Acta Pacis Westphalicae II B 2 : Die französischen Korrespondenzen, Band 2: 1645 / Franz Bosbach unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter Mithilfe von Rita Bohlen
93. Servien an Lionne Münster 1645 April 28

[p. 306] [scan. 354]


1
–/ 93 /–

2

Servien an Lionne


3
Münster 1645 April 28

4
Konzept: AE , CP All. 51 fol. 231–231’ 234, 232–233, teilweise eigenhändig = Druckvor-
5
lage
.

6
Abreise d’Avaux’. Drängen auf die Anreise Longuevilles. Nachfolger für Saint Romain.
7
Prestigegewinn Frankreichs durch die Freilassung des Kurfürsten von Trier, materielle
8
Unterstützung für ihn, päpstlicher Anspruch auf den entscheidenden Verdienst bei der
9
Freilassung. Reise Serviens nach Osnabrück zu schweren Verhandlungen: Behandlung der
10
Religionsfragen, Forderungen der Protestanten, Restitution des Pfälzers, Mission Vervaux’,
11
Waffenstillstand; Verzicht d’Avaux’ auf die Reise angesichts der zu erwartenden Schwierigkei-
12
ten . Eintreten Contarinis für den Verbleib d’Avaux’ in Münster.

13
D’Avaux trifft eifrig Vorbereitungen zu seiner Abreise.

14
Je ne sçay si on peut espérer que monsieur de Longueville se rende si tost
15
icy qu’il seroit à désirer. La pensée qu’on a eue de convier en mesme temps
16
Castel Rodrigo d’y venir me fait craindre que si celluy-cy ne peut s’y rendre
17
ce ne soit un sujet ou prétexte à monsieur de Longueville de retarder son
18
départ. Je vous conjure de représenter à Son Eminence qu’il est temps d’y
19
prendre une solide résolution car outre que la négotiation s’eschauffe
20
sérieusement et qu’on n’eust jamais si beau pour l’avancer on pourra croire
21
dans le monde que la retraite de l’un et la remise de l’autre sont des artifices
22
pour l’interrompre, à quoy il est très nécessaire de donner ordre. Il me
23
semble que si l’on veut envoyer quelque autre en attendant la venue de
24
monsieur de Longueville il pourroit venir en poste et ne laisseroit pas d’agir
25
tandis que son équipage le suivroit.

26
Si monsieur de Saint Romain exéquute sa généreuse résolution comme je le
27
croy puisqu’il vent son équipage et ses meubles monsieur Stella de
28
Morimont pourroit estre comendé de se rendre icy de Strasbourg et y seroit
29
peut-estre plus utile que là où il est. Il entend beaucoup mieux que l’autre
30
les affaires d’Allemagne quoyqu’ayant icy beaucoup de députez de nostre
31
parti nous puissions recevoir d’eux toute l’assistance nécessaire.

32
La liberté de monsieur l’électeur de Trèves est une affaire de grand esclat et
33
qui acquiert une très grande gloire à Leurs Majestés comme sa constance
34
est sans exemple et qu’il a souffert pendant dix ans pour conserver son
35
affection envers la France dont il s’est tousjours expliqué hautement. Es
36
wird sich gewiß auszahlen, wenn Frankreich sich ihm gegenüber dafür erkennt-
37
lich
zeigt.

38
Celluy qui me vinst hyer donner la nouvelle de la liberté de ce prince de la
39
part de monsieur le nonce me voulust faire cognoistre que Sa Sainteté y
40
avoit contribué par ses offices. Je ne pus m’empescher de luy dire que
41
messieurs les Suédois nous avoient donné le mesme advis et croyoient que

[p. 307] [scan. 355]


1
les affaires de monsieur Torstenson n’y avoient pas esté inutiles, que s’il
2
estoit vray que Sa Sainteté y eust agi de son costé c’estoit un bon présage de
3
la réunion des protestants avec elle puisqu’en ceste ocasion ils s’estoient
4
rendus avec une armée exéquuteur de ses intentions pour la liberté d’un
5
prince ecclésiastique qui avoit esté détenu prisonier l’espace de dix ans sans
6
aucun respect de sa qualité.

7
Monsieur d’Avaux a eu la charité de vouloir que j’allasse seul à Osnabruc
8
quoyqu’il eust résolu auparavant que nous y irions ensemble et que nous
9
n’ayons jamais eu tant de pointz importantz à traiter avec les Suédois qu’à
10
ce voyage où il s’agist de fondre la cloche et de jetter tous les fundementz
11
du traité de paix. Il a recogneu qu’il y a plusieurs pointz à mesnager qui ne
12
seront pas agréables aux Suédois. Celluy de la religion, celluy de contenter
13
les protestants d’Allemagne en toutes choses à quoy ilz inclinent, celluy du
14
Palatinat qu’ilz témoignent d’avoir fort à coeur pour l’aversion qu’ilz ont
15
contre le duc de Bavière. L’advis qu’il leur faut donner de l’envoy que ledit
16
duc a fait de son confesseur en France qui leur sera extrêmement suspect
17
quoy qu’on leur puisse dire et la proposition d’une trêve dont ilz ne
18
veullent point ouïr parler et disent de n’avoir point d’instruction pour cela.
19
Il a souhaité d’estre déchargé de cette commerce et m’en charger croyant
20
asseurément ou que je ne satisfairay pas la cour ou que je me troubleray
21
avec les Suédois. Ich hoffe trotzdem, Erfolg zu haben.

22
Contarini hat d’Avaux dringend abgeraten, jetzt abzureisen, und ihm vor
23
Augen gestellt, daß seine Rückkehr in Frankreich sicher in Ungnade aufgenom-
24
men wird.

Documents