Acta Pacis Westphalicae II B 4 : Die französischen Korrespondenzen, Band 4: 1646 / Clivia Kelch-Rade und Anuschka Tischer unter Benutzung der Vroarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter Mithilfe von Michael Rohrschneider
186. Mazarin an d’Avaux Fontainebleau 1646 Oktober 4

2

Mazarin an d’Avaux


3
Fontainebleau 1646 Oktober 4

4
Ausfertigung: AE , CP All. 79 fol. 96–96’ = Druckvorlage. Konzept Lionnes: AE , CP All. 62
5
fol. 29–29’. Kopie: AE , CP All. 78 fol. 75–76.

6
Empfang von nr. 168 durch Herbigny. Verweis auf nr. 185. Zweifel Spaniens am Friedenswillen
7
Frankreichs. Übereinstimmung zwischen La Gardie und Salvius.

8
Le sieur d’Eubigny m’a rendu vostre dépesche du 23 e du passé, et quoyqu’il
9
ait pris la peine de la deschiffrer luy-mesme, je n’ay encore eu le temps que de
10
passer légèrement la veue dessus, et non pas d’y faire une longue response ne
11
voulant point retarder ce courrier qui devoit partir il y a trois jours, et que
12
l’accablement d’affaires que j’ay eu cette sepmaine, m’a empesché d’expédier
13
plustôt.

14
Je remets donc à y respondre par le gentilhomme

35
Laut nr. 187 handelt es sich um den Kurier Farceaux (näheres nicht zu ermitteln), der nr. 170
36
und nr. 171 überbrachte. Nach dem Dorsal zu nr. 171, Ass. Nat. 276 fol. 201 A’, gingen die
37
Schreiben am 3. Oktober 1646 ein.
qu’on vous renvoyera aus-
15
sitost qu’on aura veu la dépesche qu’il m’a rendue il y a deux heures, et que je
16
n’ay pas jugé à propos de faire deschiffrer pour ne pas retarder le départ de ce
17
courrier.

18
Cependant je vous remercie des bonnes nouvelles que vous me donnez, et je
19
m’asseure que vous vous |:confirmerez bien dans la pensée de la prompte
20
conclusion de la paix lorsque vous aurez veu:| le contenu de la dépesche du
21
Roy

38
Nr. 185.
,

34
21–22 que […] chose] fehlt in Konzept und Kopie.
que j’ay faite par pièce et par morceaux, et où je me suis plus attaché à
22
la substance qu’à aucune autre chose. Je vous prie de faire cas des avis que
23
vous y trouverez, parce que quand ils ne viendroient pas de personnes bien
24
informées, estans d’endroits si différens ils sont trop conformes pour en dou-
25
ter , et dans la bonne opinion que vous tesmoignez avoir de moy, je m’asseure
26
|:que vous aurez sujet de louer ma constance de ne m’estre jusques icy laissé
27
chatouiller de toutes ces belles propositions qui m’ont esté faittes de la part
28
des Espagnolz pour me faire l’arbitre de la paix, envoyant icy en telle façon
29
que j’eusse désiré pour la conclurre.

30
Les Espagnolz ne peuvent se persuader que je sois disposé à la paix. Cette
31
croyance ne nous apporte aucun préjudice, ayant inféré par-là que nous pou-
32
vions nous en passer et que nous croyons la continuation de la guerre avanta-
33
geuse pour nous:| de façon que |:croyant encores à présent la mesme chose:|,

[p. 537] [scan. 609]


1
je vous asseure |:qu’ilz seront ravis d’en estre destrompez aux despens mes-
2
mes de tout ce qui leur pourroit couster le reste de cette campagne.

3
Je voy que les sentimens de monsieur l’ambassadeur de La Garde sont tous
4
conformes à ceux de monsieur Salvius:|; c’est pourquoy il ne faut pas douter
5
|:que la reyne de Suède ne désire avec passion de voir

31
5 promptement] ergänzt aus dem Konzept; Rand in Druckvorlage verklemmt.
promptement

32
5 arrestées] im Klartext irrtümlich: arrester.
arrestées
6
les conditions de la paix:|. J’ay escrit à la haste un mot là dessus à monsieur le
7
duc de Longueville

34
Nr. 187.
, et j’aurois encor diverses choses à vous mander |:des
8
entretiens que j’ay eus avec ledit ambassadeur:|, mais le temps me presse, je
9
suis bien las et vous trouverez bon que je m’aille un peu reposer.

Dokumente