Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
99. Longueville, d’Avaux und Servien an Brienne Münster 1647 August 12

29

Longueville, d’Avaux und Servien an Brienne


30
Münster 1647 August 12

31
Ausfertigung: Ass.Nat. 278 fol. 253–256; Eingang laut Dorsalvermerk, fol. 256’: 1647 Au-
32
gust
27 = Druckvorlage. Duplikat [für Mazarin]: AE , CP All. 85 fol. 54–55’. Kopie: AE , CP
33
All. 101 fol. 247–249’. Druck: NS IV, 146f; CDI 83, 404ff (spanische Übersetzung).

34
Postangelegenheiten. Keine Nachrichten von Oxenstierna seit seiner Abreise aus Münster.
35
Drängen Haslangs auf eine Regelung der Pfalzfrage. Briefwechsel mit Salvius über franzö-
36
sische Subsidien für Schweden. Derzeit Zahlung der Subsidien ratsam. Paßgesuch Wettsteins.
37
Noch keine Stellungnahme zu dem Vorschlag eines auf die Niederlande beschränkten Son-
38
derfriedens mit Spanien. Artikel zur pfälzischen Restitution.

[p. 278] [scan. 390]


1
Vostre lettre du 2 de ce mois nous donnant seulement avis de la réception
2
du mémoire du 22 du passé

39
Nr. 64.
et ne s’estant rien faict icy pendant la sep-
3
maine , cet ordinaire ne vous portera pas une longue dépesche, puisque par
4
le précédent

40
Vgl. nr. 90.
nous avons faict sçavoir la disposition présente des pléni-
5
potentiaires de Suède, et mandé amplement tout ce qui nous a esté dict
6
par monsieur Oxenstiern.

7
Nous n’avons eu aucunes nouvelles de luy depuis qu’il est party de Muns-
8
ter , ny sur les affaires générales, ny sur celle qui regarde en particulier les
9
intérests de monsieur le duc de Bavières quoyqu’il eût promis de prendre
10
sur ce poinct-là une dernière résolution, et de nous en escrire, après qu’il
11
auroit conféré avec son collègue.

12
Ce silence nous a obligés d’envoyer exprès à Osnabrugh pour le presser
13
de nouveau, estans nous-mesmes fort pressés par le baron d’Hazelang qui
14
|:se plaint non sans quelque raison de la conduicte des ministres de Suède
15
et demande que nous arrestions et signions:| avec les Impériaux ce qui
16
regarde l’affaire palatine |:mesme sans les Suédois:|.

17
Depuis que monsieur Salvius est à Osnabrugh il nous a escrit

41
Konnte nicht ermittelt werden; vgl. [ nr. 91 Anm. 4 ] .
afin de nous
18
|:obliger à luy promettre expressément et par escrit le subside:|. Nous avons
19
différé de luy respondr〈e〉 jusqu’à ce que nous ayons eu nouvelles du sieur
20
Chanut lequel nous a mandé

42
Chanut an Longueville und d’Avaux, [Stockholm] 1647 Juli 20 (Kopie, nicht zeitgenössisch:
43
AE , CP Suède 12 fol. 167–169’).
qu’il est convenu avec la royne |:que la moic-
21
tié du terme escheu sera payée:|, à quoy néantmoins |:elle a consenti de
22
sorte qu’elle ne désire pas que ses ministres en sachent rien:| de crainte
23
qu’ils ne prennent occasion de |:déclamer ouvertement contre la France
24
outre qu’elle a dict

36
24 d’espérer] laut den anderen Überlieferungen; im Klartext der fehlerhaft chiffrierten
37
Druckvorlage: espérer
d’espérer qu’on luy fera justice du surplus:|.

25
Ceste response nous a donné |:peine à former celle que nous avions:| à
26
faire à monsieur Salvius. Après y avoir bien pensé nous luy avons |:escrit

44
Konnte nicht ermittelt werden.

27
en termes généraux:| que voyans par les lettres |:venues de Stocolm qu’il
28
faut mettre la main à la bourse nous allions escrire à la cour pour solliciter
29
les remises et les dilligenter

38
29 autant qu’il se pourroit] nicht dechiffriert.
autant qu’il se pourroit:|.

30
C’est à quoy nous estimons qu’il est nécessaire de pourvoir promptement
31
|:et mesme d’accorder la totalité:|, ne voyans pas sur |:quelle raison l’on en
32
pourroit fonder le reffus:|.

33
Quand la conclusion des affaires de l’Empire paroissoit estre fort proche,
34
nous |:n’eussions pas conseillé cette despense-là qui eust esté pour lors
35
inutille, mais:| les choses estans retardées, et les intérests de la France

[p. 279] [scan. 391]


1
n’estans pas encor réglés, il semble qu’il |:n’y a plus aucun moyen de
2
s’exempter du paiement au moins du terme qui est escheu:|. Sy Leurs
3
Majestés l’agréent, elles pourront donner ordre au sieur Chanut de le
4
déclarer de leur part à la royne de Suède et à nous de le dire ensuitte à
5
ses plénipotentiaires. Car quand mesme |:ladicte royne auroit la volonté
6
toute entière de quitter partie dudit subside:| pour le respect de Leurs
7
Majestés, nous jugerions |:dangereux de l’accepter et d’user de mesnage
8
en cette conjoncture de crainte d’aigrir les esprits de ceux du conseil de
9
Suède:| et mesme d’animer |:contre nous l’armée suédoise et de rendre les
10
uns et les autres peu favorables aux intérestz de la France:|.

11
Le sieur Chanut nous a aussy donné avis de touttes les bonnes disposi-
12
tions où est la royne de Suède, |:mais à n’en point mentir cella ne nous
13
asseure point tant:| que ce qui nous a esté dict par monsieur Oxenstiern
14
dont nous avons rendu compte par la dernière dépesche, ayans veu desjà
15
plusieurs fois que |:les ordres qui sont envoiez par cette royne à ses am-
16
bassadeurs sont expliquez par eux ainsy qu’il leur plaist:| et que souvent
17
ils n’ont pas |:laissé d’agir d’une manière toute différente à celle que l’on
18
eust deub attendre si lesdictz ordres eussent esté suivis:|.

19
Le député de Suisse qui est en ceste assemblée demande un passeport gé-
20
néral pour ceux de sa nation, et principalement pour ceux du canton de
21
Basle qui traffiquent sur le Rhein et dans les lieux où l’autorité du Roy est
22
reconnue en Alemagne. Nous vous supplions, Monsieur, de le leur faire
23
accorder le plus ample qu’il se pourra, selon le mémoire qu’il nous a
24
donné qui sera cy-joinct.

25
Nous n’avons pas encor eu le temps de conférer à loisir ensemble, nous
26
verrons tous trois le mémoire du 19 juillet

31
Nr. 52.
, et après l’avoir exactement
27
considéré, nous manderons noz sentimens |:sur la proposition qui y est
28
touchée:| puisque la Royne nous faict l’honneur de le vouloir ainsy.

29
Celuy que nous avions envoyé à Osnabrugh

32
Gemeint ist sicherlich La Court, der am 12. August 1647 aus Osnabrück nach Münster
33
zurückkehrte (vgl. Babel , Friedenskongreß, 23).
vient de retourner qui a
30
rapporté l’article de l’affaire palatine

34
Project pour l’accomodement du Palatinat, Osnabrück 1647 August 1[/11], durch Mylo-
35
nius
unterzeichnet (Kopien Doulceurs (lat.; mit eigh. Marginalien und Korrekturen Gode-
36
froys
): AN, K 1335 nº 81; ebd. nº 82, mit eigh. Vermerk Godefroys: Le project que dessus
37
a esté dressé de l’advis commun des plénipotentiaires de France et de Suède […]; Druck
38
(lat.): NS IV, 376–379 (datiert 1647 August 21; mit frz. ÜS); Meiern IV, 412ff (mit Ab-
39
weichungen
); ST VI.1, 164–167; vgl. APW II C 3 nr. 288 Beilage B; APW II A 6 nr. 202
40
Beilage A. Frz. Zusammenfassung (von der Hand Doulceurs): AN, K 1335 nº [83]). –
41
Druck der (frz.) Randbemerkungen der frz. Ges. zur schwed. Ausf. des Art.s betr. die pfäl-
42
zische
Restitution: Articulus in Causa Palatina, junctis Gallorum Notaminibus, durch La
43
Court praes. Osnabrück 1647 Juli 29 (Text: Meiern IV, 415ff ); vgl. den Art.entwurf, in
44
den die Zusätze der frz. Ges. eingearbeitet sind (Kopie (lat.; s.l. s.d.): AE , CP Pal. suppl. 1
45
fol. 296–299). – Notizen [Godefroys] zu den Unterschieden der frz. und schwed. Ausf.en:
46
AN, K 1335 nº [53].
signé par le secrétaire de l’ ambas-

[p. 280] [scan. 392]


1
sade de Suède. Nous en ferons autant icy avec les Impériaux

25
Voneinander abweichende Ausf.en des Art.s betr. die pfälzische Restitution der ksl. Seite
26
datieren vom 22. und wahrscheinlich vom 26. August 1647 ( Oschmann , Einleitung,
27
XLIIIf Anm. 7; zu Kopien in den ksl. Akten vgl. APW II A 6 nr. 202 Beilagen B und C;
28
zur Abfassung vgl. ebd. nr.n 205, 208 und 209). – Die von Boulanger unterzeichnete Ausf.
29
der frz. Seite datiert Münster 1647 August 21: Project pour l’accomodement du Haut- et
30
Bas-Palatinat et de la dignité électorale de la part des plénipotentiaires de France (Kopie
31
Doulceurs (lat.): AN, K 1335 nº [84]; Druck (lat.): Meiern IV, 409ff ).
et monsieur
2
l’électeur de Bavières aura grand suject de reconnestre que l’autorité seule
3
de Leurs Majestés a pu faire achever ceste affaire et tirer ce consentement
4
des Suédois.


5
Beilage zu nr. 99


6
1 Memorandum Wettsteins (fehlt).

Documents