
se plaindre de ce qu’on luy avoit refusé en France ce qu’on accorde à des
36
princes qui ne tiennent pas le rang des eslecteurs après avoir franchement
37
et sans condition rendu au Roy les respectz que l’on a désiré de luy

40
Kf. Friedrich Wilhelm von Bg. hatte dem frz. Kg. und der frz. Kg.in den Majestätstitel
41
gewährt und erhob seinerseits, unter Berufung auf das Procedere des frz. Hofes ggb. den
42
Ehg.en von Österreich und dem Hg. von Savoyen, Anspruch auf den Exzellenztitel und
43
die Anrede frère in Briefen des frz. Kg.s; vgl. Brienne an Longueville, d’Avaux und Ser-
44
vien, Paris 1646 März 31 (Text: APW II B 3/1 nr. 194, hier 668 Z. 27 – 669 Z. 14).
:|.

[p. 433] [scan. 545]


1
Nous ferons |:toutes choses possibles pour obtenir l’entière liberté du
2
prince Edouard:| à laquelle nous avons tousjours insisté jusqu’à présent.

Documents