Acta Pacis Westphalicae II B 5,1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 5, 1. Teil: 1646 - 1647 / Guido Braun unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und Achim Tröster, unter Mithilfe von Antje Oschmann am Register
68. Lionne an Servien Paris 1647 Januar 18
Paris 1647 Januar 18
Ausfertigung, nicht unterfertigt: AE , CP Holl. 40 fol 67–67’ = Druckvorlage.
Bitte Mazarins um Stellungnahme Serviens zur Frage der Notwendigkeit eines Friedens-
schlusses , falls die Generalstaaten nicht am Feldzug teilnehmen. Furcht der Spanier vor fran-
zösischer Intransigenz nach einer Einigung mit dem Kaiser, namentlich dem Bestehen auf
Inklusion Portugals in den Friedensvertrag. Abreisepläne Peñarandas. Privata.
Son Eminence vous escrit deux longues lettres dont il envoye la copie en
mesme temps à Munster
nous voyons que les Hollandois ne doivent point mettre en campagne:|, il
semble qu’il |:fauldra faire la paix absolument quand on devroit se relas-
cher des prétentions qui restent à adjuster. Car le temps pouvant délivrer
les ennemis de la nécessité qui les a obligez jusqu’icy à rechercher la paix
à toutes conditions:|, il se pourroit faire que |:n’estans plus forcez par cette
raison, ilz changeroient du blanc au noir:|. Son Eminence vous prie de luy
mander ce que vous pensés là-dessus. |:Ce n’est pas que l’on voye rien
encore qui puisse mettre les choses en cet estat-là, quand mesme les Hol-
landois nous abbandonneroient entièrement:|, la prudence requérant que
l’on songe par advance à tout ce qui peut arriver, il est bon de le faire pour
donner ordre à tout.
On ne faict aujourd’huy d’autre dépesche à Munster que d’y envoyer la
copie des deux lettres que Son Eminence vous escrit. Elle adjouste seule-
ment deux advis à monsieur de Longueville
Mazarin an Longueville, Paris 1647 Januar 18; Kopie: AE , CP All. 98 fol. 115–116’;
Konzept: AE , CP All. 80 fol. 277–277’; Regest: Mazarin , Lettres II, 846; Beilagen: 1)
Kopien oder Duplikate von nr.n 66 und 67 (?) (vgl. Anm. 1); 2) Auszug eines Briefes aus
Mantua an Mazarin: feindliche Einstellung Maria Gonzagas ggb. Frk. (fehlt). Neben den
gen. Inhalten: Bedeutung der Nachrichten Chanuts aus Stockholm; im Extremfall mög-
lich : offene und scharfe frz. Kritik an Axel Oxenstierna bei Unterstützung durch Kg.in
Christina; Hoffnung auf Regelung aller Streitragen auf dem Weg zum Frieden im Reich
vor Rückkehr d’Avaux’ aus Osnabrück; Zweifel an der Frk. feindlichkeit Maria Gonzagas,
von der aus Mantua berichtet wird.
craignent extrêmement nostre accommodement avec l’Empereur, appré-
hendans que nous augmenterons après cela nos prétentions et ne souffri-
rons pas:|, entre autres choses, |:que le roy de Portugal soit exclus du
traicté:|.
L’autre est que |:plusieurs personnes ont conseillé les Espagnolz de rom-
pre l’assemblée dès qu’ilz auroient ajusté tout avec les Hollandois, que
Penaranda en est persuadé et a escript en Esp〈a〉gne pour en avoir l’advis
et le consentement du roy son maistre:|.
Privata: Vergleich mit Madame de La Grise mittels einer Zahlung von
2000 Livres durch Servien sowie einer Rente von 1000 Livres?