Acta Pacis Westphalicae II B 5,1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 5, 1. Teil: 1646 - 1647 / Guido Braun unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und Achim Tröster, unter Mithilfe von Antje Oschmann am Register
151. Brienne an Longueville Paris 1647 März 1

2

Brienne an Longueville


32
AE , CP All. 99 fol. 29 findet sich ein Teil-Vorentwurf von der Hand Lionnes mit dem
33
Lemma Article à insérer dans la dépesche particulière de monsieur le comte de Brienne à
34
monsieur le duc de Longueville, [Paris] 1647 März 1, der nur stark verändert in den Brief
35
Briennes übernommen wurde. Darin wird noch wesentlich deutlicher als in den Kopien, die
36
dem Text der (nicht ermittelten) Ausf. entsprechen dürften, Partei für die harsche Kritik
37
Serviens an den ndl. Ges. ergriffen und die Anweisung, mit Pauw und Knuyt nicht weiter
38
zu verhandeln, auf einen einstimmig gefaßten Beschluß des Conseil zurückgeführt.

3
Paris 1647 März 1

4
Kopien: AE , CP All. 99 fol. 27–28 = Druckvorlage; AE , CP All. 87 fol. 472–473’; Ass.Nat.
5
273 fol. 118–118’. Druck: CDI 83, 157–159 (spanische Übersetzung).

6
Kritik an der Übergabe des französischen Gesamtentwurfes für den Friedensvertrag mit Spa-
7
nien vom 25. Januar 1647 an die niederländischen Gesandten sowie an deren Verhalten;
8
Billigung der Beschwerde Serviens gegen sie; ihr Zuwiderhandeln gegen die Verträge und
9
ihre unaufrichtige Berichterstattung. Konsequenz: Belassen der Interposition in den Händen
10
der Generalstaaten, aber unter Ausschluß Pauws und Knuyts. Anweisung zur Abstimmung
11
mit Servien. Vermutliche Zusammenarbeit Bruns, Pauws und Knuyts. Kritik an den über-
12
sandten Artikeln betreffend Savoyen. Zustimmung Mantuas zum Vertrag von Cherasco
13
wünschenswert. Gerade noch rechtzeitiges Einlenken Kurbrandenburgs in Sachen Pommern.
14
Keine Neuigkeiten aus Italien.

15
Vous avez rendu comte par vostre mémoire du 18 e du passé des raisons
16
qui vous ont convié de donner aux députez de Messieurs les Estatz le
17
projet du traicté

39
Frz. Gesamtentwurf für den Friedensvertrag mit Spanien, den ndl. Ges. praes. 1647 Januar
40
25; vgl. nr. 86 mit Anm. 7 und nr. 88.
, et désormais cette affaire est assez esclaircie pour s’ ab-
18
stenir d’en plus parler. On n’a pas trouvé à redire à ce que vous avez fait
19

29
19 considérer] in Ass.Nat. 273: considérant.
considérer les personnes desditz députez par relation à leurs principaux,
20
mais

30
20 on envoyât] in Ass.Nat. 273: en envoyant.
on eust désiré que faisant cella, mesme on envoyât à Messieurs les
21
Estatz le traicté; vous eussiez évité de le remettre entre les mains de leurs
22
députez, dont les uns sont corrompus, et les autres sy foibles que pour
23
estre plus gens de bien, les affaires n’ent [!] vont pas mieux, cédans tout
24
aux autres qui font connoistre en toutes sortes de rencontres leur partia-
25
lité , et on n’a pas désapprouvé la résolution que monsieur Servien a prise
26
de faire plainte de leur mauvaise foy.

27
Il est certain qu’ilz ont manqué et contrevenu aux traictez

41
Die Franzosen warfen den ndl. Ges. namentlich einen Verstoß gegen die frz.-ndl. Allianz-
42
verträge vom 8. Februar 1635 (Druck, frz.: DuMont VI.1, 80–85) und vom 1. März 1644
43
(Druck, frz.: ebd. , 294ff.) ( APW II B 1, XXXII-LVI) vor.
, que subtille-
28
ment ilz ont recherché à les expliquer et toutes

31
28 ces] fehlt in Ass.Nat. 273.
ces choses pour avoir af-

[p. 718] [scan. 900]


1
fection pour l’ennemy. Ilz ont bien fait quelque chose de plus bas, se fai-
2
sans mander par leurs principaux affin que ce leur fût un moien de s’ e-
3
xempter de faire veoir à Vostre Altesse ce qu’ilz avoient mis par escrit pour
4
leur donner information de ce qu’ilz avoient négotié entre les couronnes

38
Gemeint ist sehr wahrscheinlich der u.a. als Beilage 1 zu nr. 132 übersandte Schriftsatz, der
39
allerdings nicht ein Bericht über die ndl. Interposition zwischen Frk. und Spanien ist, son-
40
dern hauptsächlich die span.-ndl. Verhandlungen behandelt, obschon er auch das frz.-span.
41
Verhältnis berührt und v.a. am Ende gespickt ist mit Schärfen gegen die Franzosen.
,
5
mais cella seroit tolérable sy au moins ilz avoient fait la relation telle
6
qu’ilz devoient et selon l’escrit que vous leur en aviez

32
6 baillé] in Ass.Nat. 273: laissé; in AE , CP All. 87 Falz.
baillé

42
Beilage 1 zu nr. 112.
.

7
Il y a deux extresmes à fuir, l’un de retirer la médiation d’entre les mains
8
de Messieurs les Estatz, l’autre de la laisser en celles de personnes si sus-
9
pectes , et cella se pourra accommoder prenant une voye qui pourvoye
10
aux deux inconvéniens, laissant la médiation aux Estatz, et en excluant
11
Pau et Knut qui se sont laissez corrompre et qui tesmoignent tant de
12
mauvaise volonté contre la France qu’ilz sont devenus parties au lieu
13
d’amis et médiateurs.

14
Vous verrez dans la coppie du mémoire du Roy à monsieur Servien les
15
intentions de Sa Majesté. Il sera bon que vous agissiez de concert avec
16
ledit sieur Servien, autant dans la déclaration de la confiance que nous
17
continuons à prendre en Messieurs les Estatz et leurs autres ministres,
18
que dans celle qu’on fera contre les deux cy-dessus nommez, affin que
19
cett〈e〉 uniformité de conduite produise le bon effect que nous préten-
20
dons d’en tirer.

21
Brun avoit concerté avec lesditz Pau et Knut le voyage qu’il vouloit faire

43
Nach Den Haag.
,
22
ce qui donne lieu de croire qu’ilz peuvent bien avoir concerté avec luy
23
l’escrit qu’ilz ont publié

44
Wahrscheinlich wiederum Beilage 1 zu nr. 132.
.

24
On désire quelque explication sur deux articles

45
Beilagen 1 und 4 zu nr. 129.
que vous nous avez en-
25
voyé , dressez, ce semble, de concert entre les ministres de Savoye et d’ Es-
26
pagne . Il a semblé que la réciproque restitution stipullée des places qui sont
27
possédées par les roys, quoyque juste, blesse en quelque

33
27 chose] in AE , CP All. 87: façon.
chose la France,
28
parce qu’elle n’en a point occupé sur la maison de Savoye ainsy qu〈e〉 fait
29

34
29 elle] nach Ass.Nat. 273; in der Druckvorlage und AE , CP All. 87 fälschlich: elles.
l’Espagne, et que celles qu’elle garde ou ont esté mises en dépost par

35
29–30 le duc et madame] in AE , CP All. 87: le duc ou madame.
le duc
30
et madame, ou conquises sur l’ennemy qui s’en estoit emparé, ou sur les
31
princes lorsqu’ilz estoient

36
31 dans le] in Ass.Nat. 273: au.
dans le service de l’Espagne,

37
31 et il eust] in Ass.Nat. 273: ilz auroit [!].
et il eust esté à dé-

[p. 719] [scan. 901]


1
sirer que l’on eust fait valloir la générosité de Sa Majesté qui recommande à
2
Vostre Altesse les intérêtz du duc, et de ne rien fai〈re〉 qui puisse diminuer
3
les prétentions que la France s’est tousjours réservée sur ses Estatz, prenant
4
le soing de reveoir et son instruction

33
Die Hauptinstruktion für die frz. Ges. auf dem WFK von 1643 September 30 (Druck:
34
APW I 1 nr. 5; vgl. auch ebd. nr.n 1–4 und 6–12), ergänzt durch den Zusatz zur Haupt-
35
instruktion von 1645 November 23 (Druck: APW II B 2 nr. 267).
et les divers mémoires qui luy ont
5
esté envoyez pour recueillir d’iceux les termes dont on se pourra contenter,
6
qui ont esté transcriptz sur les précédens traictez. En nommant Savoye de-
7
vant le Grand-Duc, bien que Vostre Altesse aye suivy ce qui a tousjours
8
esté pratiqué, sy est-ce que c’est avec une adjonction et circonstance qui
9
lèvera tout sujet de dégoust au Grand-Duc, la prétention duquel ne

29
9 peut] in AE , CP All. 87: doit.
peut
10
pas estre soustenue, et néantmoins on n’est pas fasché qu’il luy reste lieu de
11
croire qu’on l’a vollu ménager.

12
Je n’ay pas obmis de faire sçavoir que le ministre de Mantoue

36
Nerli oder Sannazaro (s. Anm. 28 zu nr. 1).
s’estoit
13
déclaré à Vostre Altesse qu’il estoit François dans le cœur, et il luy sera
14
facile d’en donner des preuves en aydant à disposer sa maistresse à ce
15
qu’on désire d’elle, et de donner

30
15 le] fehlt in Ass.Nat. 273.
le consentement au traicté de Querasque
16
qu’on ne sçauroit enfraindre sans causer de nouveaux débatz, qu’on au-
17
roit bien de la peine d’assoupir.

18
Elle aura veu par les dernières despesches de monsieur Chanut que l’ élec-
19
teur de Brandebourg a pris son temps comme il falloit, et pour peu qu’il
20
eust différé de conclurre avec les Suédois, qu’il eust esté en peine ou de
21
demander

31
21 une] fehlt in Ass.Nat. 273.
une récompense pour la Poméranie que cette couronne vouloit
22
garder, ou protester contre le traicté,

32
22 qui] in AE , CP All. 87 das Homonym: qu’il.
qui eust donné sujet à la Suède de
23
prétendre garder les places qu’elle occupe dans la Marche.

24
Ich weiß Ihnen derzeit keine Neuigkeiten aus Italien zu berichten, werde
25
Sie aber, da wir innerhalb der nächsten acht Tage wichtige Nachrichten
26
von dort erwarten, auf dem laufenden halten.


27
Beilage


28
1 Duplikat von nr. 153 (fehlt).

Dokumente