Acta Pacis Westphalicae II C 4,2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 4, 2. Teil: 1648-1649 / Wilhelm Kohl unter Mitarbeit von Paul Nachtsheim
516. Johan Oxenstierna an Königin Christina Münster 1649 Januar 14/24
Münster 1649 Januar 14/24
Ausf. mit eigh. PS: DG 14 fol. 27–30’.
Eingang des königlichen Reskripts vom 23. Dezember 1648 betreffend Ratifikation und Exeku-
tion des Friedensvertrags. Drängen der Kaiserlichen und Stände auf Austausch der Ratifikatio-
nen . Gründe der Schweden für einen Aufschub. Vergleichsvorschläge der Stände und ihr Brief an
den Kaiser. Nachweisliche Versäumnisse bei der Exekution. Besuch der ständischen Deputation
bei Servien in derselben Sache. Hessische Satisfaktionsfrage. Ausbleiben einer Resolution Pfalz-
graf Carl Gustavs wegen Abdankung der Armee und Restituierung der Festungen. Unruhen in
Frankreich. Kurtrierische Satisfaktionsleistungen. Hessisches Memorial wegen der schwedischen
Quartiere im Land. Klage eines lutherischen Pastors über die Reformierten in Wesel. Einschluß
des Kurfürsten von der Pfalz in den Frieden und Evakuation Frankenthals durch die Spanier.
Quartierstreit zwischen kaiserlichen und schwedischen Truppen. Stillstand der spanisch- französi-
schen Verhandlungen. Krankheit Salvius’.
Eders Kongliga Maijestättz allernådigste bref, daterat Stockholm den 23. De-
cembris af thet nästförledne åhret , och hvadh theruthi först varder uthför-
ligen repraesenterat och oss för ögonen stelt om the saker, som effter instru-
menti pacis och executionsordningens tenor bör exequeras, förän man mäd
skiäl och fog kan kåmma till uthvexlingen af ratificationerne, sedan Eders
Kongliga Majestättz therpå gifne resolution, huru vij oss skole ställa och låta
förlyda emoot them, som så praecipitanter drijfva på commutationen eller
instrumentorum ratificatorum deponering in manus tertii, och endteligen, der
billige remonstrationer inthet ville hjelpa, uthan vij sågo hufvdvärkett af rati-
ficationernes innehållande kunna lijda någon obotelig skada, hvadh vij då
skole fatta för rådh, och alt mädh förståndh, prudentz och alfvarsamheet me-
nagera och handtera, corresponderandes theröfver mäd her generalissimi
Furstlige Durchlaucht; thet hafve vij den 9. huius mäd allerunderdånigst reve-
rentz handfått, läset och sedan öfverlagdt.
Vij vele förmoda, det Eders Kongliga Majestätt hafver, innan thetta ankåm-
mer , handfångit våre effterfölljande bref och af them förnummitt förlåppet af
sakerne, eenkannerligen att the keijserlige och ständerne hafva, sedan ratifica-
tionerne kommo hijt och voro collationerade, mäd störst ijfver och på alle
sätt, sampt mädh alle the argument, som kunne optänkias, drifvit icke på
ratificationernes deponering, uthan sjelfve commutationen. Och att vij there-
moot hafva fuller låtitt oss förlyda, vara villige till een slijk uthvexling, men
debito et decenti modo et tempore, nembligen så snart thet, som föråt bör
göra och praesteras, vore fullbordat ock skiedt. Then vara nogsampt varnade,
när executionspuncten i instrumento opsattes, det tijden af the 2 månader,
som äre satte till så månge sakers förrättande, skall falla för knapp och föror-
saka och föda slijka praetensioner och confusion af sigh. Instrumentet, lijkvel
icke uthtrycheligen, seija, det ratificationes skole effter the 2 måners förlåpp
uthvexlas, uthan här praesenteras och sedan, när praestanda vore praesterade,
commuteras. Hafvandes vij effter någre slijke mundtelige remonstrationer
moot the keijserlige och ständerne och therpå hållen concert mäd greve Ser-
vient omsijder in scripto förklaratt oss emoot ständerne ungefär på åfvanbe-
mälte sätt, och om heela sakens förlupp mäd alle påfalle och lägenheeter be-
hörligen schrifvitt och informerat her generalissimi Furstlige Durchlaucht.
Sedan vij nu den *** passato uthgåfvo samma vår declaration och deputatio
var therpå then 27. dito hoos oss och föll då på ett expedient, hafva ständerne
rådlagd och consulterat sigh emellan theröfver och hafft åthskillige förslagh,
för alt att giöra een recess och sedan, när caesareani then ogillade, att rever-
sera sigh emoot oss och greve Servient om executionens ohinderlighe låpp
och ytterst att förmedelss ett bref till Keijsaren poussera verkett, eftersom vij i
nästförgångne bref hafve i underdånigheet härom mält, såvijda vij då hadhe
förnummitt, varandes ständerne, när vårt sidste breff af den 7. huius afgick,
öfver samma deliberation, och altså vij ovisse, hvadh resolutio the änteligen
skulle ville blifva vijd och bringa till oss och greve Servient.
Deputatio statuum kom omsijder den 11. huius och genom then Mentzische
cantzlern Regensberger brachte före, det ständerne hadhe fuller håppatz, det
chronorne skulle på theras förre beveklige anhållande hafva velat förstå till
commutationen . Men effter them, stenderna, vore svarat, det chronorne
kundhe thet inthet giöra, mädh mindre alt, som böör gå och skie för commu-
tationen , vorde richtigdt exequerat eller ständerna funna på ett expedient,
förmedelss hvilket thet, som nu inthet kan kåmman till sin fullkomlige rich-
tigheet , lichvel effter uthvexlingen måtte oryggligen föllja och altså friden få
sin fullkomlige effect, så hadhe ständerna, betrachtandes, att restitutio ex
capite amnestiae et gravaminum genom någre eenbändighe restituenters op-
skoff giörs svår, och Keijsarns edict, executorum pådrijfvande och andre för-
maningar synnes vara uthan effect, sålänge ratificationes äre uthvexladhe, af
våre tvenne förslagh vaalt thet senare och hållett för thet practicerligste expe-
dient och medlett, att förmedelss ett bref optechia Keijsarn thenna beschaf-
fenheeten och sitt sentiment , mädh begeran, att Hans Keijserlige Majestätt
ville på behörligitt sätt promovera executionen. Och effter the keijserlige ple-
nipotentiarii hadhe sjelfve rådt them, till att angripa thetta medlett, och för-
tröstatt ständerna om ett gått efftertryck, ville the inthet sättia nogon tvijk
och misshåpp thertill för sijne personer, och förthenskull oss hafva beditt, det
vij ville derpå resolvera till commutationen.
Effter bemälte Mentzische cantzler hade antingen mäd flijt, som samblige
meena, eller eljest af förgetenheet, ingen copia mäd sigh af samma bref, uthan
een annan af deputatis, läste någott theraf op så obiter, kåm man då inthet åt
att examinera sjelfve brefvet, uthan jagh, Johan Oxenstierna, togh saken ad
deliberandum och communicandum både mäd min collega, som än är senge-
legrigh , och greve Servient sampt the Hessische, låfvandes them svar mäd thet
första. I discoursevis påminte jagh lichväl vijdh samma lägenheet 1., hvadh
för högha orsaker vij hadhe, att hålla oss vijdh instrumenti och executions-
ordningens egentelige innehåldh, och altså inthet förstå till commutationen,
föränn tijdh vore, mädh thertill adpropierade skiäl uhr Eders Kongliga Maje-
stättz sidst ankompne allernådigste bref; 2., att fuller drögzmål infölle och
verket ginge på thet slaget långsampt, men thettsamma kommo inthet af
chronorne, som föllja pacterne. Saken voro i sigh sjelf svår och tijden, som
effter een partz begäran och påträngiande är satt, alt för knapp. Doch vore
han nu af sigh sjelf förlengd ock änndå lijka myckett gjordt till saken, helst in
restitutione ex capite amnestiae et gravaminum, så att man måste troo, det
restituentes tergiversera aff ijdel opsåt och then intention the hafva, att al-
drigh effectuera thet, som instrumenten them obligerar till. Man seer och, att
Churbeyern (then Beyersche gesanten var och mädh i deputationen), som
hafver sin garnison i Aussburg och effter executionsartikelen borde mäd rätta
adsistera executorerne, tager sigh then saken inthet ann. Och fördenschull
effter vij altidh hafva befarat sådana difficulteter, så hafve vij, som sagdt är,
hållet för skiäligast och tryggast, att innehålla ratificationerne, intilldess the,
som kunna och mäd rätta vederböra, hadhe bracht refractarios till hörsam-
heet .
Men aldenstund ständerne änteligen stodo effter ett expedient, hafve vij 3.
lämpatt oss i thet fallett och rådt, att the ville tänkia på ett medium adaequa-
tum , thermädh alle saker, som stå oss i vägen, kunna fullkomligen vara
hulpne, och alla, som interessera i thetta verkett, om executione försäkrade.
Man höllo fuller före, att ständernes då opläste bref och repraesentation
skulle vara godh och tjena till någott i thenna saken, men lichvel icke kunna
giöra oss ett nöije uthi alt, ty thet vore först ovist, hvadh Keijsarn ville herpå
svara och giöra till saken. Sedan vore och caesareanorum inråd hoos stän-
derne inthet annatt än theras sentiment och theras bref, om thet går ther hoos
och är ment mädh alfvar, inthet annatt än een recommendation. Man kunde
förthenskull inthet annatt i then saken än afvänta, hvadh för resolution och
verkan therpå hereffter vill föllja.
Thertill vore att considerera, det the andre sakerne, som vij desiderera, äre än
i förra ovissheet, såsom 1. ständernes ratificationer, helst theras, som stå i
kriget och interessera i Kongliga Majestätts satisfaction; the böra ju vijsas
fram äfvensåvehl som chronornes. 2. Diploma cessionis Brandeburgicae öfver
Pommern, som Brandeburgici hafva låfvatt vela projectera, och än vore till-
baka blifvitt. 3. Städerne Erfurtz och Mindens attesta. 4. Certificationen om
the 18 tunnor guldss ofelbare betalning, sampt förlijkningen om assignatio-
nerne . 5. Conventionen om exauctoratione militum et locorum restitutione;
jemvehl the postulata som angå Frankrijke och landtgrefinnans Förstliga
Nådhe. Föränn vij voro häruthinnan rätt, som thet bör och man åffta hafver
påmintt, förnögde, sågo jagh icke, huru commutatio skulle kunna skie och
ständerna then praetendera, effter the inthet hafve bracht oss ett sådant expe-
dient , som man kan mäd säkerheet fundera sig på.
The evangelische (nembligen the Saxische, Brandeburgische och Brunsvijki-
sche ) bekiände, thet the keijserlige hafva omsider velat förstå till recessen
(greve Servient menar thet vara skiedt på her Contarenis remonstrationer),
som först var i förslagh, men att the, evangelici, hadhe heller haft thetta
brefvett.
Them blef therpå svaratt, att, om man vijd närvarande orichtigheet mäd så
månge saker skulle förstå till commutationen, så hadhe begge deelerne bort
skie recessen till alles försäkring och brefvett till Keijsarn, att desto meer
poussera restitutionen. Och i then regard kunde vij vehl tillåta, att thet ju förr
ju heller afginge, efftersom vij och effter dess communication hafva rådt stän-
derna dertill.
Hvadh offtabemälte deputati då samma gången, och ändå dhe evangelische
allermäst, hafva bracht för mehra motiver, att snart uthbyta ratificationerne,
det täckes Eders Kongliga Majestätt allernådigst förnimma af thet vij therpå
läte afgå till her generalissimi Furstlige Durchlaucht, och feldtmarskalken her
Wrangelss bref gå jempte vårt svar här hoos under A, B och C.
Igår effter middagen var jagh, Johan Oxenstierna, hoos greve Servient, och
mädh migh the Hessische, ther jagh förnam, att samma deputati hadhe varit
hoos greve Servient then dagen för middagen och i lijka måtto drifvit på uth-
vexlingen , men i ingenthere saken, som greve Servient effter hans uthgifne
och tillförende mäd vår insände schrifft begärar, gifvitt hånom fullkomligh
satisfaction. Och effter han inthet hafver hördt them röra hvarken om brefvet
eller något annat expedient, hafver han hållitt sigh till praestandorum execu-
tionem effter pacterne.
The tu tingh, som vij hafve i åfftabemälte våra schriffter infördt på landtgre-
fvinnans vegnar, hafva fuller ständerna, effter then Hessisches bekännelse,
låfvat myckitt gått uthi och ingenting difficulterat, men när the Hessische
begära af directorio Moguntino effecten in scripto, är ingen hemma, så att the
inthet annatt kunna see och dömma, än the mädh flijt thet upskjuta.
Vij hafve therföre igår gjordt thet afftalett i samma conference, att svara stän-
derne uhr een munn, det vij fuller gierna skulle resolvera till commutationen,
män kunna thet inthet för effterkåmma, förän vij på vår förra gifna declara-
tion äre försäkradhe om executionens fullkomblige gång och blifva i thet
öfrige förnögde, oss lichvel reserverandes, att ifall vij sågo något synnerligitt
stifftas och förehafvas communi caussae till förfång, fatta någott rådh, som
kan vara lempatt till thet föresatte målett.
Effter vij nu vänta dagh från dagh på her generalissimi Furstlige Durch-
lauchttz svar mäd residenten Kleyhe, helst Eders Kongliga Majestättz resolu-
tioner om soldatesquens afdankning och platzernas restitution, som fuller var
hijt sendt till Gustaff Hansson, men förseglatt och tillslutin, att vij icke
dristade oss bryta opp, så vele vij tillsee, huru vij tijden sålenge menagera, och
sedan hela verkett, förmodelig till Eders Kongliga Majestättz intention, villje
och tjenst, regulerandes oss effter Eders Kongliga Majestättz allernådigste
ordres.
Uthaf innelagde adviser under D är att förnimma, hvadh för missförståndh
sigh på nytt hafver öppas i Frankrijke . Greve Servient hafver fuller then
håppningen, att thet skall innan några veckur kunna dempas och alt ändas
effter konungens och drottningens sampt princernes egen önskan! Men the
Spansche och the, som eljest inthet unna Frankrijke mychett gått, giöra sigh
andra håppningar therom. Nu synnes thet här kåmma illa à propos och, ther
thedh icke i tijdh släckes, draga många inconvenientier effter sigh in caussa
communi.
Hvadh Churtrier hafver proponerat för sina landstäder, angående militiens
satisfaction, sampt hvadh hertogen af Würtenbergh och thet Rijkzfria ridder-
schapet hafva för besvär emot högbemälte churfurste i samma satisfactione
militari, thet finnes på bijlagorne under E, F och G.
Under H är then Hessische gesantens, her Crosseichz, memorial, råkande
Eders Kongliga Majestättz folkz anmarche åth the Hessische quarteeren.
Hvadh een evangelische pastor (therom mältes generaliter i nästföregångne
relation) hafver här fått för een schrifft af statibus evangelicis till staden We-
sel , vijsar littera I. Och effter hans project under K och L ville han gerna
hafva förschrifft af oss till Churbrandeburg och samma stadh Wesel.
Eders Kongliga Majestätt täckes och låta sigh allerunderdånigst förläsa uhr
bijlagen under M, hvadh Churphaltz hafver oss svarat på vår schrifvelse, ther-
uthi finnes och hans svar till ständerne, gåendes beggie theruth på, att Hans
Churfurstlige Durchlaucht tager vijd fridzslutett.
Som man förnimmer, så skola deputati, sedan the vore hoos greve Servient,
igår hafva besökt the keijserlige och velat höra, hvadh apparence vore till
Frankenthalss evacuation, effter Churphaltz accepterar friden, och om cessio
Hispanica angående Elssas vore förhanden, bekåmmandes till svar, thet the
keijserlige ville blädra genom sin instruction och theruthur see, hvadhsom the
kunde giöra eller låta. Man förnimmer, att the förstärkia sigh på alla kanter.
Och Lamboy skall, som här vill berättas, hålla sijna i beredhskap, att mädh
våldh hålla Eders Kongliga Majestättz folck ifron the quarteer, som han inne-
hafver , om the bjuda till att logera sigh therinn.
In tractatu Gallo-Hispanico är inthet uthrättatt, eij heller är nu stort håpp
therom. Brun, gifvandes igår her Bencht Oxenstierna een revisite, hafver då
låtitt sigh märkia icke allenast att bestå på sijne förre praetensioner, uthan
ändå see vijdar uth.
PS: Min collega kan för opasligheet i sin hand inthet underschriffva. Som jagh
och höra, så kan och inga till honom komma. Derföre måste så breffvet
denne gång aff migh allena underskriffvit affgåå.
A und B:[fehlen]
E: 35–37 Erskein an Johan Oxenstierna. Prag 1648 Dezember 18/28 (Nr. 478)