Acta Pacis Westphalicae II C 4,2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 4, 2. Teil: 1648-1649 / Wilhelm Kohl unter Mitarbeit von Paul Nachtsheim
298. Königin Christina an Carl Gustaf Wrangel Stockholm 1648 Juni 24/Juli 4
–/ 298 /–
Stockholm 1648 Juni 24/Juli 4
Kopie: RR (sv) fol. 1149–1150.
Freude über die militärischen Erfolge Wrangels, aber Unzufriedenheit mit dessen auf Salvius
gezogenem Wechsel und Verbot, weitere Wechsel zu ziehen.
Vij hafve af Edert bref sub datis den 8. och 18. passato, herr feldtmarskalk,
sedt och förstådt, hvadh för een härligh progress Gudh den högste hafver
Eder förlänt emoot dee keijserlige och Beijerske, och huruledes desse ähre
flychtige och I medh armeen skole sättia dem effter ini Beijern. Vij tacke
Gudh för thenne nåderijke välsignelsen och bedje Hans Godheet om vijdare
lycka och progress emoot fienden, gratulere och Eder heröfver nådeligen, in-
tet tviflandes, att I göra Eder högsta flijt, till hålla fienden uppe i trenglan och
i sine egne lender, derigenom han besynnerligen kan vara att bringa till een
godh och önskeligh fridh.
Nu hade vij förmodet, att I varande och stående i een så kosteligh och remar-
quabel action och progress emoot fienden, att I icke skulle hafva haft orsaak,
att besvära dhe Frantzösiske subsidiernes nu instående sommartermijn medh
någre vexlar. Men såsom vij förnimme af her Salvi här sidst inkomne bref,
skole I hafva draget på honom ottatijo tusend Rijckzdalers vexlar, och herr
Salvius ingen disposition hafver öfver thesse subsidier, medh vår expresse be-
fallningh , att hålla heele then posten orördh till Hans Kärligheetz pfaltzgref-
vens ahnkompst, effter det icke vill skicka sigh, att Hans Kärligheet till ar-
meen kommer uthan een anseenligh penningepost och med tomma händer.
Altså moste vij emoot Eder bekänna, thet vij hafve om thenne saken intet
lijtet varit bekymbrade, och aldenstundh det icke vill skicka sigh, uthan skada
i vår tjensts och Eder credits märkelige försvagande, att låta gåå vexlarne
medh protest tillbakar, ty hafve vij skrefvet her Salvio till och medh flijt aff
honom begärt, att han vill göra sitt högste och möijeligste till den saken, ac-
ceptera växlarne och betala dee 80 000 Riksdaler, opbringandes medell ther-
till , uthan till att röra subsidierne eller och accorderandes medh them, som
vexlarne hafva, att the på nogon tijdh låte sigh medh interessen benöija. Och
vele förmodhe, att han häri oss icke undfaller, såframpt honom någonsin mö-
ijeliget är, att han thet åstadkomma kan. Men på det häreffter sådane besvär
icke må infalle eller Eder credit nogot periclitere, veele vij Eder i nåder hafva
påmint och varnat, att I inge flere vexlar drage på her Salvium och the Frant-
zösiske subsidierne.