Acta Pacis Westphalicae II B 5,1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 5, 1. Teil: 1646 - 1647 / Guido Braun unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und Achim Tröster, unter Mithilfe von Antje Oschmann am Register
64. Servien an Longueville und d’Avaux Den Haag 1647 Januar 17
Den Haag 1647 Januar 17
Duplikate, ohne PS: AE , CP All. 80 fol. 259–266 [für Lionne] = Druckvorlage; Ass.Nat.
277 fol. 97–101 [für Brienne], Textrand z.T. beschädigt. Kopie: AE , CP All. 87 fol. 128–134
= Druckvorlage für das PS.
Empfangsbestätigungen. Offensichtliches geheimes niederländisch-spanisches Einvernehmen;
Manifest Le Roys; Ablehnung des Paßgesuchs Bruns. Unsicherheit bei der Bewertung des
Verhaltens der Niederländer und hinsichtlich der ihnen gegenüber einzuschlagenden Strate-
gie . Bevorstehendes erstes Treffen mit den niederländischen Bevollmächtigten. Niederlän-
discher Wunsch nach Garantie des Indien-Artikels durch Frankreich; deren Befürwortung
durch Servien. Unterredungen mit Prinz Friedrich Heinrich und Prinzessin Amalie von
Oranien; trotz anfänglicher Schwierigkeiten positiver Verlauf des Gesprächs mit der Prinzes-
sin von Oranien: ihre Verstimmung über die französischerseits gegen sie erhobenen Anschul-
digungen ; ihre angelegentliche Unterstützung der Interessen Kurbrandenburgs. Abreise des
Kurfürsten unter Zurücklassung eines Verhandlungspartners für Servien; Bestehen auf den
von Saint-Romain unterbreiteten Vorschlägen; Befürchtung geheimen spanisch-kaiserlichen
Einvernehmens gegen Frankreich in der Pommernfrage; Notwendigkeit des Verbleibs
Schwedens bei seinem die Zustimmung Kurbrandenburgs vorsehenden Alternativangebot.
Serviens Vorschlag einer umfassenden, mit niederländischer Unterstützung vorzutragenden
Proposition an Kurbrandenburg betr. seine Entschädigung sowie die schwedische und hessen-
kasselische Satisfaktion; Unabdingbarkeit einer einvernehmlichen Lösung in Sachen Pom-
mern für den dauerhaften Frieden im Reich. Unterrichtung der Schweden über das doppelte
Spiel der Spanier gegenüber ihnen und Kurbrandenburg in dieser Angelegenheit anzuraten.
Spanische Bereitschaft zur Überlassung der Grafschaft Charolais an Frankreich.
PS: Beilage 1.
Les orages et les vents contraires ne m’ayans pas permis de continuer mon
voyage sur le Rhyn, ny par conséquent de faire toute la diligence que je
m’estois promise, je trouvay en arrivant icy la despesche qu’il a plu à
Vostre Altesse et à Vostre Excellence de m’escrire du premier de ce mois
Longueville und d’Avaux an Servien, Münster 1647 Januar 1; Ausf.: AE , CP All. 98 fol.
23–23’: Nach Nederhorsts Auskunft stehe Reise Bruns nach Brüssel und vielleicht später
nach Den Haag bevor; Aufschub auf Bitten der Niederländer in der Hoffnung auf Unter-
zeichnung der span.-ndl. Provisional-Art.; Beilagen: 1) Duplikat von nr. 41; 2) Teilkopie
von nr. 40.
et trois jours aprez, celles des 8 et 9 m’ont esté rendues par un des valetz
de pied de Vostre Altesse, et le lendemain celles du 4 et du 10 , qui m’ont
esté apportées de chez le messager sans que je sçache qui a retenu sy long-
tems la première de ces deux entre ses mains.
Celle du 10 estoit accompagnée des deux déclarations que vous avez don-
nées aux plénipotentiaires de Messieurs les Estatz , de celle qu’ilz ont faite
aux Espagnolz en signant leur traitté , et de deux mémoires qu’ilz ont
dressé, avec des commentaires |:qui tesmoignent bien clairement leur par-
tialité :| .
N’ayant pu cognoistre par aucun endroit de voz despesches pour quelle
fin ces deux mémoires ont esté faitz, je présume que les plénipotentiaires
de Munster les ont envoyé icy à leurs supérieurs pour faire sçavoir ce qui
s’est passé pendant leur médiation, |:mais beaucoup plus pour persuader
aux Espagnolz qu’il tient à nous que la paix ne s’advance:|.
Il n’est pas malaysé de juger que |:c’est un concert secrettement pris entre
eux et les Espagnolz:|, puisqu’avant mon arrivée, un certain émissaire de
Castel-Rodrigue nommé Philippes Le Roy, venu icy sur un vieil passe-
port qui luy avoit esté donné pour des affaires particulières, avoit présenté
un grand manifeste contre nous, auquel |:ces deux mémoires servent au-
jourd ’huy de preuve:|. Messieurs les Estatz m’en envoyèrent donner advis
le lendemain, et quelques jours aprez m’en firent donner une coppie en
flammand, que j’envoyray à Vostre Altesse et à Vostre Excellence avec
cette lettre sy sa longueur ennuyeuse peut permettre qu’elle soit traduite
à tems. Vostre Altesse et Vostre Excellence verront par la coppie de la
lettre que j’ay escrite à la cour qui sera cy-joincte, que cinq provinces
ont esté d’advis de renvoyer cet homme sur le mescontentement que j’en
avois tesmoigné, et que la seulle province de Hollande en a arresté la ré-
solution . A la vérité, en mesme tems toutes les provinces ont refuzé, sans
aucune diversité d’advis, le passeport que monsieur Brun avoit fait de-
mander pour venir icy.
J’ay sy peu avancé dans les affaires dont je suis chargé que je ne puis
encore rendre compte à Vostre Altesse et à Vostre Excellence de ce qu’on
en peut espérer. Tous les particuliers à quy je parle paroissent assez bien
disposez pour demeurer dans l’union avec la France, le corps de l’Estat
prend tousjours, ce me semble, d’assez favorables résolutions, |:mais les
députés de Munster:| ont tousjours tendu à leurs fins sans se destourner
par tout ce qui est venu d’ailleurs. On m’a assuré que la province de Guel-
dres et celle d’Utrecht avoient escript à leurs plénipotentiaires de ne point
signer sans nostre consentement, et j’apprends de bon lieu que la première
des deux persiste à vouloir que |:Meinerswik rende compte de ses dépor-
temens .
A la vérité, je me trouve fort en peine de ce que je dois faire en ce rencontre.
J’avois résolu de demander un désadveu de ce qui a esté faict, mais les plé-
nipotentiaires ayans escrit icy qu’ilz vous ont satisfait par la déclaration
qu’ilz ont adjoustée à leur traicté, cela me fait appréhender que si j’en fais
plainte, le corps de l’Estat, avec ceux qui ne nous ayment pas, n’adjoustent
plus de foy à ce qui luy est mandé par leurs ministres qu’à tout ce que je
pourrois dire:|. S’il eust plu à Vostre Altesse et à Vostre Excellence de me
donner des ordres sur ce sujet, je les aurois suivis punctuellement, mais à
défaut de cela, il me semble que je seray obligé de |:restreindre nostre mes-
contentement
ont fait de s’arrester sur noz instances, et que c’est une manifeste contra-
vention au traitté de 1644
nouveaux traictez, puisqu’on a si peu d’esgard à ceux qui sont desjà faictz:|.
On a député des commissaires pour traitter avec moy
Nach einer Liste in Serviens Akten ( AE , CP Holl. 40 fol. 71) verhandelten mit ihm Gent
für Gelderland, Wimmenum für Holland, Stavenisse für Seeland, van der Hoolck für Ut-
recht , Voorda (wahrscheinlich korrekt: Roorda; so auch Aitzema VI, 344 und Arend , 702)
für Friesland, Mulart für Overijssel und Eyben für Groningen; Aitzema und Arend nen-
nen daneben Beveren ( Aitzema VI, 344; Arend , 702). Die Ernennung erfolgte durch Re-
solution der Staaten von Holland vom 17. Januar 1647 und Resolution der Gst. vom 18.
Januar 1647 ( ebd. ). Nach dem 21. März 1647 wurden Mulart, Wimmenum und Beveren
durch Ysselmuyden, Boreel und Mathenesse ersetzt ( Aitzema , Historia Pacis, 531). – Wil-
lem Boreel (1591–1668), Magister utr. iur., zunächst als Anwalt tätig, 1627 pensionaris von
Amsterdam, bes. seit Ende der 1630er Jahre häufig mit diplomatischen Missionen betraut,
v.a. nach England, ins Reich und nach Nordeuropa, 1649 nach Frk.; 1618/1619 auf einer
Gesandtschaftsreise nach England von Kg. Jakob I. zum Ritter geschlagen, später folgten
weitere Nobilitierungen ( BAB 83, 211–305; NNBW VII, 177ff.). – Amelis van den
Bouc(k)horst, heer van Wimmenum (gest. 1669), 1646–1654 Abgeordneter der holl. Ritter-
schaft , der er seit 1642 angehörte, bei den Gst.; er war zudem seit 1643 curator der Leid-
sche Hoogeschool und spielte eine entscheidende Rolle bei der Annahme des span.-ndl.
Friedens von Münster vom 30. Januar 1648 durch die Gst., als deren ordentlicher Vorsit-
zender Knuyt sich gegen einen solchen Beschluß weigerte und Wimmenum daraufhin den
Vorsitz übernahm, um die Annahme des Friedens durchzubringen; 1651–1653 war er ndl.
Ges. bei den Nachverhandlungen von Mecheln, wurde von 1653 an bis zu seinem Tod
Mitglied und Vorsitzender der Gecommiteerde Raden van Holland und bekleidete wei-
tere einflußreiche Staatsämter; in den innerniederländischen Parteiungen wechselte er
mehrfach das Lager ( BAB 90, 65–68; NNBW IV, 262f.; Huygens , Briefwisseling III, 419
Anm. 4; Truchis de Varennes , 622; Poelhekke , 262). – Hieronymus Eyben (Heyben),
heer van Negenhoven (1603–1648), seit 1639 mit bedeutenden Ämtern in Stadt und Land
Groningen betraut, u.a. Bürgermeister, 1646 dessen Abgeordneter bei den Gst. ( BAB 224,
118–121; NNBW VI, 500). – Johan baron van Gen(d)t (1605–1679), heer van Ooster-
we (i)de, 1638 in die Ritterschaft von Nimwegen aufgenommen, Abgeordneter der gelder-
ländischen Ritterschaft bei den Gst.; er galt als den Interessen des Hauses Oranien zugetan
und trat nach 1648 weiterhin, als Vorsitzender der Gst. beim Tode Pz. Wilhelms II. von
Oranien 1650 und durch zahlreiche Gesandtschaften, u.a. nach Frk., hervor ( BAB 255,
218–224; NNBW VI, 563f.). – Gijsbert van der Hoolck (1598–1680), mehrfach Bürgermei-
ster von Utrecht und Abgeordneter bei den Gst.; er hatte 1643/1644 den frz.-ndl. Sub-
sidien- und Kampagnevertrag vom 29. Februar 1644 und den frz.-ndl. Allianzvertrag
vom 1. März 1644 mitausgehandelt und sollte ursprünglich, nach einem Beschluß der
Gst. vom 20. Oktober 1643, auch der ndl. Delegation auf dem WFK in Münster angehö-
ren ( Aitzema V, 495; BAB 331, 15–21; Huygens , Briefwisseling IV, 307 Anm. 2; Poel-
hekke , 136). – Johan van Mathenesse (s. Anm. 15 zu nr. 1). – Mulart (Mulert) (Vorname
konnte nicht ermittelt werden; gest. nicht vor 1651), Abgeordneter Overijssels bei den Gst.
( BAB 480, 400; Poelhekke , 528f.). – Vermutlich Abraham Roorda (gest. nicht vor 1648),
trat seit 1611 in Friesland politisch in Erscheinung, u.a. als Mitglied der Gedeputeerde
Staten, und gehörte 1648 zu den Provinzialabgeordneten, welche die Resolution zur An-
nahme des span.-ndl. Friedens vom 30. Januar faßten ( BAB 578, 354f. und 358–361; Huy-
gens , Briefwisseling IV, 466). Gemeint sein könnte auch Hessel Roorda van Eysinga (gest.
1654), der u.a., zwischen 1627 und 1644, mehrfach als Abgeordneter der Staten van Fries-
land in Erscheinung trat ( BAB 226, 246ff.). – Cornelis van Sta(ef)venisse (1590–1649),
Rechtsgelehrter, 1630 secretaris der Staten van Zeeland und ihrer Gecommiteerde Raaden,
1641 raadpensionaris der selben Provinz, 1644 Ges. in Kopenhagen und Stockholm zur
Vermittlung im schwed.-dän. Krieg; er wurde 1648 von den Staten van Zeeland für seine
großen Verdienste um den Münsterischen Frieden mit Spanien vom 30. Januar ausgezeich-
net ( BAB 644, 326–342; Huygens , Briefwisseling II, 50 Anm. 4); auch er war nach dem
Beschluß der Gst. vom 20. Oktober 1643 (s.o.) als Ges. für Münster vorgesehen gewesen. –
Vermutlich Dr. iur. Cornelis van Beveren (1591–1663), heer van Strevelshoek, West-
Ysselmonde en de Lindt, mehrfach Bürgermeister von Dordrecht, u.a. 1645–1646 und
1649–1650, ebenso Abgeordneter bei den Staten van Holland und den Gst.; zahlreiche
diplomatische Missionen vor und nach 1646/1647; 1644–1663 curator der Leidsche Hoo-
geschool ; er galt als erklärter Gegner Frk.s, obwohl er dort (in Orléans) promoviert wor-
den war, 1635 von Ludwig XIII. in den Ritterorden von Saint-Michel aufgenommen
worden war und das Land mehrmals auf (Gesandtschafts-)Reisen besuchte ( BAB 60,
256–270; NNBW III, 108f.). Gemeint sein könnte aber auch Abraham van Beveren
(1604–1663), heer van Oost- en West-Barendrecht, der seit 1643 ebenfalls mehrfach Bür-
germeister von Dordrecht, Ges. bei den Staten van Holland sowie 1647–1650 Mitglied des
Raad van State war (B AB 60, 232ff.; NNBW I, 106f.). – Wahrscheinlich Jan van Isselmu-
den (1604–1674), Herr von Rollecate und Zwollingercamp, seit 1633 Mitglied des Land-
tages von Overijssel, 1644 drost von Vollenhove ( BAB 345, 305ff.; NNBW VII, 638). –
Eyben und van der Hoolck gehörten auch zu den Unterzeichnern des frz.-ndl. Garantie-
vertrages von Den Haag vom 29. Juli 1647 (Druck, frz.: DuMont VI.1, 396f.).
j’espère d’entrer en conférence avec eux. Sy j’avois bien résolu ce que je
leur dois proposer, je vous en envoyrois une coppie pour y recevoir voz
prudens avis, mais n’ayant à la première foys qu’à |:leur faire des plaintes
de ce qui s’est passé à Munster:|, et attendant de jour à autre response de
la cour sur quelques ordres que j’avois demandé pour mon esclaircisse-
ment , je différeray jusques au premier ordinaire à vous rendre compte de
ce qui aura esté fait. |:En tout cas, il y aura bien du malheur si je n’obtiens
plus de choses que ce qui est porté par le mémoire de la cour:| du 28
décembre, dont il vous a plu m’envoyer coppie et dont j’avois receu un
dupplicata .
Je me suis apperceu qu’on veult faire quelque |:raport du poinct des Indes
à celuy de Catalogne:|, c’est-à-dire nous obliger à reprendre les armes en
cas que les hostilitez qui seront exercées en ce païs-là entre les Espagnolz
et Messieurs les Estatz, fassent recommencer la guerre dans les Païs-Bas.
Je sçay bien que jusques à présent, |:les affaires des Indes n’ont pas eu de
connexité avec celles de l’Europe, puisque:| nous sommes demeurez |:en
paix avec l’Espagne quoyque nous ayons tousjours esté en guerre |: au-
delà de la ligne. Mais je ne suis pas fasché que ces messieurs cherchent
de nouveaux moyens de nous engager dans tous leurs intérestz, puisque
cela faict paroistre une disposition en eux de s’engager dans tous les nos-
tres :|. S’il plaisoit à Vostre Altesse et à Vostre Excellence de m’envoyer
leurs sentimens sur ce sujet, je leur aurois très grande obligation; et pour
exposer le mien à leur censure, je ne croy pas qu’on se puisse |:desdire
d’entrer dans cet engagement, puisque l’article des Indes faict une partye
du traicté:| et que nous ne le pouvons |:tout garentir:|, comme nous avons
intérest |:qu’ilz garentissent tout le nostre, sans que cet article qui en faict
une partye s’y trouve compris:|. Néantmoins, sy voz avis sont différens, je
suivray punctuellement ce qu’il vous plaira de me prescrire, après vous
avoir représenté seulement que je treuverois |:très dangereux de poinctil-
ler en cette conjoncture avec des gens qui ont toutes leurs affaires ache-
vées :| et |:que les Espagnolz recherchent pendant que:| ilz nous offensent
et publient des manifestes contre nous.
Je ne vous ennuyeray pas des discours que j’ay eus avec |:monsieur le
prince d’Orange, qui est dans une décadence de corps et d’esprit qui faict
pitié:|. L’entretien que j’ay eu avec |:madame sa femme a esté:| beaucoup
|:plus long et plus sérieux. Elle s’offensa fort de ce qu’on l’a crue Espa-
gnolle , et que cette accusation est venue de Munster. Elle protesta d’avoir
les mesmes sentimens qu’elle a tousjours eus pour la France et pour con-
server cet Estat dans une estroicte union avec elle, se plaignant néant-
moins qu’on a maltraicté toute sa maison sans sujet:|.
Je serois trop ennuyeux de tout raconter ce que je luy ay représenté; je
diray seulement qu’il me semble que nous nous sommes séparez avec un
peu plus de satisfaction et meilleure opinion l’un de l’autre que nous
n’avions eu en nous abordant. |:Je pense l’avoir désabusée de:| plusieurs
impressions qu’on luy avoit données, dont je luy ay fait veoir clayrement
la faulceté.
Vostre Altesse et Vostre Excellence jugeront qu’est-ce |:qu’on ne luy peut
pas faire croire, puisqu’elle estoit persuadée que:| la résolution de changer
la trêve en paix pour ces Provinces est venue de la France, et que la Hol-
lande a déclaré plusieurs foys qu’elle ne l’a prise que pour nous complaire.
J’ay monstré que c’estoit nous accuser d’une grande imprudence d’avoir
agy contre noz propres intérestz, qui ne sont pas que cet Estat n’ayt plus
rien à démesler avec l’Espagne.
|:Elle me parla fort des intérestz de son gendre, qui estoit party d’icy:| le
jour que j’y arrivay
quelque nouvelle proposition à luy faire, et qu’il m’avoit attendu pour le
sçavoir. Je respondis que je ne pouvois traitter avec luy que sur les pro-
positions qui luy avoient esté faites par monsieur de Saint-Romain de
nostre part , mais que les ayant sy fort rejettées et renvoyé toute l’affaire
à ses députez de Munster, je ne sçavois plus que luy dire, sy ce n’est qu’il
devoit prévenir les résolutions précipitées qui peuvent estre prises en l’ af-
faire de Pomméranie. Il paroist aux discours d’un
Sicherlich der kurbg. Diplomat Ewald von Kleist, der sich im Januar 1647 in Den Haag
aufhielt ( UA III, 15; Jagenburg , 60). Er wurde mehrfach mit Gesandtschaften in den
Ndl.n betraut und war zuvor schon von März bis Sommer 1646 zu Verhandlungen mit
den Gst. und dem Pz.en von Oranien, u.a. in der Pommernfrage, nach Den Haag gereist
( Huygens , Briefwisseling IV, 323 Anm. 3; Philippson , 67ff.; Jagenburg , 53; Opgen-
oorth , 140f.; Hüttl , Kurfürst, 119f., 122; seine Instruktion vom 10.[/20.] März 1646 für
die erste Mission in Den Haag ist abgedruckt in UA IV, 56ff.). In einem Brief aus Kleve
vom 2.[/12.] Januar 1647 (Druck: ebd. , 70f.) wies der Kf. Kleist an, mit Servien zu kon-
ferieren ; der Kf. teilte auch Servien in einem Brief mit, Kleist sei zu Verhandlungen mit
ihm beauftragt (Kf. von Bg. an [Servien], Kleve 1647 Januar 12/22; Ausf., frz.: AE , CP
Prusse 1 fol. 406). Kleist begegnete dem Franzosen aber mit großem Mißtrauen ( Droy-
sen , 314f.; Philippson , 105). – Der juristisch gebildete Kleist (1615–1689) stammte aus
einem ev., in Pommern ansässigen Adelsgeschlecht, das Kurbg. (resp. Preußen) zahlreiche
hohe Staatsbeamte und Offiziere schenkte; 1648 wurde er wirklicher GR und 1653 Prä-
sident der pommerschen Regierung; er war Rittmeister, Domdechant zu Kammin und
Domherr zu Kolberg; nach weiteren Gesandtschaften im Auftrage Kurbg.s (in Wien,
Schweden und Dänemark) trat er 1663 in kurbay. Dienste, wo er verstarb (zu Herkunft,
Person, Rolle in der kurbg. Staatsverwaltung und diplomatischer Tätigkeit vgl. Zedler
XV, 909ff.; Klaproth ; Ersch / Gruber II.37, 34–37; Waddington , Grand Electeur I,
passim – vgl. Index, 486; Jagenburg , 141 und passim; Kleist fol. 4; Repertorium I,
28f., 60; Oestreich , 22, 30, 64, 104 Anm. 32; Opgenoorth I, 161, 193, 208, 243, 345;
Frommholz ).
icy pour conférer avec moy, et à ceux de madame la princesse d’Orange,
qu’il a quelque regret de n’estre pas entré plus avant en traitté sur les
offres que nous luy avons fait faire.
Je suis obligé de dire à Vostre Altesse et à Vostre Excellence que |:les
Espagnolz donnent secrettement espérance qu’ilz feront passer la chose
au contentement de l’électeur. Cela me faict craindre qu’il n’y ayt intelli-
gence secrette entre eux et les Impériaux pour faire prendre des résolu-
tions de nostre consentement qui ne luy plaisent pas:|, afin que les faisant
changer par leur ordre, l’électeur et la maison de monsieur le prince
d’Orange leur en ayt toute l’obligation. Je sçay de bon lieu qu’on leur a
fait croyre que |:Vostre Altesse en particulier a agy contre eux-mesmes:|
avec quelque aygreur, qui est encores une de ces faulcetez dont on a ac-
coustumé de les repaistre.
Certes, j’estime qu’il seroit très nécessaire, tant pour l’intérest publiq, que
pour le particulier |:advancement des affaires de deçà:|, que l’on |:fist de
nostre part une vive instance à messieurs les Suédois de demeurer dans
l’alternative qu’ilz avoient proposée avec le consentement de l’électeur,
en se relaschant de quelques-unes des conditions qu’ilz y avoient adjous-
tées :|. Outre que la paix en sera beaucoup plus seure pour eux et pour
nous, ilz |:osteront aux Espagnolz ce moyen de nous nuire, et à l’ Empe-
reur celuy de leur jetter une nouvelle guerre sur les bras, par laquelle:| il se
pourroit vanger d’eux sans y prendre part.
En tout cas, il importeroit extrêmement, selon mon foyble advis, de faire
|:quelque proposition d’accommodement par escrit en faveur de l’électeur
qui pust faire voir que la France affectionne ses intérestz au lieu de les
combattre, comme on luy a voulu persuader que nous faisons:|. Il me
semble que sy on luy donnoit |:l’asseurance de l’archevesché de Magde-
bourg et, en attendant qu’elle vacque, la jouissance de l’évesché de Hal-
berstat et de quelque autre duché dans la Silésie dont le revenu fust esgal à
celuy qu’il perdra dans la Poméranie en laissant aux Suédois toute l’ Anté-
rieure avec Volin, Stetin et Gartz, la rivière demeurant commune; que
l’on le deschargeast de douze cens mil risdalles demandées par les Suédois
qui seront fournyes par tout l’Empire s’ilz ne s’en veulent départir, et de
la récompense de Madame la Lantgrave qui sera prise ailleurs; que lors-
qu ’il entrera en possession actuelle de Magdebourg, il rendra les terres
que l’Empereur luy aura présentement données et l’évesché d’Alberstat à
Madame la Lantgrave, laquelle en attendant cette restitution demeurera
en possession des bailliages que elle a cy-devant demandez dans les éve-
schez et abbayes de son voisinage, cette grande affaire:| se pourroit acco-
moder avec le contentement et la seureté d’un chacun.
Sy cette proposition estoit faite |:de nostre part, on pourroit la faire va-
loir aux plénipotentiaires de Messieurs les Estatz et demander leur assis-
tance pour la faire accepter:| à tous les intéressez. Je ne suis pas encor
assuré qu’elle fust approuvée par l’électeur ny par ceux qui prennent
part dans ses intérestz. Mais j’ay tout sujet de croyre qu’ilz sont tous
plus disposez qu’ilz n’ont encore esté de venir à quelque composition
raysonnable sur ce fait, et que le temps ne fut jamais plus favorable.
Sans cela, chacun croyt que l’on ne feroit rien d’asseuré du costé de
l’Empire, et que |:le party des mescontens, auquel le duc Charles se
pourroit joindre, pouvant recueillir le débris des troupes qui seront li-
cenciées , et pouvant estre assisté de puissans voisins, deviendra fort con-
sidérable en peu de temps, et au moins le sera assez pour ne laisser pas
jouir d’une véritable paix:|.
L’on a bien cru cy-devant utile que messieurs les Suédois proposassent un
moyen de sortir d’affaires qui ne despendît pas purement de la volonté
d’autruy, tant pour faire cognoistre leur disposition à la paix, que pour
obliger monsieur l’électeur de Brandebourg de se porter à quelque expé-
dient raysonnable par l’appréhension qu’il pourroit avoir que le traitté ne
fust fait sans son consentement. Mais on n’a jamais cru que la prudence
ny la seureté des intéressez deust permettre de préférer ce party à l’autre,
et il me semble que sy messieurs les Suédois aymoient mieux aujourd’huy
avoir toute la Pomméranie sans le consentement du prince intéressé que
de terminer l’affaire de gré à gré, |:ilz feroient cognoistre qu’ilz veulent
laisser un prétexte pour demeurer armés, et peut-estre mesme un sujet de
nouveaux troubles, n’estant pas croyable que l’électeur souffrist cette
perte patiemment et mesprisast toutes les assistances qu’on luy offrira
pour l’en garentir:|.
Je ne sçay sy Vostre Altesse et Vostre Excellence ne jugeront point à pro-
pos de faire sçavoir |:aux Suédois l’offre que les Espagnolz font à Brande-
bourg de l’assister pour conserver cette province. Ilz croyent par là de
plaire à cet Estat et de gaigner la maison de monsieur le prince d’Orange:|.
Mais ayant fait jusques icy tesmoigner secrettement |:aux Suédois qu’ilz
ont envie de s’unir avec eux:|, il importe que ceux-cy cognoissent l’estat
qu’ilz peuvent faire de semblables amitiez et le peu de fondement qu’on y
doit faire.
Sy l’escrit de Philippes Le Roy peut estre joinct à cette dépesche, Vostre
Altesse et Vostre Excellence verront en un endroit que les Espagnolz en-
tendent de nous laisser le comté de Charollois, et que par conséquent il
est nécessaire de faire rayer l’article qui en parle dans le project du traitté
que j’ay laissé .
Bedauern über die eingetretene Verzögerung in der Berichterstattung
nach Münster und Versprechen künftiger größerer Regelmäßigkeit hier-
in .
[PS] Weitere Verzögerung der Post durch die langwierige Übersetzung
von Beilage 1. Sie können aus ihr entnehmen, que vous n’aurez pas besoin
du tesmoignage de messieurs les plénipotentiaires de cet Estat, puisque
toutes les offres qui ont esté faittes par les Espagnolz s’y trouvent com-
prises et qu’ils prétendent par là monstrer qu’il tient à nous que la paix ne
se fasse.
1 Pertinent et véritable récit de ce qui s’est passé jusques au troisiesme décembre [1646] en
la négotiation de la paix entre messieurs les plénipotentiaires d’Espagne et ceux de France,
sçavoir depuis la médiation des plénipotentiaires de Messieurs les Estats généraux des
Provinces-Unies, von Philippe Le Roy den Generalstaaten in Den Haag vorgetragen
1647 Januar 7, schriftlich übergeben 1647 Januar 9
Versiegelt dem Vorsitzenden Alexander van der Capellen tho Rijssel, heer van Aartsber-
gen (gest. 1656; zur Person vgl. Huygens , Briefwisseling III, 105), zugestellt; Servien er-
hielt auf Beschluß der Gst. eine Kopie ( Arend , 697; vgl. auch Poelhekke , 380f.). Holland
wandte sich gegen die Geheimhaltung dieser Schrift, die bald im Druck verbreitet wurde
( ebd. , 382, 391).
Januar, s. die): AE , CP All. 80 fol. 427–453 (wahrscheinlich Anlage zum Duplikat [für
Lionne])
Der Schriftsatz geht ausführlich, z.T. wörtlich, auf die zwischen den Parteien ausgetausch-
ten Verhandlungsakten ein. Eine erheblich abweichende frz. Version findet sich AN K
1335 nº [3]; Kopie, datiert auf 1648 Januar 30; eine Teilkopie hiervon (es handelt sich um
den Anfang des Textes, der inhaltlich AE , CP All. 80 fol. 427–438’ und wörtlich AN K
1335 nº [3] fol. 1–22 entspricht) ist überliefert BNF F. fr. 10645 fol. 125–139’ und gedruckt
NS III, 461–466. Die Überlieferungen dieser Version tragen abweichende Lemmata und
keinen Hinweis auf die Verfasserschaft Philippe Le Roys oder die span. Herkunft des
Schriftstückes.
AE , CP Holl. 43 fol. 61–94’
Dazu gehört ein Begleitschreiben Le Roys an die Gst., lectum [Den Haag] 1647 Januar 9;
ndl. Kopie: AE , CP Holl. 43 fol. 60–61. Weitere ndl. Kopie: AE , CP Holl. 43 fol. 58–59.
Frz. Kopien: AE , CP All. 80 fol. 299–299’ (s. die); AE , CP Holl. 43 fol. 57–57’;
Ass.Nat. 277 fol. 114–114’ (s.d.). Druck: Knüttel in nr.n 5451 und 5453 (ndl. Text; je-
weils am Ende mit dem Vermerk: Gelesen den 8. Febr. 1647 ) ; Aitzema , Vreede- Hande-
ling , 201ff. (ndl. Text); Aitzema , Historia Pacis, 463f. (lat. ÜS).
durch Cornelis Musch
Cornelis Musch (1592/1593–1650), seit 1628 griffier der Gst., in dieser Funktion auch bei
den Garantievertrags-Verhandlungen zwischen Servien und den ndl. Kommissaren anwe-
send ( Arend , 702); 1635 Unterhändler bei geheimen Friedenssondierungen mit Spanien.
Er war Schwiegersohn von Jacob Cats (s. Anm. 4 zu nr. 159) und stand bei Pz. Wilhelm
II. von Oranien in großer Gunst. Musch galt als außergewöhnlich geldgierig, seine Be-
stechlichkeit wurde schon in zeitgenössischen Pamphleten angeprangert: Bei Bezügen als
griffier von 2100 fl. jährlich brachte er es zu einem geschätzten Vermögen von 2 Mio.;
1647 erhielt er von den Franzosen nachweislich 8000 Livres ( BAB 483, 251–263; NNBW
I, 1351ff.; Waddington , Provinces-Unies I, 346–351).
Vreede-Handeling, 203–245 (ndl.); Aitzema , Historia Pacis, 464–487 (lat. ÜS).
2 Brief Serviens an den Hof, Kopie oder Duplikat (fehlt) .
3 Niederländische Gesandte an Generalstaaten, Münster 1647 Januar 10, französischer Aus-
zug . Kopien: AE , CP All. 80 fol. 188–188’ (wahrscheinlich Anlage zum Duplikat [für
Lionne]); AE , CP All. 87 fol. 81–81’; AE , CP All. 87 fol. 84–85
51–51’ (wahrscheinlich Anlage zum Duplikat [für Brienne]).
4 Demandes de monsieur l’électeur de Brandebourg à Messieurs les Estatz (frz. Memorial
zur mündlichen Proposition des Kurfürsten von Brandenburg vor den Generalstaaten),
[Den Haag] 1646 November 13/23. Kopien: AE , CP Holl. 37 fol. 385–386’ ; AE , CP
Holl. 37 fol. 389–390’; AE , CP Prusse 1 fol. 391–392 (sehr wahrscheinlich Anlage zum
Duplikat [für Lionne]); AE , CP Prusse 1 fol. 393–395’ .