Acta Pacis Westphalicae II B 5,1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 5, 1. Teil: 1646 - 1647 / Guido Braun unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und Achim Tröster, unter Mithilfe von Antje Oschmann am Register
120. Servien an Longueville und d’Avaux Den Haag 1647 Februar 14

11
–/ 120 / [ 136 ]

12

Servien an Longueville und d’Avaux


13
Den Haag 1647 Februar 14

14
Teilkopie: AE , CP Holl. 43 fol. 319–321’ = Druckvorlage. Konzept, z.T. eigenhändig: AE ,
15
CP Holl. 43 fol. 317–318 = Druckvorlage für den in der Teilkopie fehlenden Schluß.

16
Rechtfertigungsversuche Mathenesses, Knuyts, Ripperdas und Clants in Den Haag sowie
17
Meinerswijks in Geldern aus Anlaß ihrer Unterzeichnung der spanisch-niederländischen
18
Provisional-Artikel vom 8. Januar 1647; an ihnen geübte Kritik; ihre Beschwerden über
19
Longueville und d’Avaux; Entschuldigung Ripperdas dafür; wünschenswerte Entziehung
20
der Interposition aus ihren Händen. Sich bei der Rückkehr Bruns nach Münster bietende
21
Gelegenheit zu seiner Befragung über die anläßlich seiner geplanten Reise nach Den Haag
22
gemachten Versprechungen. Warten auf Beschluß der Provinzen zum Garantieabkommen;
23
Erklärung Serviens zu dessen Unterzeichnung.

24
Je n’ay pas beaucoup de choses à dire à Vostre Altesse et à Vostre Excel-
25
lence par cet ordinaire, si ce n’est pour leur donner avis de l’arrivée en ce
26
lieu des sieurs Mathenesse, Knut, Riperda et Klant; Minderswik est de-
27
meuré dans sa province, où il n’aura pas peu de peine à se défendre des

[p. 583] [scan. 765]


1
reproches et des censures qu’on luy fera, toutte la Gueldre estant extrême-
2
ment irritée de ce qui a esté fait à Munster. On m’asseure que la Zélande,
3
Utrek, Groningue et la Frise ne le sont pas moins, et qu’outre les manque-
4
mens faits par leurs plénipotentiaires aux articles de la religion, des Indes
5
occidentales et des forts de Flandre

43
Vgl. die span.-ndl. Provisional-Art. vom 8. Januar 1647 (s. Beilage 1 zu nr. 169).
, où l’on les blasme de n’avoir pas suivy
6
leurs instructions, on trouve aussy qu’ils devoient faire insérer la condition
7
de pouvoir ajouster ou diminuer jusques à la conclusion du traitté. Quand
8
on leur a objecté cela en pleine assemblée, un des plénipotentiaires a esté
9
contraint de répondre qu’ils croyoie〈nt〉 d’avoir signé tout le traitté. Mais
10
sa réponse n’a pas esté aprouvée, et il a esté convaincu par le titre qui porte
11
«Articles provisionnellement accordez pour estre insérez dans le traitté»,
12
ce qui luy a osté le moyen de répliquer.

13
On m’a averty qu’ils ont donné un escrit

44
Beilage 1 zu nr. 132.
par lequel ils se plaignent fort
14
d’avoir esté maltraittez par Vostre Altesse et Vostre Excellence, et taschent
15
malicieusement d’intéresser l’Estat dans le mauvais traittement qu’ils di-
16
sent avoir receu. Le sieur de Riperda qui m’est venu voir m’a fait de grandes
17
excuses de cet escrit, et m’a protesté d’avoir esté surpris par Knut qui l’a
18
dressé, qui a inséré ces plaintes contre la résolution qui avoit esté prise de
19
n’en parler point. Si j’en puis recouvrer une copie avant le départ du mes-
20
sager , elle sera jointe à cette lettre, et je ne demeureray pas longtems après
21
d’y faire réponse. Car il importe extrêmement de faire connoistre icy le
22
procédé et l’intention de ceux qui ont esté corrompus, lesquels pour exé-
23
cuter plus facilement la promesse qu’ils ont faite de porter cet Estat à une
24
plus estroite liaison avec l’Espagne, taschent auparavant [de] causer quel-
25
que division avec la France. Comme les esprits qui se laissent gouverner
26
par la passion ne peuvent pas tenir une conduite bien réglée, les plaintes
27
qu’ils ont fait sont de très mauvaises preuves de la satisfaction qu’ils veu-
28
lent persuader que vous avez eu de leurs actions. Riperda m’a asseuré
29
d’avoir déclaré hautement dans l’assemblée que vous aviez tousjours traitté
30
avec eux fort doucement et fort civilement; qu’à la vérité, pour les empes-
31
cher de signer le traitté, et après que la si[g]nature fut faite, vous aviez porté
32
vos plaintes un peu avant; mais que cela ne méritoit pas d’estre relevé.

33
Vostre Altesse et Vostre Excellence jugeront par là ce qu’elles peuvent
34
espérer de l’entremise de Pau qui est l’autheur de toute leur passion con-
35
tre nous, et certainem〈ent〉 un des plus dangereux ennemis qu’ay〈e〉 la
36
France. Je ne sçay si elles ne voudront point prendre cette occasion pour
37
retirer la médiation d’entre les mains de ces gens-là, qui se sont rendus
38
accusateurs contre vous, et qui taschent de persuader à l’Estat que vous
39
avez violé sa dignité en leurs personnes. Néantmoins je remets le tout à
40
vos prudences.

41
L’arrivée de monsieur Brun à Munster fournira un beau moyen à mes-
42
sieurs les anciens médiateurs de le faire parler, puisque par les lettres qu’il

[p. 584] [scan. 766]


1
a escrit à Messieurs les Estats de Holande

36
Vgl. Beilage 1 zu nr. 117; vgl. auch Brun an die Gst., Gorinchem 1647 Januar 31 (s. Anm. 1
37
zu nr. 103), und Beilage 2 zu nr. 160.
, et par tous les discours qu’il a
2
tenus en passant par icy, il a protesté que s’il eût pu traitter avec moy,
3
nous eussions esté d’accord en deux jours. Il seroit bon de prendre cette
4
occasion pour sçavoir ce qu’il a à dire, et pour asseurer les principaux
5
points qui sont encore indécis, comme ceux de Porto Longone et de
6
Piombino et des autres conquestes, dont il faut s’expliquer clairement,
7
sans lesquels ils sçavent bien que nous ne pouvons jamais faire la paix.

8
Je suis tousjours icy attendant les résolutions des provinces, qu’on me fait
9
espérer dans huit ou dix jours. Après cela nous pourrons peut-estre sça-
10
voir à quoy en estre, dont j’ay beaucoup d’impatience, pour me rendre
11
auprès de Vostre Altesse et de Vostre Excellence. J’ay desjà déclaré pour
12
oster toute sorte de soupçons, que

33
12 les articles dont] die Kopie bricht mit diesen Worten ab; Fortsetzung laut Konzept, hier
34
fol. 318; die letzten (ein bis zwei) Zeilen eines quer zum Text gerichteten Zusatzes am
35
Rande sind im Falz verklemmt und daher nicht lesbar.
les articles dont nous avons convenu
13
ensemble pour la garentie ayans esté acordés icy, je consentiray qu’ils
14
soient renvoyés à Munster pour estre signez en mesme temps que nostre
15
traité avec Espagne sera conclud.

16
Das zögerliche Verhalten der Schweden in der Satisfaktionsfrage und der
17
Niederländer in der Garantiefrage ist sehr befremdlich.

Dokumente