Acta Pacis Westphlicae II B 1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 1: 1644 / Ursula Irsigler unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy
249. d’Avaux und Servien an Königin Anne Münster 1644 September 17

11
[ 228 ] / 249 / [ 260 ]

12

d’Avaux und Servien an Königin Anne


13
Münster 1644 September 17

14
Ausfertigung: AE , CP All. 33 fol. 359–363 = Druckvorlage = Beilage zu nr. 248; Eingang
15
nach Dorsal fol. 364’: 1644 September 28. Konzepte: AE , CP All. 24 fol. 282–287; AE , CP
16
All. 30 fol. 331–334, mit Korrekturen Serviens. Kopie: AE , CP All. 38 fol. 135–140 =
17
Beilage zu nr. 250. Druck: Nég. secr. II, 1 S. 137–139; Gärtner III S. 445–452.

18
Zu nr. 228. Reise Brégys. Instruktion für Croissy. Rückkehr Montignys. Verhandlungen Rortés in
19
Emden. Austausch der Vollmachten in Osnabrück. Bereitschaft der Kaiserlichen zur Fortsetzung
20
der Verhandlungen. Rückdatierung des erneuten Invitationsschreibens. Informationen für La Thuil-
21
lerie . Brief des Königs von Dänemark; Konferenz mit Klein, jetzt dänischer Resident in Osnabrück.
22
Vorschlag eines königlichen Schreibens und Geschenks für Torstenson.

23
Auf nr. 228. Nachricht, Brégy reise am 15. September von Hamburg aus weiter.

24
Encores que nous n’ayons pas peu descouvrir assez clairement les intentions
25
de Messieurs les Ambassadeurs de Suède en l’affaire de Transsylvanie comme
26
nous avons faict sçavoir à Vostre Majesté par lettres précédentes, et que le
27
déffaut de cet esclaircissement qui nous eust esté très nécessaire nous ayt
28
mis en peine de dresser l’instruction de celuy qui y doit aller, nous n’avons
29
pas laissé de la faire le plus conformément qu’il nous a esté possible aux
30
ordres de Vostre Majesté, et de crainte qu’elle ne trouvast mauvais si nous
31
eussions différé plus longtemps son départ, nous n’avons pas estimé devoir

[p. 510] [scan. 600]


1
attendre la response de Vostre Majesté sur les difficultéz que nous avons
2
eu l’honneur de luy représenter. Si ce qu’elle aura agréable de nous escrire
3
se trouve différend du mémoire que nous luy avons donné, nous aurons
4
assez de moyen de luy faire sçavoir les intentions de Vostre Majesté avant
5
la fin de sa négotiation et peut estre mesme avant qu’il soit sur les lieux.
6
C’est pourquoy nous avons creu le devoir faire partir toutes choses laissées,
7
et nous pouvons asseurer Vostre Majesté que quand elle recevra cette des-
8
pêche il sera bien avancé dans son voyage.

9
Monsieur de Montigny est de retour près de nous depuis deux jours après
10
s’estre bien acquitté de la commission que nous luy avions donnée

40
Montigny war beauftragt, in Den Haag zur Beilegung des Konflikts in Ostfriesland beizutragen
41
und nach Möglichkeit die Einschränkung der Kurialienforderungen der Generalstaaten zu erreichen.
42
Vgl. [ nr. 174. ]
. Avant
11
que sortir de La Haye il a veu partir les députéz de Messieurs les Estatz pour
12
l’Ostfrise. Nous attendons d’heure à autre d’apprendre par les lettres de
13
Monsieur de Rorté ce qu’aura produit leur arrivée pour en rendre compte
14
à Vostre Majesté. Nous croyons qu’il y a sujet d’en bien espérer, quoyque
15
les diverses infractions faittes par Monsieur le Comte d’Embden pendant les
16
surséances qui avoyent esté accordées au préjudice de sa parolle et des lettres
17
que Messieurs les Estatz luy avoient escrittes pour le convier de ne rien
18
innover ayent donné quelques nouvelles appréhensions aux ministres de
19
Madame la Landgrave. Ilz croyent qu’il n’aura pas plus d’esgard cy après
20
à la promesse que Messieurs les Estatz donneront pour l’accomplissement
21
du traitté qui sera faict qu’il en a eu aux lettres qu’ilz avoyent escrittes et que
22
quand il aura entrepris quelque nouveauté, il pourra tousjours espérer que
23
ceux qui l’avoyent engagé dans son armement le garentiront du ressentiment
24
que Messieurs les Estatz pourroient avoir de son entreprise. Ce soupçon
25
n’est pas tout à faict sans fondement, c’est pourquoy nous avons escrit à
26
Monsieur de Rorté

43
D’Avaux und Servien an Rorté, Münster 1644 September 17, Ausfertigung: BN F. fr. 15.935
44
fol. 519–519’.
d’y bien prendre garde et de mesnager que Messieurs
27
les Estatz s’obligent non seulement que Madame la Landgrave ne sera point
28
troublée à l’avenir dans la jouissance de ses quartiers et contributions d’ Ost-
29
frise , mais que le traitté qui sera faict sera fidèllement exécuté en tous ses
30
poincts, et principalement en l’article du désarmement du Comte d’Embden
31
en cas qu’il ne puisse pas estre entièrement faict lorsque le traitté sera signé.

32
Nous commençons, désjà, Madame, à remarquer dans nostre négotiation un
33
effet apparent de la prospérité des armes du Roy et de la bénédiction qu’il
34
plaist à Dieu de donner aux soins et aux saintes intentions de Vostre Majesté,
35
Ses conquestes dans la Flandre et le long du Rhin estans arrivées presque
36
en mesme temps que l’armée suédoise est rentrée dans l’Allemagne et ayans
37
remply les ennemis d’estonnement, changent visiblement la face des affaires
38
publiques. Nous voyons desjà que les Impériaux ont beaucoup diminué de
39
leur fierté. Ilz ont faict depuis quelques jours à Osnaburg la communication

[p. 511] [scan. 601]


1
des pouvoirs

40
Am 11. September 1644. Vgl. dazu das Protokoll Auerspergs und Kranes vom 10./11. Sep-
41
tember , Druck: APW [ II A 1 nr. 393 S. 627f. ] und Oxenstierna und Salvius an Königin
42
Christine, Osnabrück 1644 September 6/16, Druck: APW [ II C 1 nr. 213 S. 326–329. ]
qu’ilz avoient refusée depuis six mois, et Monsieur le Nunce
2
nous est venu tesmoigner de leur part, – Monsieur Contarini s’estant trouvé
3
malade de la goutte – qu’ilz estoient en bonne disposition d’avancer les
4
affaires. Nous n’avons pas manqué de luy respondre selon les ordres de
5
Vostre Majesté qu’il trouverra la mesme disposition de nostre part et que
6
pour ne suivre pas l’exemple de ceux que nous avons blasmés, le bon estat
7
des affaires de la France au lieu de nous rendre difficiles nous obligera à
8
apporter encores plus de facilité que nous n’eussions fait auparavant. Nous
9
verrons bientost à quoy aboutira ce nouveau changement. Cependant dans
10
l’appréhension que nous avons que ce ne soit encore qu’une fauce apparence,
11
et pour ne perdre pas l’avantage que nous donnent la patience et la sincérité
12
dont nous avons usé jusques icy pendant que noz parties n’ont employé
13
que l’artifice et la mauvaise foy, nous avons estimé à propos en adressant la
14
lettre du Roy aux Estatz de l’Empire, de justifier par la nostre la conduitte
15
que nous avons tenue jusques à présent au faict de la paix et de dater cette
16
lettre de quelques jours avant ce qui a esté faict à Osnaburg, veu mesmes
17
qu’alors elle estoit désjà résolue et toute preste à envoyer. La copie en sera
18
cy jointe, nous en avons tiré les meilleures raisons et les plus efficaces du
19
mémoire qui nous a esté envoyé de la part de Vostre Majesté .

20
Quand les Impériaux, Madame, n’auroyent faict cette avance qu’à dessein
21
d’amuser le monde selon leur bonne coustume et se laver en quelque sorte
22
du blasme que l’on leur donnoit du retardement de la négotiation, nous
23
essayerons d’en tirer ce fruict que les Princes et Estatz qui avoient différé
24
d’envoyer icy à cause que la négotiation n’y estoit pas encore commencée
25
pourront estre persuadéz maintenant de ne retarder plus l’envoy de leurs
26
députéz.

27
Nous estimons que Vostre Majesté aura desjà sceu les bonnes dispositions
28
que Monsieur de La Thuillerie a laissées en Suède pour finir la guerre de
29
Dannemarch par un accommodement. Nous luy avons faict sçavoir bien
30
exactement toutes les précautions que nous avons apportées au payement
31
du subside et les défférences que nous avons rendues au Roy de Dannemarch
32
en ce rencontre, affin qu’il les puisse faire valloir auprès dudit Roy et rendre
33
par ce moyen son entremise plus agréable.

34
Nous avons eu icy ces jours passéz un secrétaire dudict Roy

44
Klein war nach APW [ II A 1 nr. 398 S. 633 ] am 11. September in Münster angekommen.
qui nous a
35
rendu une lettre fort honneste de sa part dont nous avons creu devoir
36
envoyer la coppie cy jointe à Vostre Majesté. Outre ce qu’elle contient il
37
nous a dit de bouche que la guerre que faisoit injustement la Couronne de
38
Suède à son maistre l’ayant privé de la médiation qui luy avoit esté déféré
39
et l’ayant obligé de retirer ses Ambassadeurs d’Osnaburg, il l’avoit chargé

[p. 512] [scan. 602]


1
d’y venir pour y résider sans autre ordre que d’estre présent et spectateur
2
de ce qui se feroit affin d’en avertir son maistre, et qu’avant que commencer
3
son employ il nous avoit voulu saluer en nous rendant la lettre dont il avoit
4
esté chargé. Ce discours, Madame, nous a faict remarquer deux choses, l’une
5
que le Roy de Dannemarch ne prétend plus comme il avoit faict cy devant
6
de retarder par son intérest particulier le traitté de la paix généralle, l’autre
7
qu’il recognoist luy mesme de ne pouvoir plus estre Médiateur. La conférence
8
que nous avons eue avec ce secrétaire nommé Klain nous a donné sujet de
9
faire un troisiesme jugement: Quel l’on ne désire pas en Dannemarch non
10
plus qu’en Suède que leur différend soit renvoyé à Osnaburg ny meslé
11
avec les affaires de l’Empire pour estre traitté dans la paix généralle. Il
12
nous a voullu faire croire que son maistre avoit maintenant beaucoup de
13
moyen de se vanger, qu’il auroit bientost plus de vingt mille hommes
14
sus pied et espéroit avec ces forces de porter la guerre dans la Suède,
15
qu’il avoit du desplaisir que ce dessein choscquast les intérestz de la France,
16
mais que son honneur l’obligeoit à ce ressentiment. Nous avons escouté
17
patiemment toutes ses menaces et n’y avons respondu qu’en luy faisant
18
cognoistre qu’une bonne paix doit estre préférée à tous ces desseins tant
19
pour le repos du Roy de Dannemarch en l’aage où il est que pour celuy de
20
ses peuples. La cognoissance que nous avons que ledict secrétaire a part dans
21
la confiance et secret de son maistre nous faict resjouir de la commission
22
qui luy a esté donnée de conférer quelquesfois avec nous, parce qu’elle nous
23
donnera moyen d’ayder souvent d’icy à la négotiation de Monsieur de La
24
Thuillerie.

25
Les dernières lettres de Monsieur d’Avaugour nous obligent de faire remar-
26
quer à Vostre Majesté que Monsieur Torstenson n’a esté honoré d’aucune
27
de ses lettres ny de celles du Roy depuis qu’il commande l’armée suédoise.
28
Cet honneur ayant esté faict autresfois à Monsieur Banière

42
Johannes Banér, 1596–1641, schwedischer Feldmarschall; zur Person NBG IV Sp. 351f. und
43
SMK I S. 178.
et mesmes
29
accompagné de présens, celuy cy pourroit peut estre bien avoir quelque
30
sujet de mescontentement s’il ne recevoit la mesme grâce, puisqu’on peut
31
dire avec vérité qu’il n’a pas moins mérité du public que l’autre. Si Vostre
32
Majesté juge à propos de luy faire cette faveur, l’occasion n’en sçauroit estre
33
plus favorable que sur son retour en Allemagne. Comme sans doute Vostre
34
Majesté ne voudra pas la luy faire moindre que celle qui a esté faitte autres-
35
fois à son prédécesseur, nous prenons la liberté de luy dire que la despense
36
qu’elle sera obligée de faire en ce rencontre ne sera pas inutilement employée,
37
quoyqu’elle ne puisse estre guères moindre de dix mille escus. Un général
38
du poidz de celuy là a assez de crédit dans les résolutions importantes pour
39
les faire quelquefois pencher où bon luy semble. Il ne sera pas peu avanta-
40
geux au service de Vostre Majesté qu’il soit bien disposé pour déférer aux
41
instances qui luy pourront estre faittes de sa part. Nous ne doutons point

[p. 513] [scan. 603]


1
que celles que Vostre Majesté luy a faict faire pour son retour en Allemagne
2
n’ayent contribué à l’avancer. Au moins sommes nous avertis que la résolu-
3
tion de Suède n’estoit pas qu’il partist si tost du Holstein où nous apprenons
4
que Axel Lilie

32
Axel Lillie, 1603–1662, schwedischer Generalmajor; zur Person SMK IV S. 587.
doit aller commander en sa place et y mener quelques nou-
5
velles troupes de la Poméranie dont il a esté jusques icy Gouverneur.


6
Beilagen in AE , CP All. 33


7
1 fol. 375–378’: d’Avaux und Servien an die Fürsten und Stände des Reiches, Münster 1644 Sep-
8
tember 4, Kopie

33
Druck des lateinischen Textes und einer lateinischen Übersetzung: Nég. secr. I S. 289–293.
34
Listen der Adressaten: AE , CP All. 24 fol. 187–188’ und 189–190.
.

9
2 König von Dänemark an d’Avaux und Servien, [ fehlt ]

35
Eine Kopie des vermutlich angezogenen Briefes findet sich in AE , CP Dan . 6 fol. 174; er ist
36
datiert auf 23. Juni 1644 aus Kopenhagen.
.

Documents