Acta Pacis Westphalicae II C 4,2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 4, 2. Teil: 1648-1649 / Wilhelm Kohl unter Mitarbeit von Paul Nachtsheim
381. Johan Oxenstierna an Salvius Osnabrück 1648 September 27/Oktober 7
Osnabrück 1648 September 27/Oktober 7
Ausf. mit eigh. PS: Salvius Slg. vol. 11.
Die von Salvius und den Ständen gewünschte Überkunft Oxenstiernas nach Münster. Weisung,
wegen seiner Abwesenheit die Unterzeichnung des Vertrags nicht aufzuhalten.
Min högtährade herres tvenne angenäme handbreeff af den 25. och 26. huius
äre mig väll tillhanda komne. Hvaraf jag gärna förnimmer, att sakerne nu
såvijda äre komne uthi Münster, att man kan göra sig gott hopp om itt för-
derligit sluth. För hvar skuld och min högtährade herre tycker nödigt, at jag
ju förr ju hällre komme tijt öfver, efftersom och ständerne, från hvilka jag i
lijka måtto hafver fåt een skrifvelsse, therom mächta ting anhålla. Ehuruväll
nu jag är med min högtährade herre af samma meening, att vårt instrumen-
tum pacis här borde underskrifvas, så är jag lickväll inthet häller onägen, att
göra itt ryckiande tijt öfver. Men efter jag ogärna vill göra min högtährade
herre någon olägenheet och draga ini huset till honom, som för ambassaden
är leigt och han nu bor uthi, hvilket jag veet falla för hans familie äntå trångt
nog, så moste jag nödvändigt först låtha see mig om itt annat logemente. Jag
vill hoppas, att inthet stoort thermed skall försummas, efter instrumenta pa-
cis , som underskrifves, skole ännu uthan tvifvel inthet äre reenskrifne och
thertill åthminstone vill behöfves 8 eller fleere dagar. Thessemellan emedan
jag seer af Konglige Maijestät allernådigste breff och påminnelsser till oss och
elljest residentens Kleyhes ährende, att thet ännu stå någre vichtige saker til-
bakers , som för underskriffning änteligen måste blifva aftalte, och jag än in-
gen effterrättelsse hafver, om ännu något thertill är gjordt af min högtährade
herre, så hafver jag funnit een nödtorft, att sända Gustaff Hansson tilbakers
och med honom hämpta mig någon information häröfver, och om min högt-
ährade herre förmeenar alle saker nu vara uthi thet rätta karet, ther the böra
göras, så att inge difficulteter öfver thet eene eller andre vijdare äre öfrige,
som sluthet skole kunna remorera, hvarefter jag sedan så mycket bättre kan
mig skicka. Hvar och så ähr, att min högtährade herre finner alt vara i acht
taget, som Konglige Maijestät allernådigste ordre oss inbinder, att för sluthet
förräta, och igenom mitt uthblifvande något skulle försummas, då behöfver
min högtährade herre inthet att hålla underskrifningen för min skuld oppe,
uthan then i Gudz nampn låtha gå för sig, lembnandes allenast spacium för
mig, att, när jag kommer effter, jag och må kunna sättia mitt nampn therun-
der .
[PS]: Jagh tvifflar inthet upå att herr Biorneklou ähr tillbaka kommen och
min herre berättat mitt sentiment om ett och annat. Aff honom venter jagh
och någon vijdare effterrättelse. Jagh beder eljest, att Gustaff Hanson må
strax igen blijffva, som ded sigh bör, tillbaka spedierat.