Acta Pacis Westphlicae II B 1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 1: 1644 / Ursula Irsigler unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy
75. d’Avaux und Servien an Mazarin Münster 1644 April 29

10
[ 46 ] , [ 47 ] / 75 / [ 104 ]

11

d’Avaux und Servien an Mazarin


12
Münster 1644 April 29

13
Konzept: AE , CP All. 26 fol. 522–525. Kopie: AE , CP All. 26 fol. 529–533 = Druck-
14
vorlage
. Druck: Nég. secr. II, 1 S. 37f.; Gärtner II S. 781–789.

15
Eventueller Nutzen der Pläne des Erzherzogs Leopold. Empfang Serviens in Münster. Andeutun-
16
gen Saavedras betreffend Separatverhandlungen. Beginn der Verhandlungen mit der Friedenssiche-
17
rung . Stellungnahme zu den Kurialien in nr. 73. Unklarheit über den Rang der kaiserlichen und
18
spanischen Gesandten. Gerüchte über den französischen Wunsch nach einem Waffenstillstand. Ihre
19
Anweisung betreffend Chigi. Über Contarini in nr. 73. Verwendung der Neuaushebungen. Flucht
20
des Herzogs von Bouillon aus Frankreich. Plan einer zweiten Ehe des Königs von Polen mit einer
21
französischen Prinzessin.

22
Nous sommes infiniment obligéz à Vostre Eminence de la part qu’il luy a
23
pleu nous donner de la négotiation de Monsieur Des Hameaux . Nous trou-
24
vons la proposition bien imaginée, raisonnée de mesme, et de très grande
25
importance. Si nous estions en pleine paix, on devroit peut estre faire scru-
26
pule d’y entendre, mais en l’estat où sont les affaires, il semble qu’on ne
27
doit rien obmettre pour la faire réussir. L’entreprise est grande et seroit
28
utile pour le repos de la France, mais les moyens de l’exécutter sont doutteux
29
et la personne qui la traitte un peu suspecte. Toutes fois il n’y a rien à perdre
30
en escoutant. Si le Duc de Bavière la veut favoriser, puisque l’on marque
31
desjà qu’il en a connoissance, il la peut rendre bien facile en donnant de ses
32
trouppes à l’Archiduc, et en ce cas pour peu d’asseurance qu’on eust dudit
33
Duc de Bavières qu’il n’entreprendroit de son costé, l’armée de Monsieur

[p. 148] [scan. 238]


1
de Turennes ne sçauroit estre plus utilement emploiée qu’à mettre l’Archiduc
2
en possession: En tout cas les trouppes de Madame la Landgrave et celles
3
de Marsin pourront y servir, supposé comme dit l’envoyé de l’Archiduc
4
qu’il ait des habitudes dans les Pays Bas et quelque autre retraitte de place
5
asseurée. S’il ne se flatte point dans sa prétention, le Comte d’Isembourg

41
Ernst Graf von Isenburg, 1584–1664, war 1643–1645 Gouverneur von Namur; zur Person J.
42
Eggen van Terlan , Graf Ernst von Isenburg.

6
luy en peut donner une dans Namur

43
Stadt und Festung in den Spanischen Niederlanden.
qui nous sera bien commode pour le
7
secourir tant du costé de France que de Maestricht

44
Maastricht, Stadt in den Spanischen Niederlanden.
. Jamais la conjoncture
8
ne fut plus favorable que cette année. Les Espagnolz sont très foibles dans
9
la Flandre. Les esprits y sont divisés et malcontans, et l’on y doit faire deux
10
puissantes attaques du costé de France et de Holande. Si les mesures sont
11
bien prises d’ailleurs et qu’on se sçache bien prévalloir de toutes ces heureu-
12
ses rencontres, le coup peut estre frappé sans qu’on y puisse remédier.

13
Der Empfang Serviens in Münster verlief korrekt.

14
Nous n’avions cy devant fait sçavoir à Vostre Eminence le discours fait par
15
Monsieur Contarini à moy d’Avaux que pour le rejetter comme injuste et
16
pour ne manquer pas d’informer cependant Vostre Eminence de tout ce
17
qui se passe. Saavedra a voulu tenir quelques propos approchans de ceux
18
là à moy Servien, mais confusément et sans les avoir ozé appuier, luy aiant
19
esté dit d’abord que pour réussir en nostre négotiation où tous les ministres
20
qui sont icy ont le mesme intérest pour leur honneur, il falloit aussy avoir
21
un mesme but qui devoit estre une paix honneste, seure et générale dans
22
laquelle tous les intéresséz fussent compris. Cette proposition n’aiant esté
23
jettée qu’en passant ne nous a pas donné lieu d’en escrire aux ministres des
24
alliéz, mais nous faisons estat d’en informer ceux de Suède et de Holande
25
dans la première conférence que nous aurons avec eux.

26
Quant à l’ordre qu’il faut tenir pour entrer en matière, celuy que Vostre
27
Eminence nous prescript est si honorable et si advantageux que quand il ne
28
nous seroit pas ordonné par nos instructions, nous ne manquerions pas de
29
le suivre. Et comme il n’est pas si nécessaire à la France de faire présentement
30
la paix que d’estre bien asseurée qu’elle sera durable, nostre premier et
31
principal soin sera d’y chercher la seureté.

32
Zu den Kurialien verweisen wir auf nr. 73.

33
Nous avions desjà pensé à la différence qu’il y a entre un Ambassadeur et
34
un Plénipotentiaire, et remarqué dans les pouvoirs qui nous ont esté com-
35
municquéz que les commissaires de l’Empereur et du Roy Catholique n’ont
36
point la qualité d’Ambassadeur. Les raisons que Vostre Eminence allègue
37
sur ce sujet sont très considérables, mais jusqu’icy nous n’avions pas ozé
38
pousser plus avant cette difficulté que le Nonce et l’Ambassadeurs de Venise
39
n’avoient point faitte. Nous n’avons pas laissé avant que venir icy d’y
40
apporter toutes les précautions nécessaires pour n’estre point surpris. Nous

[p. 149] [scan. 239]


1
escrivismes de La Haie à Monsieur Contarini, concertant avec luy par nos
2
lettres les moyens de se visiter à nostre arrivée, que nous le supplions de
3
bien considérer les pouvoirs et d’examiner quels des commissaires auroient
4
la qualité d’Ambassadeur pour ne rien faire de part et d’autre que ce qui se
5
debvroit, sur quoy nous croyons de ne pouvoir faillir en nous remettant
6
à sa prudence et à son expérience et faisant les mesmes choses qu’il auroit
7
faittes avec une connoissance de cause que nous ne pouvions avoir. Ce sont
8
les mesmes termes de nostre lettre. Si après cella les commissaires impériaux
9
et espagnolz ont receu de nous des titres et des honneurs qui peut estre ne
10
leur estoient pas deubz, il doivent estre plustost blasméz de leur effronterie
11
s’attribuant une qualité qu’ilz n’ont point, que nous de l’avoir fait sur la foy
12
et par l’exemple de ceux que nous pouvons imiter avec raison. Ce n’est pas,
13
Monseigneur, que quelques uns ne croyent que des commissaires députéz
14
pour un traitté de paix avec plain pouvoir de la conclurre sont esgaux à des
15
Ambassadeurs et doivent estre traittéz de mesme. Néantmoins, puisqu’il faut
16
que les pouvoirs de nos parties soient réfforméz, nous avons mis le déffaut
17
de cette qualité parmy ceux que nous y avons remarquéz, affin qu’on y
18
remédie. Ce n’est pas la première fois que Saavedra s’est voulu eslever au
19
dessus de sa condition. Monsieur de Caumartin

39
Jacques Le Fèvre, seigneur de Caumartin, 1588–1667, war 1640–1649 französischer Gesandter
40
bei der Eidgenossenschaft; vgl. HBLS II S. 520.
nous escrit qu’en Suisse il
20
fit quelque temps la mesme chose et après s’estre fait traitter comme Ambas-
21
sadeur , lorsqu’il fut pressé de monstrer son pouvoir, il se retira sans dire
22
adieu

41
1638–1642 war Saavedra mehrmals in die Schweiz gesandt worden. Zu dem Zusammenstoß mit
42
Caumartin, der seine Vollmacht nicht anerkannte, im Juni/Juli 1641, vgl. M. Fraga Iribarne
43
S. 283f.
.

23
Il seroit bien malaisé d’avoir une pensée contraire au jugement que fait
24
Vostre Eminence des commissaires qui sont icy. C’est sans doutte qu’ilz
25
auront enfin pouvoir de conclurre ou que d’autres viendront pour leur ayder
26
à le faire. L’appréhension que nous avons eue qu’il ne se perdist beaucoup
27
de temps en attendant l’un ou l’autre nous a obligéz cy devant d’en parler
28
comme nous avons fait, voians aussy le désavantage qu’il y a de commencer
29
un ouvrage avec des gens qui ne sont pas en estat d’y mettre la dernière
30
main.

31
Pleust à Dieu, Monseigneur, que tout le monde parlast de la suspension
32
comme nous avons tousjours fait. Nous sommes au désespoir de veoir que
33
chacun l’escrit de Paris et que presque en tous lieux on la publie comme
34
resolue. Nous ne manquerons pas pourtant d’en destromper le monde selon
35
nostre pouvoir et de commencer par noz Médiateurs comme Vostre Emi-
36
nence nous l’ordonne très prudemment. Si après tout il y faut venir, nous
37
ne sommes pas, grâces à Dieu, en estat qu’il faille l’achepter par les con-
38
ditions que propose le Cardinal qui en a parlé à Rome

44
Nicht identifiziert; vgl. [ nr. 46 S. 88. ]
. Si la suspension

[p. 150] [scan. 240]


1
n’estoit pas générale et qu’elle fut faicte présentement sans y comprendre
2
les affaires de Dannemarck et de Portugal, il semble que nous ferions les
3
affaires de nos ennemis plustost que les nostres et qu’en leur donannt du
4
repos en un lieu, nous leur faciliterions les moyens de venir à bout de tous
5
leurs desseins l’un après l’autre, lesquelz selon les apparences humaines ils
6
ne sçauroient présentement soustenir tout à la fois, présupposé que le
7
Royaume demeure en bon estat et soit sans apparence de trouble comme
8
Vostre Eminence nous le mande.

9
Il est vray que Monsieur le Nonce paroist bien disposé pour la France, ce
10
qui nous oblige d’observer punctuellement ce que Vostre Eminence nous
11
fait l’honneur de nous escrire et de le visiter rarement, voyant que nos parties
12
ont desjà quelque méffiance de luy.

13
Nous ne reparlerons plus à Vostre Eminence de Monsieur Contarini duquel
14
nous touchons encor un mot à Monsieur le Comte de Brienne

33
Es wurde kein eigenes Schreiben dieses Datums an Brienne ermittel; vgl. [ nr. 73 S. 142f. ]
.

15
Über die Verwendung der von Marsin ausgehobenen Truppen wollen wir noch mit
16
den Schweden und den Hessen beraten. Wir werden die Flucht Bouillons weisungsgemäß
17
interpretieren. Roncalli könnte jetzt seine Ergebenheit beweisen, indem er den König
18
von Polen dazu bewegt, in zweiter Ehe eine französische Prinzessin zu heiraten. Bei
19
dieser Gelegenheit könnte man auch den Großkanzler

34
Ossoliński, Großkanzler von Polen.
gewinnen.


20
Beilage in AE , CP All. 37


21
fol. 99–109: chiffrierte Kopie von nr. 73.

Dokumente