Acta Pacis Westphalicae II C 2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 1: 1645-1646 / Wilhelm Kohl
78. Salvius an Johan Oxenstierna Münster 1646 März 21/31
–/ 78 /–
Münster 1646 März 21/31
Pr.: Osnabrück 1646 März 22/April 1
Eigenh. Ausf.: J. Ox. Slg. B II
Kopie: DG, A I 1, Legat . [ 4 ], 498–498’ als Beilage F zu Nr. 81
Gespräche mit den französischen und kaiserlichen Gesandten.
Er sei am 18./28. März 3 Uhr nachmittags angekommen und habe den Franzosen
seine Ankunft notifiziert. D’Avaux, der allein zu Haus war, habe ihn begrüßen
lassen. Auch die Kaiserlichen, Spanier, Holländer und Hessen ließen ihn begrüßen,
obgleich er sich bei keinem von ihnen gemeldet hatte. Er habe sich dann bei allen
bedankt. Am Karfreitag [20./30. März] seien alle drei französische Bevollmächtigte
zu ihm gekommen, denen er seinen Auftrag und den Stand der Verhandlungen in
Osnabrück mitgeteilt habe. Auch den Antrag von Löbens habe er bekanntgegeben.
Die Franzosen hätten auf den Argwohn der Holländer gegenüber Schweden hinge-
wiesen , der nicht zuletzt wegen Pommern entstanden sei.
Trautmanssdorff visiterade migh i går hora tertia, sade ock thet samma, at
nogot äre fuller Hollenderne jaloux öfver oss, men ingen hostilitet skulle
the derföre begynna. Vill ännu persuadera oss, at vara tillfridz medh hanss
tillbudh och strax han kommer till Osnabrugge sluta medh honom.
Jagh sade oss icke kunna vara tillfridz thermedh eij eller kunna sluta, med
mindre Galli och protestantes tillijka kunna sluta och altså een almän frijdh,
och att vij alle tree komma i itt slut.
Men effter Galli vore så obillige, Elsas kunde de aldrigh få, så ville han först
contentera oss thet bästa han kunde, på thet vij sedan tanquam cives
Romani, hafvande större vinculum medh Kaijsaren och Römiske rijket än
per foedus medh Gallia, kunde så mycket fogligare hiälpa disponera Gallos
till billigheet.
Jagh svarade, när han kommer ut medh duplican, varde vij oss per triplicam
öfver allt vijdare förklarandes, bodh honom icke göra sigh andra tankar än
om een almän frijdh, stabilierandes uthur meningar medh dertill tienlige
argument.
Om Spaniske gifftermåler sade både, han och Galli, inthet vara annat än
itt Spanskt spargiment.
Han kommer innan fhå dagar till Ossnabrugge, menar ständerne snart skola
förlikass om gravaminibus. Medh duplican vore han eliest färdigh och ville
den då snart affläggia. Vij discurrerade fuller i itt par tijmar här och där,
men föga annat än om universalstaten i världen. Rosenhane var allt medh.
När jagh kommer tillbakes, berätter jagh allt vijdare. Om Rakoczy eller
andra är än inthet förelupit.
P. S. Der Feldmarschall habe im Brief vom 11./21. März um zwei Tonnen Gold
gebeten. Tractaten medh Chursaxen stodt dubie, mer apparence till ruptur än
accord, dock var stilleståndet prolongerat till 24. Martii [ 24. März/3. April ],
icke sedan längre.
På tijman sände Hollendske sändebuden at beneventera migh, men opskiuta
visiten effter ferias.