Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
53. Mazarin an Longueville [Amiens] 1647 Juli 19

17
[27] / 53/ [79]

18

Mazarin an Longueville


19
[Amiens] 1647 Juli 19

20
Kopie: AE , CP All. 101 fol. 136–137’ = Druckvorlage. Konzept: AE , CP All. 84 fol. 232,
21
233. Regest: Mazarin, Lettres II, 925.

22
Bestätigung des Zusammenhangs zwischen der geplanten Heirat des Kaisersohns mit der
23
Infantin und der kaiserlichen Intransigenz in der Frage der Assistenz für Spanien. Franzö-
24
sisch-spanische Verhandlungen: Verweis auf nr. 52. Zur geplanten Abreise Longuevilles und
25
zur gewünschten Unterredung mit Mazarin.

26
Adition: Zusammenhalt mit Schweden notwendig; daher Auszahlung französischer Sub-
27
sidien und Verbleib der Armee Turennes im Reich erforderlich. Garantieverhandlungen Ser-
28
viens.

29
Il est certain, comme vous le remarqués très judicieusement dans la der-
30
nière lettre qu’il vous a plu m’écrire, que l’Empereur ne s’opiniâtreroit
31
point tant qu’il a fait à cette assistance des Espagnols, n’estoit qu’il ne
32
veut pas nuire au mariage de son fils avec l’infante d’Espagne, et si le

[p. 160] [scan. 272]


1
prince son frère étoit encor vivant, cette difficulté auroit été surmontée
2

31
2 fort] ergänzt aus dem Konzept; fehlt in der Druckvorlage.
fort aisément; il faut essayer d’en sortir le mieux qu’on poura par les ex-
3
pédiens qui ont été proposés, et dont vous autres Messieurs pourés encor
4
vous aviser.

5
Bezüglich meiner Überlegungen zu dem Vorschlag eines Sonderfriedens
6
mit Spanien verweise ich auf nr. 52.

7
Je ne sçay si vous ne voudrés point voir, avant que songer à faire icy un
8
tour, ce que poura produire pour la paix la garentie que Messieurs les
9
Etats ont acordée. Je suis assuré que vous ne quiterés point l’assemblée,
10
tant que vous y croirés votre présence nécessaire ou seulement fort utile,
11
mais si les affaires peuvent vous permettre de faire icy une course, je vous
12
proteste que j’en seray plus ravy que vous, ayant une envie extraordinaire
13
de pouvoir m’entretenir avec vous de vive voix. Verweis auf die Nach-
14
richten
in nr. 52.

15
Adition

16
Je vous conjure

32
16 de nouveau] ergänzt aus dem Konzept; fehlt in der Druckvorlage.
de nouveau d’aler au-devant de ce qui poura le plutost
17
satisfaire les Suédois dans cette conjoncture d’affaires, et comme vous
18
avés le pouvoir d’acorder le subside, et que même j’estime que nous ne
19
le devons pas différer plus longtemps pour le terme de juin qui est écheu,
20
et que d’ailleurs l’armée de monsieur de Turenne ne sera pas retirée d’Al-
21
lemagne, il me semble que pour peu que nous nous aidions avec ces deux
22
pièces qui leur touchent fort au cœur, nous les obligerons à demeurer plus
23
unis que jamais.

24
Über die Garantieverhandlungen wird Sie Servien informiert haben. Wir
25
weisen ihn an

33
Vgl. nr. 54.
, nach Abschluß des Garantievertrags große Freude zu be-
26
kunden, um die Spanier glauben zu lassen, das französisch-niederländische
27
Einvernehmen sei größer denn je, und um zu bewirken, daß die General-
28
staaten Frankreich in den Verhandlungen mit Spanien stärker als zuvor
29
unterstützen. Es ist wichtig, daß Sie sich ebenso verhalten und Zufrieden-
30
heit mit den Generalstaaten demonstrieren.

Documents