Acta Pacis Westphlicae II B 1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 1: 1644 / Ursula Irsigler unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy
141. Brienne an d’Avaux und Servien Rueil 1644 Juni 18

12
–/ 141 /–

13

Brienne an d’Avaux und Servien


14
Rueil

31
Nach [ nr. 145 ] befand sich Brienne am 18. Juni in Paris; die Druckvorlage von [ nr. 143 ] vom selben
32
Tag, eine Kopie in den Akten Briennes, ist von Paris datiert. Als Antwort schicken d’Avaux und
33
Servien – Münster 1644 Juli 2, Kopie: AE , CP All. 27 fol. 340–341’ – einen kurzen Bericht und
34
verweisen auf nr. 157, wo die gleichen Sachverhalte ausführlicher behandelt werden.
1644 Juni 18

15
Kopien: AE , CP All. 33 fol. 60–62 = Druckvorlage; AE , CP All. 29 fol. 236–238.

16
Eingang eines Briefes vom 21. Mai. Nr. 112. Ihre Konferenz mit den Schweden. Eroberung von Fort
17
Philippe. Erfolge Turennes. Verhandlungen über die Übergabe des Hohentwiel. Kriegführung in
18
Italien und Katalonien. Exekution des Friedens von Ferrara. Ausbleiben der Nachrichten über
19
schwedisch-dänische Verhandlungen und aus Flandern. Keine Auszahlung der Subsidien, falls die
20
Nachrichten über ein Abkommen zwischen dem Kaiser und Rákóczy zutreffen.

21
Vous avez chargé de l’une de voz dépesches

35
Nicht ermittelt.
Monsieur de C[é]risantes,
22
gentilhomme dépesché à Sa Majesté par la Reine de Suède, lequel a fait sy
23
peu de diligence à venir et à me la rendre depuis qu’il est arrivé, que bien
24
qu’elle soit dattée du 21 du passé je ne l’ay eue que le 16 du courant. Elle
25
me servira seullement de matière pour entrer en quelque discours de nou-
26
velles avec vous; car en ayant eu une de vos parts qui contenoit ce qui est
27
esnoncé en celle cy, j’y ay desjà fait responce

36
[ Nr. 112 ] , beantwortet in [ nr. 128. ]
, et l’estat présent de vostre
28
négociation arrestée par la conduitte des ministres de l’Empereur ne nous
29
oblige point à vous donner nuls ordres, qui attendons l’arrivée du courrier

[p. 270] [scan. 360]


1
lequel se rendra à Paris le mardi ou le mercredi de la semaine prochaine,
2
qui sera sans doubte chargé d’une ample dépesche contenant ce qui se sera
3
passé à vostre entreveue et [!] les ministres de la Couronne de Suède, et bien
4
que l’un de vous, Messieurs, feust indisposé, ainsy que je l’ay appris par vos
5
lettres du 4. du courant receue[s] le 15, les mesmes m’ont fait espérer que
6
le mal ne seroit pas de durée et ne retarderoit pas le voyage auquel vous
7
estes nécessitéz. Je souhaitte qu’il vous ayt succédé à satisfaction et aussy
8
heureusement que les affaires de Sa Majesté se vont establissant de touttes
9
parts.

10
Nach der Einnahme von Fort Saint Philippe wird Gravelines nicht mehr zu halten
11
sein. Turenne hat den Rhein überschritten und ist in Deutschland erfolgreich. In Ver-
12
handlungen zwischen dem Kommandanten des Hohentwiel

33
Konrad Widerholt, 1598–1667, war 1634–1650 Kommandant des Hohentwiel, einer Festung im
34
Herzogtum Württemberg westlich von Überlingen. Zur Person ADB XLII S. 386–388 und
35
W. Pfeilsticker , Neues Württembergisches Dienerbuch I § 1608 und 1625,II § 2455.
, den Kaiserlichen und
13
Bayern über die Übergabe der Festung

36
Am 31. Mai 1644 war zwischen Widerholt, einem kaiserlich-bayerischen und einem württembergi-
37
schen Kommissär ein diesbezüglicher Vergleich geschlossen worden, der aber nicht zur Ausführung
38
gelangte, weil die Kaiserlichen die darin übernommenen finanziellen Verpflichtungen nicht erfüllten.
39
Zu den Verhandlungen und den Vergleichsbedingungen vgl. K. v. Martens , Geschichte der …
40
kriegerischen Ereignisse S. 452–455.
soll dem Herzog von Württemberg

41
Eberhard III., 1614–1674, seit 1628 Herzog von Württemberg.
die
14
Nutznießung versprochen worden sein; dies zeigt, daß die Religion nur als Maske
15
benutzt wird, die je nach Interessenlage abgelegt werden kann. Wir haben nach Italien
16
und Katalonien starke Truppen geschickt und hoffen, Lerida zu halten oder einen
17
wichtigeren Platz zu erobern. Eine Meldung, daß die Belagerung aufgegeben sei, ist
18
noch nicht gesichert. Wir werden Venedig in der Exekution des Friedens [ von Ferrara ]
19
unterstützen; Contarini sollte dies wissen, damit er sich mehr und mehr für unsere
20
Interessen einsetzt. Über einen Beginn von schwedisch-dänischen Verhandlungen oder
21
Annahme unserer Vermittlung haben wir keine Nachrichten, ebensowenig über die
22
Kriegführung des Prinzen von Oranien.

23
Enfin la lettre de change pour faire fournir au Transsilvain soit à Venise
24
ou à Constantinople la somme qui luy a esté promise, a esté expédiée et par
25
un courier exprès je l’ay envoyée à Monsieur Des Hameaux

42
Der französische Gesandte in Venedig.
au temps mesme
26
que l’on disoit que ce Prince s’estoit accomodé avec l’Empereur

43
Kaiserlich-siebenbürgische Verhandlungen im Juni 1644 führten zunächst zu einem dreitägigen
44
Waffenstillstand; vgl. M. Depner S. 160.
. Si vous
27
en aprenez quelque chose par la voye de la Suède, de Monsieur Tortanson
28
ou du Contarini, prenez le soing d’en avertir Monsieur Des Hameaux et en
29
ce cas qu’il retienne l’argent, que sy il avoit tiré lettre à Constantinople,
30
qu’il donne le mesme ordre à Monsieur de La Haye

45
La Haye-Vantelet, der französische Gesandte in Konstantinopel.
. Il ne seroit pas plaisant
31
de donner de l’argent à un homme qui se seroit tiré d’affaires, bien qu’il

[p. 271] [scan. 361]


1
peut prétendre que l’on

31
1 l’y] nach All. 29; in der Druckvorlage: luy
l’y a forcé et avec sujet blasmer les Suédois de s’estre
2
occuppés d’une nouvelle guerre et habandonné celle qui pouvoit favoriser
3
ses progrès, que la crainte qu’elles cessent doit obliger ceux de Suède à se
4
contanter de la raison et leur Général de rentrer dans l’Empire et y amener
5
toutes ses forces.

Documents