Acta Pacis Westphalicae II C 4,2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 4, 2. Teil: 1648-1649 / Wilhelm Kohl unter Mitarbeit von Paul Nachtsheim
568. Königin Christina an Johan Oxenstierna und Salvius Stockholm 1649 März 3/13

19
[ 543 ] , [ 544 ] , [ 551 ] / 568 /–

20

Königin Christina an Johan Oxenstierna und Salvius


21
Stockholm 1649 März 3/13

22
Ausf.: DG 20 unfol.

23
Bestätigung des Berichts vom 11. Februar. Billigung des am 8. d. M. erfolgten Austauschs der
24
Ratifikationen gegen einen Revers, daß alle Bedingungen des Friedensvertrages vor Auseinander-
25
gehen des Friedenstages erfüllt werden sollen. Weisung an Salvius, die Ratifikationen des Kaisers
26
und der Stände zu überbringen. Plan der Reichsstände, nach dem die Generalitäten das Exeku-
27
tionswerk weiter beraten sollen, auf dessen Unverfänglichkeit aber gesehen werden solle. Hoff-
28
nung auf eine ausführliche Unterredung der Gesandten mit Pfalzgraf Carl Gustav in Minden.
29
Vorsicht bei Abdankungen, damit die Soldaten nicht in kaiserliche Dienste treten. Beginn der
30
Abdankungen mit der deutschen Kavallerie, jedoch keine Räumung von Festungen. Weiterlei-
31
tung von Briefen an den Kurfürsten von Bayern. Schreiben der Stadt Regensburg an Pfalzgraf
32
Carl Gustav.

33
Såsom vij på sijdste påst månde förtrösta Edher om vårt svar och förklaring
34
opå Edert breef af den 4. passato, altså hadhe vij och nu på denne posten
35
ärnadt thet göra. Men effter vij nu först nästförledne natt finge Edert breef af
36
den 11. eiusdem, theraf vij sij, at I den 8. passato hade commuteradt ratifica-
37
tionerne emot een försäkring, at alt öfriget i fridzfördragets execution skulle
38
blifva richtigt och värkställigt gjordt ante discessum conventus, ty låte vij så-
39
dant bevända och holle vare godt, at I ratificationerne hafve uthantvordet och
40
uthväxlat, them vij medh Edher, her Salvi, forderligest förvänte veele. Vår

[p. 1029] [scan. 575]


1
herre förläne än vijdare till värcket sin milderijke välsignelsse, at frijden på
2
alle sijdor och i alt motte vinna sin fullkomblige endskap och richtigheet.

3
Hvadh nu theropå för ett project öfver executionen och restitutionen stän-
4
derne till generaliteternes vijdare godtfinnande varde opsettiandes, thet veele
5
vij medh näste eller andre posten förvänta. Och aldenstundh dee tvenne sa-
6
kerne , så och soldatesquens contentement och afbetalning ähre dee realeste
7
och mäst till hafva ögat opå, at vederparten icke gör oss theruthinnan nogot
8
förfång, så tvifle vij intet, at I bådhe in loco sij deropå, at genom ständernäs
9
opsatt ingen osäkerheet vår krigzestat theruthe therigenom tillfogas, eller at
10
vår generalissimus thervijdh öfverijhlas, såsom och, effter vij intet tvifle, at I,
11
grefve Johan, hafve varit till conference och möthe medh Hans Kerlighet,
12
som den 13. passato skrifves vara ryckt från Cassell till Minden, I theröfver
13
medh Hans Kerlighet uthförligen hafve communiceradt och rådhgjordt, att
14
låta strax på ratificationernes commutation afdanckningen gå för sig och
15
gifva tillfälle, at dee, som afdanckas, gå i Keijsarens tjenst, thet ähr vål till
16
besinna och häller till unne Franckrijke ähn Spagnien. Deremot igen ähr icke
17
uthan, at ständerne hafva orsaak, till befrije sig från dee store besvär, the ähre
18
graveradhe medhe. Derföre hoppas vij, at höghbemälte vår generalissimus så-
19
ledes sigh medh vederpartens generalitet theröfver föreenandes varder, at
20
exauctoratio militiae skeer så småmingom och så mycket Keijsaren och Bey-
21
ern afdancka, så mycket ähr både säkert och billigt, att vij låte afdancka, be-
22
gynnandes helst opå det Tyske cavalleriedt, men inge platzer restitueres, förr-
23
än alt ähr exequerat effter fördraget och försäkringen. Derom vij och herti-
24
gen , såvidt vij här kunna thet giöra och afsij sakerne, haffve tillskrifvidt. För-
25
modandes her hoos, at I medh Hans Kerlighet öfver ett och annat, thesse
26
saker angående, tidt och offta correspondere.

27
I vette Eder, her commissarier, nogsampt till påminne, at I uthi Decembris
28
monadh sände oss hoos Eder ordinarie breef tvenne skrifvelsser ifrån churfur-
29
sten i Beyern och churfurstinnan, Keijsarens syster. Theropå hafve vij nu sva-
30
rat , som I sij af hoosliggiande copier, både af vårt breef såväl som dee andre. I
31
veele samme våre breef till churfursten och churfurstinnan öfverlefverera
32
hans gesandte och deputheradhe i Münster at öfversända. På förre post lågh
33
och dette innelychte pacquet från staden Regensburg till vår generalissimum,
34
pfaltzgrefven, dirigerat uthi Edert pacquet, her Salvi. Moste vara hårdt för-
35
seendes , at det hijtöfver skickat ähr, derföre vij och thet nu tillbakars sände.


36
Beilagen in DG 20:


37
Kurfürst Maximilian von Bayern an Königin Christina. München 1648 November
38
[15]/25

39
Kurfürstin Maria Anna von Bayern

42
Kurfürst Maximilian I. von Bayern (1573–1651) heiratete in zweiter Ehe am 15. Juli 1635
43
Maria Anna, Tochter Kaiser Ferdinands II., * 13. Januar 1610, † 25. September 1665 ( Isen-
44
burg
I Taf. 28).
an Königin Christina. München 1648 November
40
[15]/25

41
Königin Christina an Kurfürst Maximilian von Bayern. Stockholm 1649 Februar 13/23

Dokumente