Acta Pacis Westphalicae II C 4,2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 4, 2. Teil: 1648-1649 / Wilhelm Kohl unter Mitarbeit von Paul Nachtsheim
439. Johan Oxenstierna an Königin Christina Münster 1648 November 19/29
–/ 439 /–
Münster 1648 November 19/29
Ausf.: DG 13 fol. 1097–1101 = Druckvorlage; Kopie: DG 13 fol. 1102–1104’; Eingangsver-
merk Stockholm 1648 Dezember 1/11
Ausbleiben einer Nachricht von der Armee. Bitte der Kaiserlichen um Mitteilung des an die
schwedische Armee gerichteten Schreibens der Gesandten. Kaiserliches Edikt wegen der Friedens-
exekution . Von Oxenstierna gegen den Willen Salvius’ den Kommandanten erteilte Weisung.
Der Krone Schweden schädlicher weiterer Aufenthalt der Gesandten. Gegenseitige Schuldzuwei-
sungen Bruns und Serviens. Bruns Freundschaftsbeteuerungen gegenüber Schweden, ein Versuch
zur Trennung der Kronen Frankreich und Schweden? Vorbereitung von Verhandlungen mit
Kurbrandenburg. Pedersons Verhandlungen in Militärsachen. Schreiben der pommerschen
Stände. Brief der Reichsstände, Serviens und der Kaiserlichen an Pfalzgraf Carl Ludwig. Bürger-
kriegsgefahr in Polen.
Ded faller för denne gång föga aff importance före att berätta om. Ifrån ar-
meerne hafve vij ännu ingen avis om Klies ankomst därhän, eij eller om all
hostiliteter armeerne emellan uphöra. Vij hade fuller förmodat, att idag medh
posten öffver Leipsigh ifrå generalissimi Furstlige Nåde något vist därom
skulle haffve inkommit. Men ded ähr lijkväll inthet skedt. Hvarföre man
ännu måste afbijda effterrättelsse därifrån om itt och annatt.
Dee keijserlige plenipotentiarii här haffva till oss skickat och aff oss begärat
copia aff det, som till armeerne om fredhslutet ähr skrifvit, och vij hafva dem
det communicerat och aff dem igen bekommit copia aff det dee till deras
generalitet skriffvit hafva, som bijlagon uthvijsar littera A. Hvad dee nu medh
denne frågan hafva ment eller intenderat, kan jagh inthet egentlighen vetha,
men gör migh dee tanckar, att dee underhanden sökia, om dee någon orsaak
finna må, att framdeles kasta skulden på oss anten af keijserlige ratificationen
uthebliffvande eller och åter på commutationem å sattan tijdh.
Det ähr eljest een schrifft här uthkommin och gåår man emellan under
nampn aff keijserligh edict om fredzslutetz execution, i synnerheet så mycket
restituendos per amnestiam vedhkommer, som och här hoos ähr fogat littera
B. Men om något sådant edict aff Keijsaren ähr uthgången eller om det ähr
här allenast projecterat aff dee keijserlige gesanter och Keijsaren tillsendt eller
om det elljest ähr något dictat upsatt exercendi ingenii causa, veet man inthet.
Ded varder sigh fuller snart yppandes.
Ehuru det och ähr, så ähr ännu på ingendera sijdan verckstelligt gjordt, hvad-
som fredzslutet medbringar. Uthan hvar och en blifver i sin possession och
postur, som han best kan och förmå sigh att conservera uthi, tilldess ratifica-
tionerne uthkomma och blifva förvexlade. Hvilket och i alla måtto och på all
fall synes att vara ded tryggeste. Det ähr fuller strax post subscriptionem in-
strumenti pacis ded till följe aff min collega och migh gott funnet, att notifi-
cera commandanterne i desse neste Eders Kungliga Majestäts quarteer och
guarnisoner om fredzslutet och dem all hostilitet och eljest exactiones extra-
ordinariarum contributionum inhibera. Men effter vederparten på sin sijda
städes vidh sit förre visend blifvit, och förmedelst greff Woldemars såsom och
bispen Frantz Wilhelms och hertigen aff Holsteins
Alexander Heinrich von Schleswig-Holstein-Sonderburg, * 12. September 1609, † 5. Septem-
ber 1667, aus der schlesischen, katholischen Linie, heiratete Dorothea Maria Heshusius ( Isen-
burg I Taf. 90); Hinweise: APW [ II C 2 S. 120 Anm. 1. ]
Eders Kungliga Majestäts quarteer, som ähr stifft Minden, Ossnabrügge,
greffskapet Hoya och Lippe sampt Schawenburgh conventionen margfalleli-
gen ähr bruten och emoot gjort, så ähre och af migh andre ordres till com-
mendanterne därhän uthgångne, att dee skulle see sigh väll före och hvar och
een taga sin skantz i act. Ja så vid, att jagh ded och till Hans Furstlige Nåde
generalissimum hafver skrifvit och Hans Furstliga Nåde i tijdh velat varna.
Min collega hafver hafft betänckiande ded att underskrifva. Men ded hjelper
inthet. Hans Furstliga Nåde måste, som sakerne ähre, vara rätteligen aff oss
informerat. Hvilket att göra jagh inthet skall manquera effter min plict och
sakernes beskaffenheet.
Vij hafva nu här inthet huffvudsakligen att göra, uthan jagh resar vist, om
Gudh vill, i andra vekan till Ossnabrygge, där alle saker vijdare att affsee.
Jagh seer inthet in effectu migh eller oss här uthan Eders Kungliga Majestät
och chronans merkelige praeiudicio och dishonneur kunna bestå, ity att här
falle månge höge speser, dem jagh inthet ex proprio migh befinner capabel att
göra, helst emedan aff min collega jagh mitt deputat doch icke kan mectigt
varda. Det ähr och väll att taga i act, ded alt des, som ständerne coronarum
legatis hafva eller vela communicera, det skeer alt först per deputationes sta-
tuum till Servient och sedan till oss, så att Eders Kungliga Majestät dock alle-
städes blifver Franckrijke postponerat. Och må Eders Kungliga Majestät sigh
visserligen försäkra, att hvadhsom kan skee underhanden, skrifves af een eller
annan om mansionen här. Ded ähr inthet på Eders Kungliga Majestäts hög-
heet eller bestan ansedt, uthan fast mehra på particulare commoditeter, som
dee hafva kunna. Jagh förhoppas, att mine ord skole framdeles sannas och
finnas vara funderade, ehuru den och nu på hvariehanda sätt eluderas.
Medh Spaniske och Frantzöske tractaten ähr ähnnu inthet bevendt. Dee
skjuta på både sijdor saken som tyckes på långe bäncken. Servient såväl som
Brun hafva varit hoos oss, men inthet om deras sak annat ähn beskylningar
på hvarannan oss förebract.
Men Brun hafver eljest hoos oss effter undfången ordre aff sin konungh (som
han berättade) igåår afflagt een complimente hooss oss och gifvit tillkenna,
att hans herre medh Eders Kungliga Majestät och chronan Sverige ville holla
all god venskap och correspondence, Eders Kungliga Majestät undersåter och
dee Svenske inbyggier måtte frijt segla och trafiquera på alle dee öhrter, som
under hans gebiet vore. Alle arrester upå skepp, som hafva varit skedde, vore
relaxerade och i alle Spanske hampner för dee Svenske frijheet uthblåsit och
publicerat. I synnerheet mälte han om dee Götheborgiske skepen, som i för-
ledne sommar skulle hafva varit anslagne
Erwehnten Brachmonat (Juni 1648) seynd 22 Schiffe/so sich für Spanische ausgeben/aus
der West- biß in die Nord-See gegangen/denen aus Schweden kommenden Schiffen auff-
zupassen : wie sie dann eines derselben/welches mit allerhand Gütern von Gothenburg
auff Hamburg gewollt; unnd ein anders/so dem Louys de Guere zugehörig/und 16
Stück auffgehabt/auch mit Kupffer und Eysen beladen/nach Amsterdam: wie nicht
weniger 5 Schutten/welche an andere Ort unter Wegs gewest/hinweg genommen und
nach Ostende geführet ( TE VI S. 491) .
vägnar all vijdare venskap, courtoisie och gott förståndh, i synnerheet så
mycket commercia anginge. Det ähr honom af oss decenter medh compli-
menter svarat vordit och lofvat, att vilja Eders Kungliga Majestät härom i
underdånigheet rapportera. Ded synes lijkasom Spannien skulle medhsampt
huuss Österijke sökia, att tränna så småningen Eders Kungliga Majestät från
Frankrijke och bringa Eders Kungliga Majestät ändtligh medh den chronan i
något missförståndh. Men Eders Kungliga Majestät varder ded alt effter dess
höge förnunfft mesnagerandes, som tijderne sigh best gifva kunna.
Aff de Brandenburgiske hafve vij idagh först fått ett skriffteligh upsatt på dee
puncter, dee förmeena här att villja hafva affhandlat, som Eders Kungliga Ma-
jestät nådigst af bijlagan littera C täckes att see. Imårgon träda vij medh dem
ihop och varde seendes, huruvijda vij medh dem kunde komma.
Om Ossnabrüggiske capitulationen varde vij och imårgon medh dee keijser-
lige förmodeligen tillsamman kommandes och däruthinnan ett uthslagh giff-
vandes .
Cammereraren Oloff Pederson medh Mindiske regeringen och ständerne
uthur Wesphäliske quarteeren äre nu här och tractera under vår direction om
quarteren, restanterne och underholdet för guarnisonerne. Det faller för långt
Eders Kungliga Majestät medh uthförligh relation om alle dess particularite-
ter att bemöda. Jagh hoppas ded skall alt väll afflöpa till Eders Kungliga Ma-
jestäts tjänst och contento.
Hvadh Pomerske ständerne hafve oss tillskrifvit, gåår här hoos littera D.
Rijkzständerne hafva och låtit ett breff affgåå till churpfaltzgrefven Carl Lud-
wigk
Carl Ludwig, Pfalzgraf und Kurfürst von der Pfalz (1617–1680); biographische Hinweise:
APW [ II C 3 S. 74 Anm. 1 ] ; Hauck .
honom till och är aff oss begärat detsamma att göra. Dee keijserlige varde och
honom skrifvandes, och skall aff alt med nesta post Eders Kungliga Majestät
copier tillsendes.
I Polen förnimma vij stoor contention vara emellan begge bröderne om kon-
gedömet , och menar man, att där vill komma på ett blodhbadh uth. Secrete-
rarne Canterstein
Lars Cantersten war ein Sohn des Sekretärs Bertil Cantersten, * um 1615 Stockholm, † 31
August 1658 Thorn (Westpr.), 1641 königlich-schwedischer Sekretär, 1647 geadelt, heiratete
1641 Anna Paulina Olivecrantz († 1670), Tochter des Erzbischofs Laurentius Paulinus ( Got-
hus ), nahm an vielen Gesandtschaften teil ( SBL VII S. 271–280).
C und D: [fehlen]
E: 1113–1115 Die Deputierten der Reichsstände an Pfalzgraf Carl Ludwig. Münster 1648
[Oktober 29]/November 8
1116 Georg Ludwig Fürstenhäuser an Königin Christina. Leipzig 1648 November 25/
Dezember 5 [demnach wohl nicht als Beilage anzusehen]
1117–1124’ Bericht über die trotz Waffenstillstand anhaltenden Feindseligkeiten. Praes.
Uppsala 1648 Dezember 15/25
1126–1129 Avisen
1130–1131 Kurfürst Johann Philipp von Mainz an die reichsständischen Deputierten.
Aschaffenburg 1648 [Oktober 25]/November 4
1132 Markgraf Christian von Brandenburg-Bayreuth an Herzog Eberhard zu Württem-
berg . Bayreuth 1648 November 4/14 [unvollständig]
1134–1135 Die reichsständischen Deputierten an die kreisausschreibenden Fürsten wegen
Verteilung der schwedischen Miliz. Münster 1648 [Oktober 27]/November 6
1136–1143 Avisen
1144–1153’ Kleihe an Pfalzgraf Carl Gustav. Praes. 1648 November 6/16