Acta Pacis Westphalicae II B 5,2 : Die französischen Korrespondenzen, Band 5, 2. Teil: 1647 / Guido Braun unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und Achim Tröster, unter Mithilfe von Antje Oschmann am Register
262. Servien an Longueville und d’Avaux Den Haag 1647 Mai 6
Den Haag 1647 Mai 6
Duplikate: AE , CP Holl. 44 fol. 273–286 [für Mazarin] = Druckvorlage; Ass.Nat. 277 fol.
487–494 [für Brienne], Eingang in Compiègne laut Dorsal, fol. 494’: 1647 Mai 15. Teildruck:
van Prinsterer , 215 (als Adressat wird hier Brienne genannt)
Ein gleichlautendes Schreiben an Brienne war handschriftlich nicht nachzuweisen; seine
Existenz ist ohnehin unwahrscheinlich, denn Brienne erhielt als Beilage 1 zu nr. 263 ein
Duplikat des Briefes an Longueville und d’Avaux, und eine Depesche an Brienne vom 6.
Mai 1647 wird in der übrigen Korrespondenz nicht erwähnt; die Angabe bei van Prinste-
rer ist daher wahrscheinlich unzutreffend.
Ungeduldiges Warten auf die Anweisung zur offiziellen Dementierung der angeblichen Ver-
ärgerung der Schweden über Frankreich durch ihren Residenten bei den Generalstaaten. Zu
deren Beruhigung: Drängen auf Überreichung eines schriftlichen Vorbehaltes an die Media-
toren zum Junktim zwischen Inkrafttreten der französisch-spanischen Vereinbarungen und
einer spanisch-niederländischen Einigung; Bitte um Unterrichtung des zu Spanien neigenden
Meinerswijk in Münster über den Gang der Verhandlungen; jedoch Mißtrauen ihm gegen-
über und gleichzeitige Mitteilung an Servien angezeigt; erster prospanischer Brief Meiners-
wijks an die Generalstaaten. Zum Vertrag mit Spanien: Nachteile durch die von Longueville
befürwortete Bindung der Einsetzung von ausländischen Konsuln an die Zustimmung des
Souveräns; französisches, nicht spanisches Interesse an der Möglichkeit der Einrichtung von
Konsulaten; hiervon kaum Gefahr für Dünkirchen ausgehend; Vorschlag zur Umformulie-
rung des von Longueville angeregten Zusatzes zu Artikel 15 des französischen Gesamtent-
wurfes für den Friedensvertrag mit Spanien vom 25. Januar 1647 im Sinne der Beschränkung
der notwendigen Zustimmung des Souveräns auf Kriegsplätze. Zu Portugal: Nachteile des
Bestehens auf einem voraussichtlich nicht durchsetzbaren, kurzen Waffenstillstand trotz der
sich hierfür aussprechenden Anweisungen des Hofes. Forderung nach französischem Recht
auf Unterstützung Portugals: dieser Punkt von den Spaniern bereits quasi zugestanden; ver-
traglicher Vorbehalt des Assistenzrechts für Verbündete zudem historisch begründet; unlau-
tere Absicht der Spanier bei der Ablehnung einer schriftlichen Erklärung der Mediatoren zu
seiner Auslegung mit Blick auf Portugal: Wahrung eines Vorwandes zur Wiederaufnahme
des Krieges unter Zuweisung der Schuld an Frankreich; notwendige Geheimhaltung der vor-
läufigen Weigerung der Mediatoren gegen die Ausstellung des Zertifikates vor den General-
staaten , um nicht ihre Ablehnung zu präjudizieren. Hinhaltetaktik der Spanier in Sachen
Portugal in Erwartung der weiteren Entwicklung in den Generalstaaten. Zurückweisung
des Vorschlages Contarinis zum Türkenkrieg und seiner zur Ablehnung der italienischen
Liga durch Spanien angeführten Gründe. Erhebliche Bedenken gegen einen Schiedsspruch
zu allen mit Spanien strittigen Punkten durch die Generalstaaten; bei einem Eingehen auf
dieses Schiedsgericht unabdingbare Vorsichtsmaßnahmen: erstens die Gegenstände des
Schiedsspruches betreffend, zweitens bezüglich der Zusammensetzung des Gerichts; Aufklä-
rung der Niederländer über die Hintergründe dieses spanischen Angebotes; ihnen von Ser-
vien unterbreiteter Vorschlag, die Entscheidungen vorab abzusprechen, um das Zugeständnis
durch Androhung gemeinsamer Fortsetzung des Krieges zu erzwingen; Nennung der vier
vorrangigen Punkte: Überlassung aller Eroberungen, Sicherheit Casales, Waffenstillstand in
Katalonien, Vertragsgarantie (einschließlich Ligapläne und Assistenzrecht für Portugal).
Flugschrift gegen Servien (Beilage 1). Seine Krankheit. Eingang des Briefes Longuevilles
und d’Avaux’ an ihn vom 3. Mai 1647, die in Geldern gefaßten Beschlüsse betreffend; hier-
auf Beilage 2; lebhafte Diskussionen und Stand der Entscheidungsfindung in den einzelnen
Provinzen; wachsendes Mißtrauen Serviens gegenüber den Ankündigungen der Niederlän-
der . Feldzug der Generalstaaten trotz gegenteiliger Versprechungen der Provinzen mit Aus-
nahme Hollands äußerst unwahrscheinlich; möglicherweise kleinere militärische Operation
Prinz Wilhelms II. von Oranien. Größere Umgänglichkeit der Schweden nach Abschluß der
französisch-spanischen Verhandlungen zu erwarten; ihr mangelnder Friedenswille; ihre
wahrscheinlich hohen Forderungen nach Militärsatisfaktion wohl nur Vorwand für die
Rechtfertigung des Unterhalts einer ständigen Armee im Reich; daher zuerst Frieden mit
Spanien schließen, dann den Schweden entgegentreten. Nachteile einer Beendigung des Krie-
ges im Reich bei gleichzeitiger Fortsetzung des Kampfes gegen Spanien. Anempfehlung der
Interessen der Baronin von Dohna (Beilage 3).
J’attends avec impatience l’ordre qui doibt estre envoyé au résident de
Suède, pour faire cognoistre par deçà que l’intelligence entre les pléni-
potentiaires des deux couronnes n’est pas sy mauvaise que quelques-uns
de noz ennemis le veullent faire croyre, et que s’il y a eu quelque diver-
sité d’advis entre eux, elle n’a point passé jusques à altérer leur union et
leur bonne correspondance. Monsieur Spirin en a desjà parlé à peu prez
en ces termes. Mais quand il le fera avec charge expresse, cet office pro-
duira sans doubte un meilleur effect. Vostre Altesse et Vostre Excellence
auront veu que j’ay esté contrainct d’en dire quelque chose pour nostre
justiffication dans la lettre circulaire qu’il m’a fallu escrire à toutes les
provinces .
Je ne sçay s’il s’est rencontré quelque difficulté
Longueville und d’Avaux berichteten Servien am selben Tage, sie hätten diese Erklärung
nicht abgeben können, weil Frk. in den Verhandlungen mit Spanien noch bei den Prälimina-
rien und damit weit entfernt vom Stand der span.-ndl. sei; vgl. dies. an dens., Münster 1647
Mai 6; Ausf.: AE , CP All. 100 fol. 57–58’; Beilagen: 1) Schriftliche Erklärung Longuevilles
und d’Avaux’ an die Mediatoren, deren Attestat zum französischen Assistenzrecht für Por-
tugal betreffend (frz.), [den Mediatoren praes. Münster 1647 Mai 5], Anlagekopie: AE , CP
All. 100 fol. 59–59’ (vgl. Beilage 1 zu nr. 260); 2) La Court an Longueville und d’Avaux,
Osnabrück 1647 Mai 2, Anlagekopie, z.T. (de-)chiffriert: AE , CP All. 88 fol. 197–199.
j’avois supplié Vostre Altesse et Vostre Excellence de donner par escrit
aux Médiateurs, que tout ce qui sera présentement accordé entre la France
et l’Espagne ne pourra avoir effect qu’à condition que Messieurs les Estatz
soient satisfaicts en mesme tems, tant sur les articles desjà concertez , que
sur les autres propositions et demandes qu’ilz pourroient faire. J’avois cru
cet article absolument nécessaire, et m’estois comme engagé de parolle aux
commissaires qui traittent avec moy, qu’il seroit faict aussytost que vous
auriez receu ma lettre . Je vous supplie très humblement de me faire sçavoir
s’il s’y rencont〈re〉 quelqu’obstacle, parce qu’ayant affaire à des esprit〈z〉
|:poinctilleux et:| qui ont eu l’assurance de me dire que nous avions faict
beaucoup de choses sans leur en donner communication, j’estime très à
propos, dans la conjuncture où nous nous treuvons, de ne leur donner ny
sujet ny prétexte de plaincte. Ilz ont bien maintenant à Munster un de
leurs plénipotentiaires, auquel on pourra donner cognoissance de ce qui
se fera, mais estant seul et l’un de ceux qui a le plus agy contre nous, il
sera très à propos, selon mon foyble advis, de chercher les mesmes précau-
tions avec luy qu’on eust pu prendre avec monsieur Pau, et qu’il vous plaise
me donner le moyen de faire veoir icy tout ce qui aura esté fait et traitté
avec luy en mesme tems qu’il en rendra compte à ses supérieurs, affin que
les choses ne soient pas desguisées et tournées contre nous comme elles
l’ont tousjours esté. Il a desjà commencé par sa première lettre
solliciteur des Espagnolz, et en mesme tems il a donné advis que les minis-
tres de France et plusieurs autres de l’assemblée l’ont visité à son arrivée. Il
a adjousté que ceux d’Espagne ne luy avoient encor fait aucun compliment,
et qu’ilz attendoient les résolutions qui auroient esté prises par deçà sur ce
qui auroit esté proposé de leur part par le sieur Pau.
Il est à craindre que la clause adjoustée à l’article des consuls
che tout à fait l’establissement qui a esté proposé et désiré du costé de
France, et tousjours appréhendé et refusé du costé d’Espagne, sy bien que
la chose estant laissée à la volonté du souverain, il y a apparence qu’elle ne
se fera point. Vostre Altesse cognoist beaucoup mieux que moy sy l’ esta-
blissement d’un consul pourroit |:mettre Dunkerque en quelque péril:|. Il
me semble que comme nous avons intérest de |:faire fleurir le commerce
après la paix en cette ville le plus qu’on pourra:|, nous n’aurons pas subjet
d’empescher que plusieurs marchands flamands, hollandois et d’autres na-
tions estrangères s’y viennent establir, qui pourroient donner la |:mesme
jalousie que la personne d’un consul:|. D’ailleurs il n’est pas croyable que
les Espagnolz voulussent faire aucun |:négoce dans Donkerque, ny y en-
tretenir aucune correspondance:|, parce qu’ilz auront intérest d’adresser
tout au|:x autres villes maritimes qui leur restent:|. Quant aux habitans
des Païs-Bas qui sont soubz la subjection du roy catholique, il n’y a point
d’apparence que pouvans aller et venir en personne dans la ville dont ilz
seront voisins, ilz veuillent passer par les mains d’un consul de leur na-
tion , ny luy confier leurs affaires qu’ilz pourront faire eux-mesmes avec
très grande facilité. En tout cas il me semble sy Vostre Altesse persiste à
juger cette addition nécessaire, que pour laisser en sa vertu le reste de
l’article qui est très utile pour noz marchands, il faudroit que l’exception
contenue en la clause adjoustée se rapportast seulement aux places de
guerre; c’est-à-dire que dans lesdites places de guerre, il ne sera pas loysi-
ble d’establir des consulz sans la permission expresse du souverain à qui
elles appartiennent.
J’ay esté bien surpris d’apprendre les nouvelles chicanneries que font noz
parties |:sur le poinct de Portugal:|. Pour ce qui est |:d’une courte trêve, si:|
c’est l’intention de Leurs Majestez, |: il n’y a qu’à tenir ferme jusqu’à ce
qu’elle soit accordée:|, mais je doubte que les Espagnolz en veuillent de-
meurer d’accord, et |:crains extrêmement que:| l’on ne comdemne par deçà
cette prétention, comme une nouveauté demandée au préjudice de ce qui
a esté cy-devant arresté par l’entremise des plénipotentiaires de cet Estat.
Néantmoins, ayant veu les dernières dépesches de la cour
qu’on y doibt insister, je n’ozerois estre d’advis différend.
|:Mais pour la liberté d’assister le Portugal:|, nous avons droict d’en parler
comme d’une chose accordée, et sans laquelle nous n’eussions jamais pu
consentir à faire la paix ou la trêve |:sans que ledit roy y eust esté com-
pris :|. Les Espagnolz nous veullent traitter sur ce poinct comme sur celuy
de don E〈douard〉. Aussytost qu’ilz nous ont veu chercher |:en l’un et
e〈n〉 l’autre:| des expédiens pour les contenter, ilz on〈t〉 voulu tirer
avantage de nostre facilité, et ont 〈cru〉 pouvoir rendre inutile ce qu’ilz
avoient aupara〈vant〉 accordé. Je ne veoy pas par quelle raison, estan〈s〉
demeurez d’accord |:que nous pourrions assister le Portugal:|, et ayans
eux-mesmes advoué qu’ilz 〈s’y〉 attendoient bien et que nous ne pou-
vions faire autre〈ment〉, ilz font difficulté de consentir que la chose soit
expliquée clairement, puisqu’elle n’est pas sans ex〈emple〉 et que l’on
treuvera dans plusieurs des ancien〈s〉 traittez , que des roys se sont ré-
servez de part e〈t〉 d’autre la liberté d’assister leurs amis en cas d’attaque.
Quand nous nous sommes contente〈z〉 qu’il n’en |:fust point parlé dans
le traicté:|, nous sommes allez au-delà de la raison. Mais quand les Espa-
gnolz ne veullent pas que les Médiateurs et d’autres tierces personnes
nous donnent une déclaration par escrit, qui explicque nettement quelle
a esté l’intention des parties, ilz font veoir le dessein qu’ilz ont de n’ ob-
server pas de bonne foy la paix qui doibt estre faicte, et de vouloir garder
un prétexte pour la rompre en nous rejettant la faulte. Ilz se promettent
sans doubte que sy les Hollandois sont une fois hors de la guerre et que
nous ayons rendu à messieurs les ducs de Mantoue et de Savoye les places
que le Roy tient en Italie, les uns ny les autres ne rentreront pas facile-
ment dans la partie où ilz sont maintenant engagez contre l’Espagne,
quoyque la guerre recommance entre la France et elle. Plus je considère
cet affaire, plus je recognois l’intérest que nous avons d’y prendre de bon-
nes précautions. Et comme toutes les difficultez des Espagnolz nous doi-
vent estre extrêmement suspectes, le refus que font les Médiateurs de
donner leur déclaration sans le consentement des autres est fort dange-
reux , et il importe qu’il ne soit pas |:cognu des Holandois, de crainte
qu’ilz ne veuillent suivre l’exemple des Médiateurs et nous refuser la
mesme déclaration:|, laquelle je les ay veus jusques à présent disposez de
nous accorder.
Il n’est pas malaisé de veoir que tous ces obstacles et longueurs ne pro-
cèdent que de l’attente où sont les Espagnolz de ce qui arrivera par deçà.
Sy les résolutions y sont prises telles que nous les souhaittons, je ne fais
point de doubte qu’ilz ne nous accordent tout ce que vous désirerez. Sy
les affaires y alloient autrement, ilz tiendroient ferme sur cet article |:de
Portugal:|, pour le rendre la cause de la rupture, et pour justiffier en quel-
que sorte la résolution que les Hollandois auroient prise de se séparer de
nous, puisque ce seroit pour un subjet qui leur est désagréable, et pour
lequel ilz croyent de n’estre pas engagez avec la France. Pendant ces in-
certitudes ilz font les mauvais sur cet affaire de Portugal, pour veoir sy en
disputant, ilz nous pourront faire relascher.
Il fault avouer que |:monsieur Contarini:| a peu de charité pour nous de
vouloir jetter de nouveaux embarras dans cette affaire par les propositions
qu’il fait de la guerre du Turc. Il me semble qu’on luy pourroit dire net-
tement qu’elles n’ont rien de commun l’un avec l’autre, et que nous ne
pouvons en aucune façon traitter ou parler présentement des assistances
qu’on donnera contre le Turc, sy ce n’est que les Espagnolz consentent à
une trêve en Portugal pour autant de tems que durera cette guerre; autre-
ment la chose doibt demeurer tout à faict à la volonté du Roy, sans que
présentement il en soit parlé.
Quant à la ligue d’Italie, les raisons alléguées par monsieur Contarini
pour n’en convenir pas présentement regardent bien tous les autres
princes, mais non pas les Espagnolz qui ne peuvent avec raison la refuser
aux conditions qu’elle leur est proposée pour la signer quand tous les au-
tres princes ou les principaux d’entre eux en seront d’accord.
|:L’offre de remettre tous les différens à la décision de Messieurs les
Estatz:| n’est pas praticable selon mon foyble sens. Sy les Espagnolz en
reparlent, nous avons intérest d’y apporter de grandes précautions.
Premièrement, pour régler quelles sortes d’affaires |:seront remises à leur
décision:|, n’y ayant point d’exemple qu’on ayt jamais faict |:un compro-
mis de tous les différens d’un traicté si grand qu’est celuy-cy:|.
En second lieu, pour composer l’assemblée de ceux qui devront juger les
questions indécises, puisqu’il seroit ridicule de les faire passer par toutes
les provinces et qu’il nous importe d’empescher que Pau et Knut, et les
autres personnes de cet Estat qui nous sont suspectes, soient du nombre
des juges. J’ay fait comprendre à quelques-uns des principaux de l’Estat
que nous sommes contraincts d’user en cet endroict d’une très grande
prévoyance, puisque la déclaration que font noz ennemis leur acquiert
quelque sorte d’avantage parmy le peuple, auquel ilz persuadent qu’ilz
ne peuvent pas mieux faire paroistre leur bonne disposition à la paix
qu’en remettant le jugement de tous leurs différens à leurs propres parties,
qui sont noz amis et noz alliez. Il importe au moins que ce jugement soit
faict par des personnes non suspectes, qui soient véritablement noz amis
et noz alliez. Autrement nous y recevrions du préjudice et dans l’ appa-
rence et dans l’effect. Je leur ay aussy représenté que quand un ennemy
sa partie, et obligé par divers traittez
siens propres, il fault considérer que c’est tout de mesme que s’il s’en
remettoit à sa partie mesme, et qu’il demeure d’accord tacitement de tou-
tes les choses qu’on luy demande, taschant seulement par cette déférence
d’en avoir un peu meilleur marché. Et qu’en cela leur intention est esgalle
à celle qu’ilz ont eue cy-devant, lorsqu’avec tant d’ostentation et d’esclat
ilz se sont voulu remettre de tout au jugement de la Reyne .
Je pense avoir fait comprendre à quelques-uns des principaux que pour
tirer quelque proffit de l’offre des Espagnolz, il ne fault pas establir pour
les questions indécises une forme de jugement régulier dont les circonstan-
ces ne pourroient estre accordées de plus de six mois, tant à cause de la
difficulté qui se rencontreroit sur la validité des pouvoirs pour convenir
d’arbitres, que sur le nombre et qualité des juges; mais qu’il fault présumer
que l’intention des Espagnolz est bonne, et que le pouvoir qu’ilz ont de
convenir de Messieurs les Estatz est suffisant. En suite de quoy, sur leur
offre, on peut dez à présent examiner toutes les questions avec nous, et
sur chacune prendre de nostre consentement, comme des vrays amis et al-
liez doivent faire, les résolutions qui seront treuvées justes et raisonnables,
lesquelles aprez on fera sçavoir aux Espagnolz en leur déclarant que c’est le
jugement de Messieurs les Estatz, et que s’ilz ne veullent s’y soubzmettre,
l’on sera obligé de continuer la guerre conjoinctement contre eux. J’attends
la response qui me doibt estre faicte sur cette proposition, laquelle me pa-
roist n’avoir pas esté tout à faict désaprouvée. S’il y a apparence qu’elle
puisse produire quelque bon effect, cette forme nous sera très avantageuse
et nous y jouerons à jeu seur, tant pour la décision de toutes les difficultez,
que pour conserver entre nous l’union et la bonne corespondance qui doibt
estre entre des alliez. J’ay cru vous devoir informer de cette ouverture affin
qu’il plaise à Vostre Altesse et à Vostre Excellence m’envoyer leurs senti-
mens sur ce sujet, et comme elles croyront que je m’y doive conduire. Sy
cependant les principalles difficultez sont adjustées par delà, ce sera autant
de faict; aussy bien ay-je déclaré, comme vous aurez veu par ma lettre cir-
culaire , qu’il falloit auparavant convenir des quatre principaux poinctz qui
regardent: la
soient; la seureté réelle de Cazal; les précautions nécessaires pour la trêve
de Catalogne; et la seureté de tout le traitté, qui consiste aux ligues et ga-
renties qui doivent estre accordées, et en la liberté claire et nette expliquée
par escrit d’assister le Portugal.
Je vous envoye le nouveau libelle qui a esté faict contre moy. Je me res-
jouis que ne contenant rien qui fasse préjudice aux affaires du Roy, il soit
seulement adressé à ma personne.
Sy j’estois en meilleur estat que je ne suis, j’aurois l’honneur de vous es-
crire avec un peu plus d’ordre et d’attention, mais vous avez assez de
bonté pour excuser un homme qui est retenu au lict depuis trois jours
par un grand rhume accompagné de fiebvre.
En achevant cette lettre, j’ay receu celle qu’il vous a plu de m’escrire du 3 e
de ce mois , qui contient à peu prez ce qui a esté résolu dans la province
de Gueldres; je vous envoye la coppie qui m’en a esté donnée, où vous
treuverez que les choses ne sont ny sy bien ny sy mal qu’on les avoit
publiées. Le quartier de Zutphen
aux deux autres , prétend qu’en des affaires de sy grande importance et
quand il s’agit de délibérer de la paix, trêve, guerre, des alliances, des
subsides et impositions, et autres choses semblables, elles ne doivent pas
passer par pluralité de voix. J’apprends qu’il y a eu une semblable con-
trariété d’oppinions presqu’en toutes les provinces. Les villes de Milde-
bourg et de Zerizee
veur , tant pour la garentie, que pour la campagne et l’exacte observation
des traittez. Mais monsieur Knut à qui il est resté quelque sorte de crédit
dans les autres villes, n’ayant peut-estre pas pu les ranger à son advis, a
industrieusement mesnagé que leurs députez soient venuz à l’assemblée
des estatz sans pouvoir de conclurre. Néantmoins les villes de Milde-
bourg et Zirixee tiennent bon et ont donné charge aux députez qu’elles
envoyent icy que sy les autres qui viendront ne se conforment à leur
advis, ilz se retirent sans rien faire. La province d’Utreke va tousjours
fort bien. On doubte un peu de celle d’Overissel, et on espère encor
bien de celles de Frize et de Groningue. Néantmoins le changement qui
est arrivé inopinément dans celle de Gueldres contre les parolles que plu-
sieurs de cette province m’avoient données, m’oblige de suspendre encor
plus que je n’ay fait par le passé, ma créance et mes espérances. Car c’est
une chose estrange de veoir comme ces espritz sont changeants et de
quelles irrésolutions ilz sont continuellement agitez, qui les portent au-
jourd ’huy à prendre un advis,
traire .
Il est vray que les députez extraordinaires de ces six provinces qui es-
toient icy, avoient fait espérer à monsieur le prince d’Orange que sy la
Hollande ne voulloit se résoudre à la campagne, elles feroient toutes en-
semble un effort pour luy donner moyen d’agir. Mais il fault ou qu’ilz luy
ayent fait cette promesse pour le flatter, ou qu’ilz n’ayent pas eu assez de
crédit pour l’effectuer, tant y a que sans miracle on ne doibt pas s’attendre
à la campagne, la Hollande estant toute seule assez puissante pour l’ em-
pescher . Ce seroit bien assez sy monsieur le prince d’Orange pouvoit exé-
cutter un dessein qu’il a, dont il m’a fait escrire en France et duquel je ne
manqueray pas de vous donner advis s’il y a apparence qu’il réussisse.
Encor qu’il ne soit pas fort grand, il ne lairroit pas d’incommoder les en-
nemis et faire beaucoup d’esclat.
J’ay tousjours cru que |:messieurs les plénipotentiaires de Suède:| devien-
droient plus traittables lorsqu’on cesseroit de les rechercher, |:et que mon-
sieur Trautmansdorf auroit plus facilement raison d’eux à Munster qu’à
Osnabruk:|. Je persiste tousjours à croyre que le plus asseuré moyen de |:les
y ranger est d’achever le traicté d’Espagne. Si l’on peut sans rien gaster faire
entendre à monsieur Trautmansdorf qu’après cela nous serons plus libres
et plus hardys pour advancer raisonnablement les affaires de l’Empire, il
sera doublement obligé à travailler à nous faire avoir nostre compte des
Espagnolz:|, et ce n’est pas sans raison que |:l’Empereur luy ordonne de
s’y employer:|, jugeant fort bien que c’est le chemin le plus seur et le plus
court pour parvenir à la paix généralle. Je ne puis croyre encor que |:les
Suédois la désirent sincèrement et:| quand ilz mettront au jour |:leurs gran-
des demandes pour la satisfaction de leur milice, je crains bien qu’on ne
s’apperçoive que c’est une invention dont monsieur le chancelier Oxen-
stiern s’est servy pour rendre inutiles les bonnes intentions de la reyne de
Suède:|. L’ouverture que |:son filz et monsieur Salvius:| nous ont faicte au-
tresfois de |:disperser leurs troupes par tout l’Empire pour y subsister jus-
ques à ce qu’elles ayent esté payées de:| ce qui leur aura esté promis, doibt
faire |:craindre qu’ilz n’ayent un desseing secret de les tenir tousjours sur
pied:| et qu’ilz ne veuillent rendre |:ce payement comme impossible que
pour avoir ce prétexte de demeurer armés dans l’Empire:|; en quoy ilz ont
eu l’industrie d’intéresser particulièrement |:leurs gens de guerre:| qui, sans
cela, eussent souhaitté les premiers de |:quitter leur service:|.
Sy l’on veult remarquer combien |:ilz seront peu considérables quand leur
armée sera dissipée:|, on croyra aysément que leurs |:grandes demandes:|
sont des prétextes pour la conserver tousjours à leur |:disposition et:| je
croy que rien n’a esté plus capable de les confirmer dans cette pensée que
|:l’establissement nouveau qu’ilz ont pris dans la Suaube et dans la Franco-
nie :|. Ce sont peut-estre imaginations qui n’ont point de fondement, mais
j’en reviens tousjours là que nous nous opposerons beaucoup plus hardye-
ment à |:toutes leurs propositions desraisonnables, et remédierons à tout
beaucoup plus facilement lorsque le traicté d’Espagne sera faict et achevé:|,
que sy nous entrons maintenant en contestation avec eux sur des poinctz
chatouilleux où ilz ont la pluspart de noz alliez de leur costé.
Je suis encor dans une oppinion où je puis me tromper, |:que si la guerre
avoit à continuer contre les Espagnolz, nous recevrions très grand préju-
dice qu’elle fust cessée dans l’Allemagne, quelque précaution que nous
pussions apporter pour empescher que l’Empereur n’assiste de ses forces
le roy d’Espagne:|.
Madame la princesse d’Orange m’a soigneusement recommandé le mé-
moire de madame Dona sa sœur que je vous envoye. Il me paroist accom-
pagné de beaucoup de justice. Je vous supplie très humblement, aprez en
avoir parlé aux députez de monsieur l’électeur de Bavières, il vous plaise
me faire sçavoir la response que vous en aurez eue dans une lettre à part
que je puisse monstrer, et qui fasse cognoistre le soin particulier qu’il
vous aura plu d’en prendre.
1 Letzte gegen Servien publizierte Flugschrift. – Wahrscheinlich: Responce à la Lettre escrite
par Monsieur Servient, à chacune des sept Provinces unies, excepté celle de Hollande; ladite
Responce faite par un Amy, & Confident dudit Sieur Servient, par forme d’Advis, datiert A
Zutphen le 4. May 1647. Kopie: AE , CP Holl. 41 fol. 240–248. Druck, mit Abweichungen:
Brun , Pierre de Touche, 194–208; MN IV, 60–74; NS IV, 93–96; ebd. , 316–319
(ndl. ÜS): Knuttel nr. 5478, 73–85; ebd. nr. 5479, B3-[C2’].
2 Délibération des estatz de Gueldres: Extraict du résultat de la diette tenue à Zutphen au
mois d’avril 1647, [Zutphen] 1647 April 16. Frz. Kopie: AE , CP Holl. 44 fol. 96–98
(wahrscheinlich Anlage zum Duplikat [für Mazarin]). Konzept der frz. ÜS: AE , CP
Holl. 41 fol. 115–117’ . Druck (it. ÜS): Siri IX, 1242–1245.
3 Memorandum Ursula von Dohnas (fehlt).
[4]
und 25. Frz. Kopien: AE , CP Holl. 44 fol. 185–185’ (vermutlich Anlage zum Duplikat
[für Mazarin]); Ass.Nat. 277 fol. 474–474’ (wahrscheinlich Anlage zum Duplikat [für
Brienne]). Frz. Teilkopie: AE , CP Holl. 44 fol. 189–190. Reinkonzept der frz. ÜS: AE ,
CP Holl. 41 fol. 173–174.